
征服者
永远的13岁以上77cm未满
- 精华
- 1
- 帖子
- 3749
- 威望
- 1 点
- 积分
- 5010 点
- 种子
- 0 点
- 注册时间
- 2007-6-8
- 最后登录
- 2009-8-13
|
|
Mission 17. e* ?0 }* q( i9 |+ r% v9 {
8 X- y! b3 a7 z$ xJOURNEY HOME
1 p- Z6 d2 j5 p5 l- G0 BJOURNEY HOME+ p( ~9 D. e# [$ H i
. Y! A9 X. {% B4 f4 b9 |: ?归家之路 : L- |0 B! U- } O; ?
; q& w( i/ t! T; J4 F2 j作戦名・日時・場所
/ v8 u- s& f2 `任务名 时间 地点
6 r. f$ U+ N5 M; L$ f5 h- b! \/ V0 r2 q [) d7 Y
MISSION NAME > SUPERCIRCUS ! B: a6 \: T: e u: J9 B
DATE > 2010/11/29 # D O) Z2 v) l6 y: \9 N
TIME > 1030HRS
% Q" S! J' f2 c4 ~1 N6 tAREA > NOVEMBER CITY
4 U8 w" D! n3 n5 j0 MLOCATION > 03゚08'27"S 106゚02'54"E
1 J7 `# i& U7 j1 J2 N& G: x
: f/ R% X5 o5 B' p: T7 a3 |- l. P任务名 SUPERCIRCUS
$ I; \$ D, Q" ?5 a日期 2010年11月29日
% c, v4 i0 F% ` D6 R J, t K& M时间 1030时
; P" @. Z( R) Q% ~$ z9 R9 O地点 NOVEMBER CITY
- i0 V) m, {! \& c4 T坐标 南纬03度08分27秒 东经106度02分54秒/ @* W# k- c$ F) d9 \
1 j# W$ l7 g/ U/ g( R: Yブリーフィング $ _1 V& O$ G6 d/ K8 T v
(Colonel Perrault)- ]% ~6 Y. e0 }$ j: \; G
ノヴェンバー市のスタジアムで平和式典が開かれる。 O4 i+ N. T! b1 t3 C( A h
戦争下にあえぐ市民を励まそうという副大統領閣下の 演説が行われる。 7 ~. o% U) T6 G$ @
ついては…その、なんだ…君たちに式典上空での 展示飛行が求められた。 1 d' x1 S, t$ ]5 f
気をつけ! * h1 i x. b5 p; p7 {
光栄に思い、市民を勇気付けよ! ) ^. L; ~( A6 k5 |1 I/ J( F0 M
仮にも副大統領の思し召しである。 その警護を兼ねると心し、万全の体制で臨むように。 , A3 b5 j# ]7 U- M+ V. {& j# n3 n6 V7 X
We're holding a peace ceremony at the stadium of November City. Our Vice-President will be giving a speech to rally the citizens. Now, aw, you've been % O! b' M9 F" P2 P2 b9 n. ~4 h
7 \' q1 k6 u8 g/ j6 J! v8 ]asked to do a fly-by above the ceremony.
' A. ~% I6 @ U9 GDon't screw this up! You should consider this an honor and do your part to boost citizen morale. This is the Vice-President who's dealing with it here, so ' S+ C6 g: Z s
I' R; ]5 D% u2 V
consider this guard detail as well and be prepared for anything out there.
2 l7 V4 z, J% h1 \5 @; @; R& ~5 g9 T4 \. j- a' U; C) l
任务简报
a% E! U1 L9 i3 U" ^" S& f5 Q我们要在NOVEMBER城的体育馆召开和平典礼。我们的副总统将会发表演讲以鼓舞广大市民。现在,嗯,你们被要求飞过典礼。
1 S/ T) b& M9 V6 Z. I别有什么不满!你们应该把这作为一种荣耀,并且通过自己的行动去鼓舞市民。因为在那里的是副总统,所以要做好警戒工作以应对一切可能发生的情况。% \6 W5 _1 [! A& O1 K: |
" h7 R$ @2 w0 L% L! j8 tノヴェンバー国際スタジアム。 オーシア南海岸ノヴェンバー市の***に存在する、 最大7万人収容可能の巨大スタジアムである。 ) v' H8 t( ~, T. s
アップルルース副大統領演説の演出の為、スタジアム上空で 展示飛行を実施する。
, k/ Z# I, e& U8 f7 x { I/ v帰投予定時刻は演説終了時の1730時、それまで編隊を 保ったままスタジアム上空を周回飛行、副大統領演説を 警護する。 なお展示飛行とはいえ、兵装を行った上での任務となる。 周辺空域に対する警戒も怠るな。 `$ k5 L1 V, R% G9 z0 e
Your mission this time takes place above November International Stadium, a gigantic seventy-thousand-seat-arena located in the center of the city of November on the southern coast line of Osea.
. v7 K5 s# G4 X; t3 g4 W V* i7 AVice-President Appelrouth is giving a speech there and you'll be conducting a fly-by above the stadium as part of the production. : c( a* G- a/ ^( b* \
You can return to base at 1730 hours, the time the speech is scheduled to end. Afer the fly-by, remain in formation and conduct a combat air patrol in and around the stadium until that time. This is a ceremonial flight, but you will be fully armed in case of an emergency. Don't forget to patrol the airspace surrounding the stadium too. 3 J; K' }* q9 B+ D4 l
( M7 p( G8 G: `& [
这次你的任务是在位于Osea南岸,能容纳超过7万人的NOVEMBER国际体育场上空。
- J2 m: U% {. H& m- s计划中你需要在副总统Appelrouth演讲的同时飞过体育馆上空。
# g* d E) q; c你可以在1730时返回基地,那时演讲也该结束了。在定点飞过之后,保持队型并在体育馆附近进行战斗巡逻直到标定时间。这是一次表演飞行,但你们扔需要全副武装以应对任何紧急情况。不要忘记巡逻体育馆附近的空域。* |8 `6 E0 k8 N4 D% Q! h. U
9 r% ~" ^0 K' WMISSION START & @, x& r0 y0 R! {
任务开始
! e S2 d" O' W5 e. l
4 G; k4 E+ D. F+ T6 I. e7 z4 l( HGrimm こうして飛べるなんてとても誇らしいですよ。 % x! {' ^0 ]9 K" o+ r
I'm proud to be able to fly like this.
/ ?8 o# N2 z$ x" x我为能进行这样的飞行而感到骄傲。
0 C+ x1 J' z6 f W" U5 ~7 o. E
Chopper 展示飛行だ。お上品に飛ぶぞ、ブービー。
% C( f9 _3 c5 H- MThis is a ceremonial flight. Watch your manners, Booby.
7 b- s7 O1 H9 \/ D' Z$ C这是一次飞行表演。注意你的礼仪,BOOBY。 I* E2 D3 K( e7 L; N
, x4 Y+ N: E9 {9 G4 c
Nagase6 y; v9 [6 d; |( s
Ask 全機動きをそろえて、お互い 離れないように。ブレイズ、いい?
- _4 Q. x! f5 b/ e. S' WEveryone, form up and don't stray apart from each other. Okay, Blaze? " j) p1 ]' C7 Q: v2 V9 @& E
各位,整理队型,不要与其他人脱节。好吗,BLAZE?4 L* G4 v+ r# R! y
1 ?2 F8 ]% g% ?% |% Y+ DNagase
* @: d" b2 f- b5 A# e' P0 o% Z' PYes 問題無しね。では始めましょう。 " I: _9 b6 v8 Q4 @+ i0 S5 w% `' v
Great. Let's begin.
