流放者(禁止发言)
举报
圣骑士
有口皆碑的游戏糕手...
骑士
为LOLI奉献一切。
下面是引用easytoplay于2005-07-06 00:50发表的: 日本人有自己的日文汉字,所以名字就照他们的日文汉字年的,而英文是按照日文读法音译的,但是姓名是倒的,和我们一样,比如SEED DESTINY的主角SHIN ASUKA应该叫飞鸟 真,不是那些人所说的真 飞鸟垃圾
终结者
下面是引用reverie于2005-07-06 03:06发表的: 飞鸟真在很多人眼里还是和真飞鸟一样是垃圾。但没人感受过他的痛苦。。。
下面是引用saiiscool于2005-07-06 03:10发表的: 是呀~这个人物真的很悲剧~比卡谬还惨~虽然我不喜欢他~但我挺可怜他的~~~
下面是引用reverie于2005-07-06 03:12发表的: 看动画看出一肚子气,这也算是看动画最忌讳之一了~
公民
下面是引用baojinzhe于2005-07-05 23:53发表的: 蝌蚪文又可以叫“假名”,圆圆乎乎的叫平假名,横平竖直的叫片假名,日文中的汉字叫汉字假名,但不叫汉字,当年部分日本电子游戏杂志就揪住了《电子游戏软件》中的《日文地狱》说“日文中当然是’汉字’占大多数”这个错误贬低我国电子游戏杂志水平,挑拨中日两国关系。 夹杂假名和汉字假名的名字在日本不算多数。另外我觉得对你的问题这么解释更简单些: 一个中文名字 于京 可以写作 YUJing,同样日文名字 田中 写作 Tanaka。都是因为英文表示的是实际的发音。(Yujing发音“于京”,Tanaka发音“塔纳卡”,写作“田中”) .......
战士
舐めんじゃね
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|A9VG电玩部落 蜀ICP备2021021932号-2 川公网安备 51019002005286号
GMT+8, 2025-5-2 04:08 , Processed in 2.498917 second(s), 19 queries , Redis On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.
下载 A9VG 客户端(iOS, Android)