A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 13321|回复: 20

[汉化***][Wii][零-月蚀的假面][程序结构已基本建立+英文化补丁说明]

[复制链接]

精华
1
帖子
769
威望
1 点
积分
1154 点
种子
42 点
注册时间
2008-4-5
最后登录
2023-12-28
 楼主| 发表于 2010-1-19 14:52  ·  北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
游戏名称:零:月蚀的假面

发售日期:2008年07月31日

游戏介绍:
《零:月蚀的假面》是恐怖冒险游戏《零》系列最新作,也是该系列第一款由Tecmo与任天堂公司联合制作的游戏。本次游戏的主题仍然是玩家在废弃的大屋中展开冒险,并使用可以击退幽灵的摄影机进行战斗。不可见的敌人的恐怖感以及黑暗中孤身一人的孤独感将在本作中完美再现。本作针对Wii独特的体感功能,还加入了全新的恐怖体验。


英文化补丁说明及汉化补丁展望:

不知什么原因,这个游戏放弃了欧美市场,只发布了日版,这令欧美玩家十分郁闷和愤怒,一个国外有爱英文化小组发布了合法的英文补丁。为了不惹上麻烦,国外小组制作了外挂性质的的英文化补丁(这只是我的理解),即并不修改原始游戏(修改游戏镜像肯定触犯法律),英文化补丁可以通过SD卡运行,也可以在HBC里运行。运行英文补丁后,插入正版光盘才能进行游戏。因此,对于研究光盘备份的玩家(***描述..),加了硬***的Wii自然可以运行该补丁(比如我的Wiikey)。软破的兄弟暂时不能使用该补丁..
另外,这个补丁还可以通过外挂的方式在游戏中载入男女主角的自制服装(大家要冷静...)。



这个英文化补丁系统是一个比较开放的补丁,英文化小组也希望能够将这个游戏翻译为各国语言,因此,我在此抛砖引玉,希望能有国内的汉化小组对这个游戏的汉化感兴趣。可以进入他们的论坛,与国外破解者进行沟通和联系。另外,这个游戏已经有很多网友进行了比较深度的文本翻译工作,为汉化提供了很大的便利。

英文化小组由于本国法律原因,无法发布破解(碍于法律不能修改游戏镜像),但我相信国内汉化组破解人员与英文化小组破解者的沟通会使汉化更为便捷。

这是补丁的下载网站,还有很多本游戏相关的资源和补丁使用说明,(本网页火狐打开正常,IE打开需缩小比例)
http://zero4.higashinoeden.com/

这是英文化小组的交流论坛,可惜大陆IP无法打开,建议挂代理访问:
http://www***eraslens.com/forum/index.php?board=79.0

这是英文化小组制作的中文待翻译提交页面,(当然对于破解是远远不够的):
http://zero4.higashinoeden.com/chinese-simple.php5


以下是各论坛的汉化***连接,得到了很多朋友的关注,请感兴趣的同学自行相互联系,我既不懂程序破解又不懂日语。只能尽我的微薄之力,敲下上述文字,为广大有爱人士铺路。
http://bbs.2u.com.cn/thread-248966-1-1.html
http://forum.tgbus.com/viewthrea ... ;extra=#pid15400665
http://www.cngba.com/thread-18629489-1-1.html
http://3dmgame.chnren.com/bbs/showtopic-1087352.html
https://bbs.luryl.com/viewthread.php?tid=1391077



游戏英文化使用简要测评:

以下是我的英文化补丁运行过程,补丁网站的说明图文并茂,我只说说我的运行情况:
从补丁下载站下载PatchContents.zip,PatchHBC.zip,Costumes.zip,解压后按照下图放置在SD卡中,

在PC解压PatchHBC.zip,运行Offline Downloader PC文件夹里的Downloader.exe,选择已经插入电脑的SD卡路径,会下载一个Patch文件夹。
之后SD卡插入Wii,在HBC里安装该补丁,重启Wii后在HBC里运行该补丁,插入光盘(我是Wiikey)即可运行英文化游戏。
游戏英文化十分全面和精美,所有的文字,图片均进行了英文化和润色。

有图为证:









.

精华
2
帖子
5935
威望
4 点
积分
7080 点
种子
590 点
注册时间
2006-4-19
最后登录
2024-1-6
发表于 2010-1-19 17:55  ·  北京 | 显示全部楼层
我有完整的翻译.比游戏里给能显示的所有文字还全,因为游戏里的一些内容只有声音,没有字幕.只是我不清楚是不是可以改成中文.改成其他文字远比改中文的难度小.你还是先自己试一下能不能改才好,改过后试一下能不能正常显示.而且据说某些内容并非字幕,是在图片上.所以需要修改图片.这个也是比较累的.
该用户已被禁言

精华
0
帖子
254
威望
0 点
积分
272 点
种子
5 点
注册时间
2006-10-6
最后登录
2022-4-16
发表于 2010-1-19 21:12  ·  广东 | 显示全部楼层
目前进度

未翻译: 91.10%
未完成: 0.45%
未核实: 0.08%
完成: 8.37%

全民汉化网址如下:
http://zero4.higashinoeden.com/chinese-simple.php5









全民汉化网址如下:
http://zero4.higashinoeden.com/chinese-simple.php5

精华
2
帖子
5935
威望
4 点
积分
7080 点
种子
590 点
注册时间
2006-4-19
最后登录
2024-1-6
发表于 2010-1-19 22:25  ·  北京 | 显示全部楼层
你抽取的也不是很全.因为有些字需要改图.你只能抽出文本格式的字幕.