+ f, k( S3 K& B7 r/ @/ y
) W4 U& ~9 r. m- _! i5 O" m5 o选择YES4 P; ^3 D5 ^! N+ B) i3 B
好的。我们开始吧。5 \. X7 l9 {) d" o5 u; |
+ u. A# r p7 Z' Z/ i. i5 HNagase5 @, e* E9 ]. a& K1 }% B3 s( B
No 編隊から外れないように 機体を揃えて。やってみましょう。
/ T3 `7 L8 c9 D, uJust try to hold your plane in formation. Let's give it a go. ' g, w2 I, O0 Q
0 v. ]0 }9 ]+ M( [: w w
选择NO# Y3 H; r8 n! ?, l6 Y, U
只要把你的飞机保持在队型里即可。我们来试试看。
! g+ Z% Q* B2 S* l) x# \) t6 R3 P; |, {
Nagase+ n- w2 A8 p" b" e
Mute ぼやっとしていないでブレイズ。さあ、始めましょう。
0 Y# l; y, F& A1 ~' OBlaze, don't be daydreaming. Let's begin. 5 j. b: k. ] ~4 X( A$ ?
BLAZE,别做白日梦了。我们开始吧。8 {6 C0 d* e$ D3 X6 y0 W/ g# R
7 g# [5 z2 s6 T* c( R( B4 jAWACS Thunderhead 所定の時間だ。展示飛行を開始せよ。 W% y. Z4 f B& l+ Z
It's time. Begin your ceremonial flight.
8 Q2 I, {5 {, w, B3 ?时间到了。开始飞行表演。9 c) o4 J7 J2 m% W) q3 ^
3 S3 @3 J% |5 G$ j順調に展示飛行継続
+ n7 m1 @0 e T9 |3 J' _" V& G8 A飞行表演顺利进行
0 i3 P# A! X0 L# O6 R5 `/ D0 \: x' [
1 Z/ i* @0 c wChopper いいぞブービー、華麗に決まってるぞ。 0 s8 w, S3 w: ?( s+ R3 o. a1 N
Nice, Booby. We look great.
8 U) A/ f2 V5 B! K3 |漂亮,BOOBY。我们看起来棒极了。. R2 O8 [/ T/ J) f$ _+ \
" P* C/ I0 i1 N9 ]5 R3 j
Grimm うまく編隊を組めてますね! 2 i. G$ F+ H2 X/ e* A% k
We're keeping this formation pretty good!
2 Y1 W$ h: q+ h- e4 G m我们把队型保持的非常好!/ p" b% z( Q. e0 ?. G p
; ]6 d# k+ Y' T) C7 a
Nagase きれいに飛べてる、この調子で!
; ?; ?& D, |: k# lWe're flying beautifully. Keep it up! / S) z/ I3 \% M1 W7 ?7 J4 q
我们飞的很漂亮。继续保持!! t& S7 l) q* W6 [5 F, V g
( \. q: |& `, F$ b; Aブレイズが編隊から外れる 8 d) U, y4 D: S. ]' O9 @& |( y3 g
飞行编队散乱 `. U H& [& F3 R. ` ?9 b( R
6 n; |& ?1 W0 L7 a( L
Nagase 隊長、編隊から外れています。 + o; F2 L) g( r. z4 k
Captain, you're falling out of formation. 8 _9 F* F0 x: ?8 R0 V
队长,你脱离队型了。
' U7 x' E" c6 ^2 _ D# n6 `0 Z$ \; Z2 z7 [
Nagase2 k5 S$ V! b' I
Ask ブレイズ、編隊の中心を 維持して。 ( q% O7 X) }4 D, {' L
Blaze, hold the center of the formation. 8 |" p. _3 w: c7 a7 m$ c
BLAZE,保持在队型***。; G& K E5 ]4 Q" E
* e3 }, O, Z- X4 hNagase5 t! P1 U, O) i' M
Yes もっと、ぶつけるつもりでいいはず。 7 s) ~+ Q; R% o& z0 l) _! C
We should be able to cram together a little closer.
: M" K4 w: b9 W$ P5 ^( o7 e9 P& [, _+ m4 g4 r. h0 _# O% A# f
选择YES
" q6 J5 j2 e8 L4 x3 v6 E我们应该可以离的更近点。3 Z$ F3 k* A6 V* n- B: L
9 ?) y" Q9 Y0 ~& z/ ]7 f w# p; r+ f
Nagase/ U3 U, j% y" o% x6 ?2 \4 F
No 少しずれているように見えるわ。 - i8 v/ q4 B# q3 Q/ H
It looks like it's shifting a little away from center.
; T4 D' n$ A; K0 C3 l. \3 k' H! B* Z+ _; t- m! c3 ~: R
选择NO/ U3 G ^; U! g1 h' m
看来是偏离中心远了点。
( c: `9 @' L2 D% A, ~6 z; d! S$ F
4 T' M) l+ u5 h, \, }$ H7 R [Chopper 編隊が乱れているぞ、お前だブービー!
2 e ]8 _* c" c4 `The formation's falling apart. That's you, Booby! " p) m+ A# A W2 k) C
队型乱成一团。全是你的错,BOOBY!% @! M) I3 h7 |" p4 I
3 H+ Q* w0 k/ P3 `/ I. CGrimm 隊長、頼むから変な動きしないで下さい! ; Z8 Z' |7 B4 G
Captain, please don't do anything weird! N7 e2 b" o& \8 \ C
: @- U+ g2 L' R9 z B9 n4 d/ a* Y队长,请不要做任何怪异的事!$ d9 \. f' [1 m; {" @; z/ z
( l% e$ l, v! \0 A* ](无良翻译:队长,不要对人家做奇怪的事情啦~)
" W$ o( q- Z' U, I2 Q- `+ U, b k2 v E6 Y7 M
展示飛行終了 3 _7 _# Y: A$ r" X3 E; S4 _2 V
飞行表演结束
6 ?7 b' V, d% Y: F( ?7 b" R/ ]: w. n2 U' [& {! Y
AWACS Thunderhead 展示飛行を終了する。ご苦労、ウォードッグ。
0 Q* c8 Q$ l+ ^' `7 U6 L+ v9 mThis marks the end of your flight. Good work, Wardog. * Y h; ~9 O- Z7 }6 e
飞行到此结束。做的漂亮,WARDOG。
- ^/ x$ D# x( y6 K V) I0 d6 `# ?2 G. I l+ e" I4 k
展示飛行成功
3 O* N# c3 v M0 q9 {飞行表演成功
$ F* }! ^( }2 R0 ]3 I* P5 G% o
! q7 f1 B# m8 r. M4 HChopper さすがこのメンツだけある、決まってたな。
n( h7 G( [2 W2 d$ ?/ Y+ ZYou wouldn't expect any less from this group. We were really smooth up there. ! L9 X9 z# j# u0 H6 C
你找不到比这个组合更好的了。我们真的很棒。
% y5 R; z: T6 s3 U4 w
- f+ n0 H9 g: J' l7 ?- W大統領演説(ムービー) 0 W( ~% ~, d t. k
(President) オーシア国民の皆さん
( l8 |! W) g& k' `% |5 K) m: \どうか この放送に 耳を傾けてください
/ Y' x5 c+ | s4 k% B+ x, S/ G私 オーシア大統領を代理する 副大統領の前にある同胞の歓声を9 U7 z x$ {$ N8 j$ s0 C' T
彼らは ユークトバニアへの 怒りに燃え ※彼らはユークトバニアへの怒りに燃え
% [- h& V" R! C- Q+ X1 L& e彼らを屈服させるまで 戦いの矛を 収めないことを誓っています ※彼らを屈服させるまで 戦いの矛を収めないことを 誓っています
- i% i! j/ ~( N9 y( E/ _+ J$ {さあ お聞きくださいこの歓声を! 3 [! c+ W2 n9 u4 R1 `$ c) X3 `
People of Osea..., U% ~! m$ O! Z+ j2 L V% b: A
Please, lend an ear to this broadcast., o8 d3 c" G6 {" `+ E
As your Vice President, I stand here on behalf of the President of Osea.8 Z) Z, u7 J% \7 z Y0 J a
Listen to your fellow countrymen cheering before me.; C2 O: g1 I* A, Y
They are filled with anger against Yuktobania, and they swear that they will not drop their weapons until Yuktobania has surrendered.. D3 e' u0 P! e! G
Now, I ask you to listen.; N: c. `( ]. g& H4 ~9 W
Listen to their cheers!
