A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: lxh800510

连环闪光箭的正确解法如下。

[复制链接]

精华
0
帖子
28
威望
0 点
积分
33 点
种子
2 点
注册时间
2009-12-20
最后登录
2019-5-1
发表于 2011-6-11 20:06  ·  江苏 | 显示全部楼层
这个不错啊,我也去试试。

超级版主

Summe aller Tränen

精华
34
帖子
57404
威望
96 点
积分
64411 点
种子
26 点
注册时间
2005-8-25
最后登录
2024-5-16
发表于 2011-6-11 20:06  ·  北京 | 显示全部楼层
is220d 发表于 2011-6-11 20:03
囧rz,难道港版都是google翻译的???
= =

总之感觉港版的翻译不变通,有的时候他们的翻译和我理解的翻译不一样,不知道是谁的英语更不好。。= =
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1644
威望
0 点
积分
2226 点
种子
5 点
注册时间
2005-12-2
最后登录
2020-3-7
发表于 2011-6-11 21:00  ·  广东 | 显示全部楼层
SONY的几个第一方游戏以及FF13的中文翻译都只能用“勉强能看懂”来形容,这次还犯这种低级错误……

屠龙者

极限生存者

精华
0
帖子
48971
威望
0 点
积分
54258 点
种子
5094 点
注册时间
2009-3-15
最后登录
2024-5-16
发表于 2011-6-12 10:28  ·  澳大利亚 | 显示全部楼层
我觉得3DM做的翻译比官方的好~

超级版主

Summe aller Tränen

精华
34
帖子
57404
威望
96 点
积分
64411 点
种子
26 点
注册时间
2005-8-25
最后登录
2024-5-16
发表于 2011-6-12 11:41  ·  北京 | 显示全部楼层
后弈之子gp5 发表于 2011-6-12 10:28
我觉得3DM做的翻译比官方的好~

玩家自己汉化的话读起来肯定比港中这种顺畅,最多是有一些错别字而已= =

精华
0
帖子
15
威望
0 点
积分
15 点
种子
0 点
注册时间
2005-11-5
最后登录
2014-3-20
发表于 2011-6-12 21:03  ·  香港 | 显示全部楼层
據說全都是台灣翻的

精华
0
帖子
2234
威望
0 点
积分
1823 点
种子
61 点
注册时间
2007-12-1
最后登录
2024-5-13
发表于 2011-6-13 00:53  ·  香港 | 显示全部楼层
是台湾翻译的,香港人不看中文的

精华
0
帖子
973
威望
0 点
积分
1025 点
种子
7 点
注册时间
2009-6-4
最后登录
2021-1-2
发表于 2011-6-16 09:59  ·  上海 | 显示全部楼层
如果在没有玩过游戏的情况下 直接翻译文本
出来的结果基本就跟港版翻译差不多
该用户已被禁言

精华
0
帖子
246
威望
0 点
积分
251 点
种子
0 点
注册时间
2010-8-18
最后登录
2021-4-9
发表于 2011-6-17 12:17  ·  新疆 | 显示全部楼层
主要问题一个是赶工 第二个是给他们的翻译都是文本。他们也没玩过游戏不知道剧情走向
翻错了太正常了。

超级版主

Summe aller Tränen

精华
34
帖子
57404
威望
96 点
积分
64411 点
种子
26 点
注册时间
2005-8-25
最后登录
2024-5-16
发表于 2011-6-17 12:26  ·  北京 | 显示全部楼层
所以民间汉化不怎么出这种问题吧。。。= =
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-16 13:35 , Processed in 0.218486 second(s), 24 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部