汉化这种事你情我愿,不要以为你汉化过什么游戏就自以为是奥特曼可以保护家园了。我接一大堆几百K的剧情、对话文本的时候你还不知道在哪里呢。我之所以那么说,是不希望再看见诸如メージ、オーク翻译成梅吉、奥库之类的了。我是不是汉化组组长或是幕后出钱资助汉化的并不重要,但是我的确有资格说那些敷衍了事的汉化者。去玩玩神海2的圣殿协力,去看看德雷克踹门时候说的“I got this one”翻译成什么了!有时候为了一句话要斟酌很长时间,或者找好几个人去讨论。还是那句话,自己做了什么就尽量做好一点,别拿别人当***,汉化这玩意又没人逼着你干,纯粹是自找的。就算做过了什么也不需要去得瑟。
还有就是:骚年,你洗洗睡吧。