% Y8 h8 M3 K/ s& ?( A. }2 Y2 B( I- D9 L# b
Osea的人民们……0 _/ r8 Z, u+ r( S4 ]1 n
请注意听这次广播。8 r6 x" B) r, D+ O
作为你们的副总统,我在这里也代表Osea的总统。
4 ?$ H( r5 B1 M1 f倾听各位同胞在我面前的欢呼。
# a. e7 r, q4 d6 ^& m他们对Yuktobania满怀怒火,他们发誓直到Yuktobania投降为止绝不放下手中的武器。6 G) z2 g" C, |% b0 n
现在,我请你们倾听。
; t6 K3 D* O) d倾听他们的欢呼!
' x( n9 t x9 w, w; i0 N e4 n
5 ]% Z1 e& a$ x9 D(Chopper) やだやだ! Z7 p' N9 [2 ~
これで満場の拍手喝采となるんだぜ
u: S( \8 Y" b( ?, PAw, great, here comes the thunderous applause.
5 k( `. a v5 j' S3 s2 D嗷,不错,掌声如雷啊。
, o Q$ I- {) j! [$ i
# n' F B) V7 ?4 w% ~ N& m$ Q"Journey Home"の大合唱が始まる 6 w. h8 @1 j+ f3 a; D; W1 y
“JOURNEY HOME”的大合唱开始
% @$ C I/ P" R' j# t
`$ {: h6 e: |- B& ~+ B# v(President) 市民の皆さん その歌は…
( _' l+ ~/ e7 l4 H静粛に
1 X: F3 _" P# G$ pWait, that song...3 g. Y0 z7 \0 t
Citizens, please stop this...
5 e: u3 l: x& Q/ N3 M$ }" ^; r7 R3 G& t% f, B1 w1 }5 m$ J; J
等等,那首歌……
7 J \+ h$ N4 W市民们,请停下……
1 Q! @( [* `2 Q \( h
# v& m1 o- \0 o) L9 d9 J8 s9 m引き続き作戦中
' @% l1 D: G1 e3 d# q$ E继续作战中
' W; \1 H5 ]2 S5 ^/ C6 G( ^+ }0 h$ x1 d- t1 m+ m
Chopper ソーツ・エンドレス・イン・フライト…
8 B9 ]3 j$ w) H! H' mthoughts endless in flight, day turns to night...
! P" u2 ~4 U6 l' \& Z. i$ R( @无尽飞翔的思绪,白昼变为夜晚……* Q5 ~. b3 z% n" p5 b
+ p6 x, ?9 T S9 s9 q2 x
Grimm それ、ロックンロールじゃないですよ。
; L4 T- }' f7 l, hThat isn't exactly Rock 'n' Roll, you know.
. L/ q5 Z" s* L+ Q! {4 M% t那并不是摇滚乐啊。3 y. m" b4 C9 k, I& {' ^. C# z
1 N! F4 W( H3 [0 H
Chopper 構うもんかい。 1 a) p6 y: C. y3 R0 J) g! x+ A
Who cares? + J. `6 f. _! o
谁在乎?
+ P: F V- r! N& w5 I8 N, R' T" q3 R) i" J
Chopper …そうだ、俺たちだって敵とも仲良くしたいんだ!って、心意気の歌だぜ、こりゃあ。
; t5 q6 [: e! S; ]7 H9 LHey, they wanna get along with the enemy too, right? Man, this song's got soul! r" @& _2 d5 y+ i3 Z" b
嘿,他们想要敌人一起来,对不?这首歌相当动人!
7 ~6 Z7 m' B! d* @, a- u. E( k2 i6 G& x, Z3 P0 p5 a% S
MISSION UPDATE(敵戦闘機出現)
, r7 E( q8 @9 D6 o6 N' x5 @任务更新(敌机出现)0 w; |0 P" m5 r
% u3 m) V8 |3 v# JAWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。敵編隊接近を確認。ウォードッグ、迎撃せよ。
! {7 B; [4 S$ P' FThis is thunderhead. Approaching enemy formation confirmed. Wardog, engage them.
. z# W6 r) X. T2 l; j9 x1 a* [这里是THUNDERHEAD。确认敌机编队接近。WARDOG,迎击他们。4 M, O* r, g! ]) e
6 O+ j J' S7 O
Yuke Squadron スタジアムを肉眼でも確認。 5 c) H; Y" J d6 Q2 V# \7 E
Stadium in sight.
. x: L6 {6 I$ W7 d1 s目视确认体育馆。$ v' c: n3 D3 ]" [5 f0 C
! f. L+ h( t3 ^; c
Yuke Squadron ゴリゾント隊到着までに 制空権を確保しろ。 " L- f# Q! x# o9 k
Secure the airspace until the Gorizont Squadron arrives. 2 t, }1 b+ `7 Z0 D. r
在GORIZONT中队到达前确保制空权。; B1 ]2 L0 H ?" {1 U# m6 p0 O
; H) n% @+ D* _; Q5 C: Z6 f# c8 Y
Grimm タリホー!敵機です。
K# r+ C9 a# N7 i- uTally ho! Enemy fighters.
2 a4 T% ~! w8 r- I# d* D6 u$ l/ ]信号吻合!敌战斗机。
9 Y( ^. p" e" D3 }$ f$ l7 i0 ]
9 F3 Y5 H* ]% F# l" K. \Nagase 味方は…私たちだけ?
( w$ d* d$ _: h% ^( tAre we...the only allies here? 7 w& t& u, I _- r
我们……是这里仅有的部队?( ^6 z, T/ A6 U% t
" ?7 H" K, H7 I
这里应该还有一句,大意如下:
% d( l% j0 p* f, M+ v6 U: L. J距离最近的空军基地有人在起飞时坠毁在跑道上了。所以要稍微延迟一会。
6 ]9 X) H& u" b' j& w4 Y' q' V# F0 z$ ~* D2 E, c; W& ~5 | F
AWACS Thunderhead 今、増援を要請している。一番近い隊が来るまで6分。 . y( t% o8 Y1 p- B: a# l0 y
I'm calling for reinforcements now. It'll be 6 minutes before the nearest squadron arrives. , a6 o; W: X" \; _# Y9 c
我正在呼叫增援。距离这里最近的部队会在6分钟内赶到。
8 {9 U0 n0 t# F$ \4 [' s- L% v- m( a! m. `
Nagase 了解。 ; h) u" _* g. I! W$ H }; ~
Roger that. / e, ?$ `" R5 w: y! y
明白。' L& P( j/ _- x. N; r/ T# a
" @) |# A+ z5 Z$ f# I# s$ a% d+ }/ AGrimm それまで、孤立無援ですか?
