A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2456|回复: 19

有没有人对永恒中的梅鲁尼克斯语感兴趣…………

[复制链接]

精华
0
帖子
71
威望
0 点
积分
91 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-7
最后登录
2008-1-31
 楼主| 发表于 2005-7-8 19:06  ·  上海 | 显示全部楼层 |阅读模式
个人认为,梅鲁尼克斯语是很有意思的………………所以在同学录的留言中就写上了…可惜……我同学没一个人看懂………….
该用户已被禁言

精华
0
帖子
449
威望
0 点
积分
445 点
种子
5 点
注册时间
2005-3-15
最后登录
2019-12-29
发表于 2005-7-8 19:24  ·  四川 | 显示全部楼层
有对应的日文和英文的,记得在某期电子游戏***上看到过

精华
0
帖子
71
威望
0 点
积分
91 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-7
最后登录
2008-1-31
 楼主| 发表于 2005-7-8 19:30  ·  上海 | 显示全部楼层
是英文吧…………在永恒里可以翻译出来的………………例如刚进道场时,利徳被一群格斗家围着时,她就叫了两句“help!”……

精华
0
帖子
552
威望
0 点
积分
567 点
种子
0 点
注册时间
2005-6-9
最后登录
2006-8-3
发表于 2005-7-8 19:46  ·  上海 | 显示全部楼层
转音很麻烦
以上

精华
0
帖子
71
威望
0 点
积分
91 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-7
最后登录
2008-1-31
 楼主| 发表于 2005-7-8 19:50  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用紅蓮火于2005-07-08 19:46发表的:
转音很麻烦
以上
是啥意思…不好意思,我不懂………………

精华
0
帖子
71
威望
0 点
积分
91 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-7
最后登录
2008-1-31
 楼主| 发表于 2005-7-8 19:59  ·  上海 | 显示全部楼层
我没记错的话,梅露蒂说的第一句话是“Is there anyone here,who can speak NALVOKS?”
然后是“What is this”……………………
cxn

精华
0
帖子
2435
威望
0 点
积分
2527 点
种子
2 点
注册时间
2004-10-24
最后登录
2024-10-2
发表于 2005-7-8 20:06  ·  北京 | 显示全部楼层
翻译梅鲁尼克斯语不就是把梅鲁尼克斯语转换成英语吗?这就是转音……
因为就是发音转换,没有涉及语法……

精华
0
帖子
71
威望
0 点
积分
91 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-7
最后登录
2008-1-31
 楼主| 发表于 2005-7-8 20:10  ·  上海 | 显示全部楼层
非常感谢,,我懂了………………

精华
0
帖子
552
威望
0 点
积分
567 点
种子
0 点
注册时间
2005-6-9
最后登录
2006-8-3
发表于 2005-7-8 20:22  ·  上海 | 显示全部楼层
但是转音时有规律

并不是一一对应

所以比较麻烦

精华
0
帖子
71
威望
0 点
积分
91 点
种子
0 点
注册时间
2005-7-7
最后登录
2008-1-31
 楼主| 发表于 2005-7-8 20:26  ·  上海 | 显示全部楼层
?唉??不是一一对应的????有啥规律呢???请指教……………………
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-10-28 06:27 , Processed in 0.212660 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部