游戏内容的文本文件也不小.我这里记录的日文版是1080K.中文翻译有921K.估计有十万字.都从那个框贴就累死了.

镇魂歌里的那堆文件翻译都是公开的,我修改过,应该还可以.大概占总量的40%.先把那堆稿用了会提高很多进度.
该用户已被禁言

精华
0
帖子
254
威望
0 点
积分
272 点
种子
5 点
注册时间
2006-10-6
最后登录
2022-4-16
发表于 2010-1-19 23:28  ·  广东 | 显示全部楼层
确实,按照这个来弄的话只能是文本汉化,但是图片就无法弄了。
求你的原文翻译文本看看。估计顺序可能和英化小组导出的不同吧?

精华
2
帖子
5935
威望
4 点
积分
7080 点
种子
590 点
注册时间
2006-4-19
最后登录
2024-1-6
发表于 2010-1-20 03:06  ·  北京 | 显示全部楼层
我自己的稿总体参考了游戏的菜单,而且有个日文版的稿做对照,查找特别方便.一般在20秒内就可以查到需要看的内容.我有空也看看导出的是什么顺序.如果是一个文件就非常乱了.所以我一直是分类记录.

总目录内容:包括游戏主菜单和进入菜单的所有文字,画廊中每张图的介绍,宣传片中的语音(比以前那个录像字幕改过一两个错).中文稿的体积是26K.日文稿一般会响应的大10%左右.

地图:所有房间和场所的中文翻译.做游戏的攻略比较用的多.体积24K

道具:所有道具的注解.主要是各种钥匙等推进情节用的东西比较多,胶片和补品就那几种.15K.

摄影机:包括各种机能和镜头的注解.11K.

文件夹目录:包括所有文件的正式名称和小注脚.44K

资料:文件夹中资料的部分.镇魂歌里有.180K

记录:文件夹中记录的部分.镇魂歌里有.96K

其他:文件夹中其他的部分,主要是操作说明等内容.15K

记录目录:长四郎的笔记本目录和各项的注脚.11K

手账:常四郎笔记的手帐部分.本来要完整的编到镇魂歌里,后来版面不够了,抽了一部分.29K.

声音:所有的电话和收音机记录.镇魂歌里有,而且补的很全.24K

故事梗概:游戏里的故事大概情节说明.镇魂歌里好象受录了.30K

灵表:所有灵的正式名称和具体说明.83K

环境调查:场景中所有可以查看的物体的小注脚和推进情节发展的字幕.内容非常多.213K

语音:所有的情节语音和没有字幕的浮游灵的语音.98K

任务:任务模式里的各任务说明.17K

真不敢想象这么多东西堆到一个导出文件要多乱.

弑神者

潛水者

精华
0
帖子
135927
威望
0 点
积分
146184 点
种子
358 点
注册时间
2008-11-14
最后登录
2024-5-5
发表于 2010-1-21 12:06  ·  辽宁 | 显示全部楼层
支持一下英文化吧。。。

骑士

制服控 职业装控

精华
0
帖子
2370
威望
0 点
积分
2560 点
种子
16 点
注册时间
2006-8-13
最后登录
2024-4-29
发表于 2010-1-23 16:54  ·  广东 | 显示全部楼层
说实话,零出在wii上,感觉质量下降了,表现得没有红蝶和刺青时那么细腻。角色太多,来回切换。
我去年这个时候玩到6章就停了,没有玩下去了。
希望能出个汉化版让我重回玩上,要是能出在神机3上更好。希望还有新作……

精华
0
帖子
346
威望
0 点
积分
460 点
种子
0 点
注册时间
2007-8-21
最后登录
2013-4-2
发表于 2010-2-5 23:48  ·  重庆 | 显示全部楼层
同希望下一作出到ps3上

零的文本量原来还不过1MB,比起avg游戏小了很多啊,这样汉化也更容易完结吧

精华
0
帖子
1189
威望
0 点
积分
1213 点
种子
7 点
注册时间
2009-11-11
最后登录
2023-7-5
发表于 2010-2-8 20:03  ·  福建 | 显示全部楼层
不错,年前上班没激情了,坐在办公室翻译了1%多。
目前:
未翻译: 88.01%
未完成: 0.53%
未核实: 1.13%
完成: 10.33%

继续。。大家一起来翻译。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-6 08:13 , Processed in 0.186594 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部