" T; o1 S( N) W- P9 SSo we're on our own until then? ( x/ C) H/ B9 V! ^2 I
所以在那之前我们就只能靠自己了?
) M P! [# k ?( i' a
& H3 q G' V4 C) @Chopper …待てよ? 8 o0 p7 W: v1 T: a3 X a8 T
...Hey, wait a minute.
. C" d6 o q% b3 |……嘿,等等。
% C3 {) X9 C6 ], L- H% J. L9 h8 p9 q7 H3 ~+ k
Chopper …おい、まだ歌い続けているぞ。スタジアムの連中は退避しねえのか?
k4 c' o* f' i7 F. P: `Whoa, they're still singing. Why aren't they evacuating the stadium? $ O% {0 E+ S6 v( c, t" Q# }
喂,他们还在唱。为什么他们不紧急避难?
7 l; Z! N2 P/ q' a. Q
: K8 V, X! n z" w; B! tChopper 空襲警報はどうなってんだ。 $ B1 w" ?/ [$ }% g1 E& \
Where's the air-raid siren? * u% Q4 g- b! L: g7 X% C, y+ o1 P
空***报怎么没响?' d4 L+ U0 E* G' T0 Y
) ]) e3 C, m- t! j9 h9 J
Stadium Personnel こんな内地にまで敵が侵攻しただと?
7 Z Y% x$ {* c: a- D rAre you saying the enemy's invaded this far inland?
& G7 F! W7 T$ G5 [3 U6 P你是说敌人侵入到这么深的内陆来了?) J) y' ^5 b, |" N u5 y" q4 M
# b9 T6 h/ p) q" L; ]9 vStadium Personnel その飛行機がこのスタジアムを 目指してるのは確かなのか? 2 o& M- d8 W, S5 e7 M/ ?
Are you sure those planes are headed for this stadium? $ E) a5 r& i, w- e7 y0 g
你确定那些敌机是对着这体育馆来的?
. v5 }& q! f; [7 }' [. l& X+ o; H/ t5 X; {
Stadium Personnel なんてタイミングだ。敵も演説を聞いてたのか!?
/ h0 \. J( L+ {% X: K: v( B0 eHow could they time this so well? Were they listening to the speech, too? + [8 X( U+ I \+ p1 c% F
他们怎么会来的这么巧?难道也是来听演讲的?
7 L f$ k# F8 z1 w& e( O2 X5 }0 k$ I @9 M
Stadium Personnel 畜生、この演説に対する ユーク側の意思表示かよ。 5 U# r" t |, m5 p6 r! w
Is this the Yuke's way of expressing their opinion of the speech?
; f5 [1 C( L, k% Z' K难道这就是Yuke对演说态度的表达方式吗?- ?( S |6 [" @* W O% e
5 `7 U! {7 t8 q
増援到着までのタイマーカウント中(残り約5'00)
* m8 a& D% u, S S1 u/ P ~8 M距离增援到达还有大约5分钟时& I6 J, V* h2 I
' c5 C* E- d+ d RStadium Personnel 不明機には味方機が当たる。観客の誘導を開始しろ。 $ W. C+ R3 e7 h+ d! v
Our allied planes will deal with the unknown aircraft. Start escaping the crowd. 0 K% O& ]/ k" } K2 S
我们的飞机会去对付国籍不明机。开始撤离群众。6 c- W: s% E% i5 W5 W: |
0 B! }9 [* U* M) x& p m" h% KStadium Personnel 副大統領は東ボイラー室から避難させる。 & @" I: [- |" E9 r9 p
We'll evacuate the Vice President through the boiler room on the eastern side.
+ B3 q" W" N+ z+ |& ~我们会把副总统由东侧锅炉室带离。
8 b/ t0 ~# U5 _& L5 r
6 _; b" {! \' I. d1 uStadium Personnel 入場ゲートを開放する。一階の観客はそこから出せ。 3 x8 L" ]$ ]+ s) s& L0 j( C$ H# g0 `; t3 o
Open the entrance gates. Get the people on the first floor out that way. . U( ^9 M* s3 a' }# z ~* D, A1 g
打开入口。让一层的人从那里撤离。
( I( E0 U x- {2 i# m' A* j- Z# t7 [* d0 t: ~
Stadium Personnel 脱出した観客はなるべく遠くに 避難させてくれ。
) ^! I. \# A6 d' F2 f* E/ YOnce they'd out, get them as far away as possible. + x- O% c0 Y0 o/ R- B4 a) W
他们一出去,就让他们尽可能远离这里。: d. ?1 T M; x1 Y
6 `3 s. L, L3 \% V3 B+ {4 ?
Stadium Personnel …分かった。何が最優先かよく考えるんだ。 $ R+ G2 }* J3 W* c# Q* v
...All right. Let's think about our priorities here.
5 K8 b9 D2 |; Z' W( t8 B……好的。来考虑下我们该怎么安排。
9 U2 r2 \- M+ Z* O2 P5 R& p
# F. E% D* B. v% ~' l増援到着までのタイマーカウント中(残り約4'30) $ D1 \3 s* l$ r6 y, D+ l
距离增援到达还有大约4分30秒时) s# K2 k9 X; Q: K
6 P, n$ r/ O' `" l" H2 M
AWACS Thunderhead 市民の退避が始まった。 # H: i4 S4 |8 `
Evacuate has begun.
7 c+ i; k& V4 H7 {# d6 R# P% D疏散开始。* K) o1 c& o7 A5 \7 b5 \. d) }. [) ]
. X s. z5 a* u/ k8 |, v' u) Z
Grimm 始まった…って、すぐには無理だ。
5 x* ~7 u5 _- MWell, yeah, but they can't get out that fast.
1 B# ~: I6 M; e) ?6 M哦,好的,但是肯定快不了。 Q2 e- q5 r# O7 ]
! n9 f7 {1 b8 h6 j
Chopper まったくだ。何万人集めやがったんだ、阿呆副大統領が。
9 H ?5 L6 ] h/ ~6 @) I( J {Why'd the Vice President have to assemble so many people here? Geez, what a moron.
. }" `+ ~ o4 Q* @/ h+ j& r副总统干吗弄这么多人在这?切,真够二的。
3 o$ ~% q& G) u0 c# o/ [2 ^# i% f# u& l* B
AWACS Thunderhead ダヴェンポート大尉、口を慎め。その前に敵を落とせ。
/ ]* {+ g1 v7 [0 o; ?9 cCaptain Davenport, shut your mouth and take out those enemies.
0 h! }) \) t! x" t0 p% W4 }" bDavenport上尉,闭***的嘴把这些敌人打下来。( L ~! ?: h2 A" U( Z* s
7 ~5 a' l! ]: j# [Chopper あいあい。ようやくまともなことを 言ってくれるようになったぜ。 3 n7 d* [5 d$ u. L9 g ~
Aye aye, Sir. Now you're talkin'.
