
求败者
你侮辱了神作X,也侮辱了自己
- 精华
- 0
- 帖子
- 24576
- 威望
- 1 点
- 积分
- 27522 点
- 种子
- 5 点
- 注册时间
- 2010-5-11
- 最后登录
- 2019-1-12
|
发表于 2011-6-4 16:01 · 湖北
|
显示全部楼层
本文由多玩billy仔~~の多翻译轉載請注明出處
引用:
原文:
A big problem with the PSP was that it only featured a single analogue nub. Although this was suitable for some types of games, it made simultaneously controlling the camera and a character impossible or extremely diffi***.
当我们玩PSP游戏的时候存在一个很大的问题,那就是PSP只有一个摇杆, 因此当我们想同时控制角色和镜头就会变得十分困难或不可能.
Thankfully, the NGP will be featuring a second analogue stick to allow PSP gamers to take full advantage of their controls. Resistance Retribution is an example of a game that will be using two analogue sticks for maximum controlling power. PSP gamers who have played Resistance Retribution may remember that the game was very diffi*** to control with one analogue nub, so adding a second one will certainly make playing a lot more pleasant.
幸好的是NGP有两个摇杆,这可以让玩家充分利用来更容易的控制游戏.《抵抗-惩罚》就是一个很好的例子,同时运用两个摇杆将会更容易进行操作.玩过这款游戏的玩家大概都记得用一个摇杆是十分难控制的,所以多一个摇杆一定会玩得更畅快.
This is not the only way that NGP will be improving PSP games. The upcoming portable system will also upscale the PSP games it runs, allowing them to be displayed at a higher resolution. This will allow games to look far better on the NGP when compared to the PSP version. This feature is nothing new for Sony since they did something similar with PS2 games being ported to PS3.
这不是NGP改善PSP游戏唯一的地方,NGP的系统也会提升PSP游戏的质量,让他们显示在一个更高的分辨率. 这会让玩家有更好的视觉享受, 这不是什么新的功能,因为索尼也曾经把PS2的游戏移植到PS3上.
These features will make backwards compatibility a lot more interesting. Hopefully, this will encourage people to buy even more PSP games. Although the PSP certainly isn’t dead yet, it is likely to dwindle in sales once the NGP hits the market.
上述的功能会在以后的时间里提供更多的乐趣,希望这会鼓励人们购买更多的PSP游戏. 当然PSP还没停产,但当NGP上市PSP的销售就难免萎缩.
|
|