1 y5 q* j2 r5 T7 ?. z好的好的,长官。现在听你的。2 f6 [! g2 @6 y- j' w0 A, |" ]
1 f* r+ q0 }* ^, I増援到着までのタイマーカウント中(残り約4'00) * ^- [" A3 c k5 a U, |% x/ d
距离增援到达还有大约4分钟时
; M$ C/ M8 [3 ^$ S& l! V; V+ L3 @) E: T
AWACS Thunderhead 増援到着まであと4分。 / i. {# B# M6 T# x- N
4 minutes until reinforcements arrive.
9 x) \5 o, K9 \0 \' M距离增援到达还有4分钟。
1 |5 b+ i8 y; D/ I5 N7 G+ d" o. [2 R/ b/ o
増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'50)
$ ]* M4 |* c$ ?: i2 [距离增援到达还有大约3分50秒时6 f" X7 L1 ]5 d& ~( [6 `, ^# F! D
* G, t) G) j* L1 N' k% j- [+ G
Yuke Squadron 情報通り敵機は4機だけだ。 , _2 w( q7 {% Z! X; p4 z
Just as we were briefed, there's only four of them. & Z# e; ^& u7 @+ F1 |
像我们被告知的一样,这里只有4架。
. e- B' w' E. |4 O) |" m* J
4 S# l0 f& k1 |1 Q! yYuke Squadron 4機も、とも言えるな。何せラーズグリーズだ。
3 C8 i0 R' b4 T* S1 c' \! v; EThey may be enough. These are the Razgriz, after all. ' n2 X* L+ V5 e+ L5 J) s0 h7 D: V
也许够喝一壶的了。不管怎么说,那些可是RAZGRIZ。
' n& c8 d- e8 {# y1 x
7 D# U6 M5 O, B& G' c+ g+ o* ?Nagase 私たち、何かへの生贄に 捧げられてるみたいな感じが!
" L: v* z: h3 _% wI feel like we're being sent to die as some sacrifice!
/ H/ r. l1 ~- A我感觉我们是被送到死地的***!
' T" v4 M1 y; S9 X; z% M0 r2 u# m! h. h. N' ^) w" s0 R+ J3 m
増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'30)
. {6 C- F6 L1 y$ L& K距离增援到达还有大约3分30秒时- F$ }# z! v" f$ F5 `1 ]6 F; J/ E
- E) X# @6 C* x# ]
Stadium Personnel 最前列に誰か付いて誘導しろ。 2 a3 h# ?6 q' n4 L. \& s7 J% D
Somebody go up to the front of the line and guide everyone out.
! Z/ i1 P6 n( ^5 J; U$ X) K5 v% }# N找个人去最前面引导大家出去。
. }) u3 {6 w" ?
3 Q, [ I0 E% g0 v5 VStadium Personnel 貴賓室の避難を優先させてくれないか? ' R( l# B. k, b
Can you evacuate the VIP boxes first?
0 }# Y: D ?. Y1 F' e0 w你能不能先疏散贵宾室的人?# f: R1 E3 U9 ?% L, \. O
* y( \# U6 [5 D9 r$ I
増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'00) * i- k% N. w) O4 i3 v
距离增援到达还有大约3分钟时( h+ @" d% E0 J2 ?% A. F
# i5 C2 t* c1 i4 W" ?, w+ f+ ]& L8 s/ T0 k# GAWACS Thunderhead あと3分。 5 T. D9 E* @* \ X
3 more minutes.
/ Z4 h0 W8 k2 R; Y/ Y还有3分钟。
) ~% ~6 Y9 C8 @* E: o
& D: b" o; N) Y5 L6 s増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'50)
q% V; I/ |4 {( OYuke Squadron この作戦にどれほどの意味があるんだ?
) j/ c7 C1 `3 D# `What's the point of this mission.
; X9 }/ K6 V% [5 o! `2 z这次任务到底是要干什么。: ?- S3 N& ~# P2 i5 ]5 A
9 R9 S. }! A, P: c
Yuke Squadron クワント6、それは問題発言だ。隊長には言うなよ。
6 d+ J$ V; t& `( sKvant 6, watch yourself. Don't let your Captain hear that.
0 n# U# r3 R. SKVANT 6,说话注意点。别让你的队长听到。
8 b- N. Z( |$ l) w% J) M8 T/ z i/ s2 o' P9 e8 l& T! v& S
Stadium Personnel あの好戦野郎のせいだとんだとばっちりだ。
5 _4 h' O) Q; k2 s( xYou can thank those damn warmongers for all this.
8 z2 m4 N+ O6 M2 \! K发生这些你得感谢那些该死的主战派。
/ i! D7 z& t/ d8 y$ d
/ v9 R" M1 | v2 l' Y3 Q) _" {9 EStadium Personnel 攻撃するなら副大統領だけにしてくれ。俺たちは和平を望んでいるんだ。
- z* B0 a- h' XIf you're gonna attack, attack the Vice President. The rest of us just want peace.
% r! u5 Y) O. ?" B6 h如果想打谁,就打副总统。我们其他人想要的只是和平。+ s/ D0 t: Q# b& D- ]: e
; Z; d, A! D* W- m3 @, D( f+ fStadium Personnel また平和への道のりが一歩遠のいたな…
% b& h, c7 A$ v+ g# z: ~+ rI guess we just took a step back on the road to peace... 5 I' q: n- k1 J4 K- d2 e6 x% U
我估计我们离和平又远了一步……. b1 |" O( O& l6 k
$ A, f! R% v. J/ y
) K7 l; x5 d# ~& o. |増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'20)
; [( W& v1 L; V* E+ h2 c4 x3 Z. m距离增援到达还有大约2分钟时
+ A' g, K$ Q5 B% _
0 C: S% a/ Q7 j% _# ?/ R& cChopper
o& I- u1 r B- p' p. xAsk ブービー、こちらチョッパー。味方の増援は近いか?
~% G3 P% N' h( h k% |Booby, this is Chopper. Are the reinforcements close? - c% o) p3 d. K8 w0 j
BOOBY,这里是CHOPPER。增援是不是很近了?
: k* E9 p# i/ H! ?
! `1 \) S. x. k# F6 BChopper
8 H6 f8 Q4 m8 B+ A& E0 b+ }Yes 了解した。もう少し ふんばるか。 6 J# N& m( f& U2 d
Roger. I'll hang on a little longer. $ i8 _# `/ D& M1 d6 ~
7 O# d3 x; T" h& J
选择YES3 a8 Q h% L2 @+ B) x$ c4 S
明白。我会再坚持一会。
# f* R W: H+ @! R( H2 D- z* H8 |1 t% |& n! d$ o" q
Chopper3 n5 O# ^. J& r! f) n9 g
Np もっと頑張らないとだめそうだな。くそ、まったく時間にルーズなヤツらだ。 : ]* I1 S1 T) g. s% K2 |) {
Sounds like we'll have to hold out a bit longer. Dammit, they could stand to be a little more punctual. 9 x/ p; n: A3 ]. i5 T
7 c+ K9 ~* I9 X2 ?% N0 b* i
选择NO" j: y5 O- Y K% x5 ?$ Q# z
看来我们还得再坚持一会。该死的,他们最好别误了点。1 \- E2 y3 r& h
0 V9 A+ a; P4 N2 ~Chopper4 K$ T A, r: ~3 T, Q; [
Mute その様子だと、まだまだらしいな。 ; e. [8 s7 }) p- x! M; u
I take it that means they're not. # b+ x+ ^& V! s2 m4 Y: M+ A
A$ [. ?7 g4 Z- k( _2 s0 y沉默(不选择)
Q9 L* k! B6 n& v我就当作是他们没有好了。
7 O2 c/ r; y m5 }9 ]; i
5 J! t1 y1 ^# O0 W- ]- x増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'00)
9 ^# B) @( d6 b+ R3 W6 J7 f4 e b距离增援到达还有大约2分钟时2 K$ o# b4 z/ h+ E" ?; M
* x5 o' J5 ?* ~# v0 ]" O) p- O
Grimm 駄目です。敵が多すぎる。 % g) e1 P* D, E7 K/ l
We can't make it. There's too many of them!
/ R1 h7 j+ u3 K) r- Z& |我们做不到。他们太多了。
, |2 \# R5 \5 b2 |- F1 q; q
, ~5 F, d8 i; G! YAWACS Thunderhead 味方の到着まであと2分。
6 m$ D2 H6 X" i qHang in there. 2 minutes until allied reinforcements arrive.
- J4 j& }. X ?1 J6 b7 j: r" D再坚持一下。友军还有2分钟就到了。7 c) G3 \% N9 C' y
/ V. S) B6 {' p7 gChopper よし、俺はバトンタッチの用意に入った! 7 F/ m! J( D, K% Z4 j* Z
Okay, I'll get ready to pass the baton!
! }0 t- z6 B5 [6 d* n: m9 L E% z. c好的,我已经等不及转交指挥棒了!
" A6 M& t2 j% F* g
- Q: u0 k. b8 I7 l$ Q0 G増援到着までのタイマーカウント中(残り約1'40)
6 Q5 V; k/ ] [ ]6 u距离增援到达还有大约1分40秒时% H; I W$ _8 x# B& X+ D
, {7 @) y/ u7 J# J& H8492 Leader ノヴェンバー市へ急行中の各隊に告ぐ。我々も引っかかっちまった…。 % {3 W$ |$ B% c$ S# q7 B8 f
Attention, all units approaching November City. I guess they had us going, too... 8 m8 ?" Z* z& ?1 S, d% ^3 e
注意,所有接近NOVEMBER城的单位。我估计他们也让我们出动了……# k; M' Y& F3 a) Y h
, L5 l* ~ p+ E, X
AWACS Thunderhead 誰だ、これは? 9 v' H1 K8 C7 _1 ~) M
What? Who is this? : a- C# o0 M8 g% T; x5 U
什么?这是谁?; `2 D9 h2 d& i9 r: P$ z
' z# t0 K# P$ u8492 Leader まったく良く出来た演習だぜ。演習終了、帰投せよ。
' S4 a: D7 i, i p/ e+ X. m( U! eThat was a pretty good drill they got going. Anyway, drill is over. Return to base.
z- H: K' ~' U4 @; O" M' C: f3 i这是一次非常不错的演习。现在,演习结束。返航。
& D* S9 W; m, e
" ?9 w2 }! B8 C6 R* M2 VAWACS Thunderhead 待て!何を言ってるんだ?
2 ^8 p& j& N1 T; Q& dWait! What're you talking about? | [0 R7 e# L% r/ E+ X
等等!你在扯淡什么?
; m7 p$ D; ]6 R2 f% P
, y3 V: h4 v; R; [AWACS Thunderhead 通信を回復しろ!
1 Y3 I1 h$ i5 f# P% wECMM! Restore communication link!
" \% B: |5 l. ?ECCM!重建通信连接!: ]& U) y$ P8 n1 R7 Q4 d
(ECCM:Electronic Counter-countermeasures 电子干扰对抗措施); C& E/ N7 q; _$ F6 G% u
" [2 N$ z( v8 `5 b/ W
敵ステルス機部隊出現前(適時、又はランダムで発生) ( ?3 X3 \! g+ z3 \& v4 _
敌轰炸机部队出现前(随机发生)
, O! d2 k {$ N8 {& Y: D8 \/ o& p: B+ Y) D; L& A
Stadium Personnel 迷子の呼び出し?そんなの後にしてくれ!
( G, N' a+ y) Q' P$ _7 `What, you want me to page a parent for a lost kid? Geez, not now!
4 W. M0 \: F3 Y3 K6 @7 p3 M等等,你让我现在去找一个小孩和与他失散的家长?呸,现在不行!+ Z+ O3 }( W* N9 u: C
5 y1 D7 |+ u: i2 [8 H
Stadium Personnel 避難の理由?そんなの適当に考えろ!
/ P% c9 V5 |& B$ R! C9 @* FThe reason for the evacuation? Just make up something!
% X; h( }2 r1 [8 Z7 I. j4 P1 ?+ t疏散的理由?随便说什么都行!
5 W" i" ^. n8 z: M' U
; w- Y; D& l- i8 y# a) `
+ n3 }, B' W# o- i( \$ sStadium Personnel よりにもよって最悪の場面での攻撃だ。 ! q% [% \ p# V- `6 H
They sure picked the bad time to attack. ( G$ L, s1 e+ T) v1 E( o
他们挑了一个非常糟糕的进攻时机。
- l- r1 r% p' }) e- U i7 H' E: ?0 b. l2 a/ b( v; m Y3 h- P+ f/ M
Stadium Personnel スタンドは満員だ。爆弾が落ちたら地獄になるぞ!
- x' R- e: F9 \/ r9 O1 aThe stands are packed. Any bombs drop, and this place'll be a firing hell!
6 T6 {# F0 F9 r: F- A" O6 p% b人员太密集了。掉下来一科炸弹这里都会变成地狱!
0 W) ?- ]! L# y2 q- L2 j, S
. r/ ]0 ~: f, C# T
4 c! a( R1 L1 A- B$ R" m) iNagase 敵は市民***を狙ってきた!
- \5 z& s; a% V9 y: r1 S4 Q0 iThe enemy's targeting a public rally! 1 f1 x0 T* _" n# m, W- z0 G
敌人以市民***为目标!) s4 w) J; }4 q, x; u0 U
# I- ]) g+ s1 f9 u
Nagase 下ではユーク市民との連帯が 歌われているというのに!
1 Z" O% H- g% R7 \2 ]They're singing for solidarity with Yuktobania down there! Why now? $ A$ h+ [( }! y2 k, ?6 k3 ^, R
他们在下面唱着与Yuktobania 团结的歌!为什么是现在!
+ A x' m; T7 h& A* _0 u, J
1 _+ D! v1 R) G8 d+ f* H$ n% {Grimm 防空空軍は何をしてたんでしょう?!
g: u! g; o/ ^: L9 NWhere was our defense force?! & `+ d( T: ], M- H: ^7 S0 G) T& ]
我们的防御部队去哪了?
/ T- D" n9 I; ]) H8 p$ ^
& S! i% ~( t* G8 s3 `+ X/ WGrimm とにかく戦闘体制に入ります! ! |- n- j. E0 r& Y4 }1 b! Y( A: n
Forget it, preparing to engage!
, }! d+ R$ T' D8 `2 x( I不想了,准备迎击! % l4 X6 S3 l. g9 X1 q, P& G
V( V9 q4 F0 D- U. M* ~
Grimm 大尉、どれくらい持ちこたえられそうですか?! ' \6 g0 {, V% r" l
Captain Davenport, how much longer do you think we can hold them off?!
9 J4 P2 [) ~! {0 P- P9 K8 W- {Davenport上尉,你觉得我们能拖他们多久?!2 k: R& l4 D, e' s( O
! j, w4 K% L r. s0 \
Chopper 馬鹿!最後までやるんだよ!守り切んだよ! 9 S" c, e, x, Q) O1 J
Til the very end, you idiot! We've got to protect these people!
, V6 R% v# I* J: R+ q( b5 c直到挂了为止 ,你个***!我们得保护这些人!
. A! ~0 u K6 M% q, j/ P5 S2 c' t% {' o, U+ z+ C
6 r: ?/ Y* M6 r. W6 X8 o; B) C. `Stadium Personnel メインゲートは怒鳴り声と悲鳴の渦だ!
$ A/ u+ e" l/ g1 X6 q7 jThe main gate's swarming with an angry mob! w- q5 P4 W) I& r2 Q4 O+ S
主门全是暴怒的人!# q7 J1 _ ^ Q e5 b
: X) x! K A/ AYuke Squadron 逃げ惑っている観客の姿が見える。
& \$ y. m+ x" W+ K! Q/ DI can see spectators running for their lives. + c& e" e8 ?8 }
我可以看到观众正在逃命。3 h9 ~9 y/ H E/ r% K
. V4 U9 _7 W; j3 u% Y ]Stadium Personnel この前配られた避難マニュアルを思い出せ。そうだ、この前のヤツだ! 5 H% \+ l6 A- f5 X
Remember that evacuation manual we got a while ago? Yeah, that one! - T3 n4 g4 J- r, d& r( H
记得我们前一阵子拿到的避难手册吗?对了,就是那个!' Y/ Q8 d8 ~. x; ?/ s- B9 o s& e
! [% p! @7 z( d. Q0 oStadium Personnel 地元***への応援は要請したか? 2 @) q5 i6 _6 x1 r. M
Did you request backup from the local police?
% H" K/ b3 m+ M* T你向本地***请求支援了没有?- O! }/ U" b; q6 a- r
& k, t# k, {' ?6 ~" W
Stadium Personnel 非常口、脱出用スロープ…総動員だ! ( M! \9 `& X0 ~/ ~/ G& A2 Q
Emergency exits, escape slides...we're using everything! 8 e' p( ~+ b: O. z& r: o( N/ ^
紧急出口,逃生滑道……我们把所有东西都用上了!
6 v# i+ x3 G6 C! B& I1 S5 }4 n/ }1 f- S4 O2 f6 g9 B" `
Stadium Personnel ここの鍵がない。撃って壊してもいいか?
! } W8 S3 K R' j! q! i+ `I don't have a key for this. Can I shoot off the lock? / {( f+ h& Q0 F0 }- a: u
我没有这个东西的钥匙。我能不能把他崩了?
( ]& ?) s& R. d: u4 }. l
2 r' I$ p8 H1 lStadium Personnel 狙うとしたら、観客か?副大統領か?
6 Y& N9 }7 s2 X) H9 Y0 y1 XBut who are they after? The crowd? The Vice President? ! _4 A u: u- J
但是他们想揍谁?平民?副总统?( C& [! W5 u. n* w4 \" n& |
( n. o. `% {0 q* w
Stadium Personnel 本物の空戦だ。もうちょっと見ていたい気もするな。
1 r k) K+ _! `, i$ l% Z; p: O& ?" HWow, a real dogfight. I kind of wish I could stay and watch. ! v( r8 I: W; x9 P" V
哇,真正的空中格斗。我都有点想留下来看了。
0 k9 m0 H, o: [, I/ q
# u+ B5 ?# U1 Y" A. kStadium Personnel テロリストが紛れ込んでいる可能性もある、注意しろ!
/ F# J6 c9 o& s0 E( {There may be terrorists mixed in with the crowd. Stay alert!
; @- d- b" n. e( y3 I- H, d. T人群里有混有***的可能。保持警惕!0 z( u H+ l) T9 V: X& S5 I* t1 k3 G- c
; j" K( i. \0 h) \4 I$ KStadium Personnel ゲート付近で立ち止まらせるな。後がつかえてるんだ! ! `5 l% m# W8 W4 _/ T. A2 {% I, o
Don't let anyone linger around the gate. They're blocking the way!
2 @$ S: a" _( V! {9 i T别让人在门口附近逗留。他们挡路了!2 h# x& c" w8 L$ M R# E5 B
% K2 p2 O8 w2 f- BNagase 押されている。 $ [2 l0 ?: ~8 a, g) h. P: A2 q
We're being pushed back.
- ]9 o1 c$ g, E7 F; C" ]我们正在被压制。, e! P( q5 L8 H. G
+ i N7 Z, `3 `4 j
Nagase 制空権を獲らせるわけにはいかない! 9 e3 c1 {3 ~ h( p. z6 [+ Q
We can't let them take control of the airspace! 6 a. m- n% U+ Z3 m
我们不能让他们夺取这片空域的制空权!
5 D/ w8 f k3 V! \# [6 X5 `/ D9 ]9 s
0 l! L( Z' X! e. l. cNagase ここは場所が悪い! ! P a8 J+ j2 x; M) S* s' q) A
We aren't in a good position here!
2 n- q9 r* C) c( A6 h这个地点太不好了!8 O. K1 ?- Z7 d' v
) [( ]0 _" m" Y8 fNagase 市民の避難が間に合わない!
4 n* t* h# W, O8 qThey won't be able to evacuate the citizens in time! ) x, J7 v5 k8 O" y0 z8 s
他们没有足够时间疏散平民!7 `! R* H4 s! F+ A# J }/ c
8 s/ a" H6 A% Z0 S; }2 t0 O4 _Chopper 敵の注意をこっちに引いてやれ!
9 p- w1 ^* p* q c- K$ SDivert the enemy's attention over here!
6 {8 w' m) Q5 p8 n1 |9 y+ l. t把敌人的注意力引过这里来!
, C$ O. c$ Z9 l4 F/ r7 ~3 s) H3 D6 z1 w' L* o
Chopper 撃墜数数えるの忘れちゃってるよ。 5 l2 I* l% H7 L; e- |0 L( ?5 p# p
Damn, I forgot to keep track of how many planes I shot down.
0 L9 ^( V2 ^% t! A该死,我忘记数我今天击落多少架敌机了。7 O6 S* G3 N8 A3 ]9 J7 M% v9 t
+ w! r: h" q; c2 y7 r
Chopper くそ、結局今日も忙しい一日か。 4 d7 ^6 q% s, f6 q4 p5 t
Dammit, another busy today, huh? . [/ K3 ^+ ]- F4 Z6 I2 C
该死的,有是忙碌的一是,呵?& Z' l, a: s& a7 o8 W' ~' |
4 B6 P4 n# A1 x0 j
Chopper 今日はまとわりつく敵が多いぞ!俺ばっかか? ) G, U8 q5 [6 X# m% R( O$ M! I
The enemy's all over my back today! Are they singling me out, or what?
: g1 ]0 ]$ Q8 a: i6 w( f' f今天老有敌人追在我后面!他们看上我了是怎么着?5 ]6 k& b: C! z3 D# H2 ?! }( [
3 G' E7 A" m5 s6 c4 nChopper 骨休めみたいな仕事のはずじゃ なかったのかよ、ちくしょう! 8 @. D, \5 T9 V0 ~% H a
I thought this was gonna an easy job! Dammit!
. ]$ x6 I4 @. L0 v我以为今天会很轻松呢!该死的!
, m6 m0 `; U% d' j6 Y$ f( T4 P: z3 @2 U: Y; l0 Q0 Z- `. [
Chopper 手が足らねえ、手が足らねえ、手が足らねえ!
; l( y2 a3 \1 e, j9 r" R- |Too many, too many, there's too many!
0 A0 a+ H- D9 p( W7 Q太多了,太多了,实在太多了!
/ {3 A6 G M& i& ^+ _5 p$ @ Z
+ Z$ O& W* w( N( lChopper 避難しろ、みんな!時間は稼いでやる! 6 `" ?3 ^* S. k+ q h2 D5 o
Get out of there, everyone! I'll buy you as much time as I can! 2 @! n: W3 X4 r- N! b
离开这里,各位!我会尽我所能给你们争取时间的!9 M( x; _8 e. q2 j, p. g" z3 n
6 }1 p) w/ V! ~
Grimm 内陸深くおしいられて、穴だらけの防空体制だ! 0 N1 z) ]2 f: Y" o7 _/ v) k G
Our air defense system's a wet paper bag! How could the enemy penetrate so far inland?!
+ M/ j8 \0 B; F我们的防御系统就是个纸老虎!怎么能让敌人侵入到这么深的内陆?!
( d: c6 o" P+ U# V2 Y7 E- u
0 k# v9 G# _* ]- o" e7 hAWACS Thunderhead 一般市民への犠牲は 最小限に食い止めて欲しい。
% `; H5 L' {* \( B7 uYour objective is to keep civilian casualties as low as you possibly can.
* m1 O% y7 T- T你的任务就是将市民的牺牲降低到最低程度。3 f" q0 @& l6 A, Z6 f9 f
( ~* m2 C3 S3 X j2 {Yuke Squadron 4 k3 l2 I( d" A( Y
No threat of ground attack. All we have to deal with are the fighters. 3 G6 V. P0 U' m8 D6 J1 _3 _
没有地面攻击任务。我们要做的就是对付这些战斗机。
/ ^" @9 u+ k+ y3 A6 j
, E1 b- i: m1 S9 xYuke Squadron
( u0 Q- h& k0 ^4 P# K+ \4 wI thought the demons were in our homeland.
5 @) S: q- p, t! J我以为恶魔们都在我们的祖国那边呢。" ?$ Q% G8 h; v. Y
P$ \; T! r1 G M: a0 _' ~タイマーカウント強制終了後 ; K2 _9 S- b3 w& g
倒计时强制结束后
r I7 N" N9 L2 O: z$ H0 q! L
( k6 k. v1 S! [8 ]Grimm 味方戦闘機が来ません!どうなってるんだ?! % Y8 D0 u5 A+ s2 r* S- B
The allied planes aren't coming! What's going on?! % i w6 P6 [% x( `" w$ L+ M
友军飞机不会来了!发生什么了?!! A7 y# X% c. n5 e7 j5 o9 d' c
7 o" Z/ w/ V2 t, [4 D8 D9 i
AWACS Thunderhead 増援はもうすぐ来る、もうすぐなんだ! $ R- |% p$ D8 d$ U; n/ s
Reinforcements are on the way! Just hang in there!
5 ?, _- G5 Z" z" u" J: g" F友军正在路上!再坚持一会!
7 \1 A6 z: j) Y5 i$ b; _6 H/ b , b8 ~$ \# i+ H3 m. Z! d. K
AWACS Thunderhead くそっ、どの基地もまともに 取り合わないのか!? . D# O, t& M1 K) }# I, C
Dammit! None of the bases are responding to me!
[+ l2 C' r2 C1 i' F6 `. }: P" T该死的!没有基地回应我!" @8 W" P! o. J( u5 C, r
! g6 X9 j, J: ^6 Y5 o# Z1 oAWACS Thunderhead 何故分からない、スタジアム上空で空中戦なんだぞ! , u( j) s7 }2 i2 k) b. w
Why don't you understand? There's an air battle above the stadium! 9 H! ?* |, F4 ^6 q1 x8 S& x( G
为什么就不明白?体育馆上空正发生空战!
2 J+ ?( f# [5 B
( g* [5 b: {) E' v d ; c8 p2 l) _9 m
Stadium Personnel 副大統領は既にスタジアムを離れました! + { V3 E' P- u/ `$ D& J, c
The Vice President has already left the stadium!
: ?$ q/ `/ G& H6 ~7 H4 W& O5 d7 |副总统已经撤离体育馆了!
4 D% {( N# m8 k7 Q7 ]
/ q: N# C9 m% q) |Stadium Personnel 自由席の観客が残ってるぞ、誘導はどうした!? / o* T7 @0 s5 k3 d! E6 p" h$ w
There's still people in the general admission seats. Who's evacuating them?!
( }# L5 |" N6 H; @+ r2 H+ f! N坐席上还有人。那是谁负责疏散的?!
2 g% D5 E9 m3 U z5 q3 l p
7 _5 G; N! U' M2 ~8 }敵ステルス機部隊が出現 7 }6 z2 E7 b8 P& _7 w2 S H
敌隐形轰炸机出现
" K0 A* \3 F8 C6 o: `4 m$ \8 K' u8 I& ~
AWACS Thunderhead 新たな敵編隊を発見。ステルス攻撃機だ。
8 S7 b7 }- ]9 ANew enemy formation detected. It's a flight of enemy stealth fighters.
9 K, v! I' {8 j: Y! E8 I0 q' f新的敌人编队发现。是一组隐形轰炸机。' J4 ^$ @* A; V% W4 A
, I; R) K1 b/ Z4 n: l0 a
Grimm そいつの狙いはスタジアムですか? " N: j; K9 t6 s/ s& @3 R- T A
Are they inbound to the stadium?
* Q, A& c# Y( n5 `" Z3 P, H他们是来攻击体育馆的?
) h% i+ p3 {3 C( b# U
, n* U& Y8 G6 x2 R( |/ Z: sChopper ***的なダメージを狙って、とことんやる気なのさ! # i1 `& U; e! C2 B* G" z3 N
They're set on crushing us, both physically and politically! 7 L5 i; X- M7 N
他们准备击垮我们,从肉体上和精神上!+ t' p7 f" Q7 Y; z
9 h4 x) c9 @% y
# _8 Q0 l7 [: V3 `5 v0 w
Yuke Squadron ゴリゾント1、上空の消毒は まだだが攻撃に移ってくれ。
* s% ~; \+ @" t& V3 JGorizont 1, the sky isn't sanitized yet, but go ahead and begun your attack.
3 x2 C- u$ g. F3 d; sGORIZONT 1,天上还没处理完,别在乎这些,开始攻击。5 l4 U5 I. r) {) m) C! k' H h: r6 X
% z1 C, R4 y; V5 A. M# l
Yuke Stealth Fighter 了解クワント。スタジアムへの攻撃を開始する。
* o* F) p' v5 s) e) @Roger, Kvant. Commencing attack on the stadium.
1 N3 U# N; S( Q3 t0 G明白,KVANT。准备攻击体育馆。 ; P9 Q; @: l9 B$ e+ C2 _
, i9 l) O; {$ K% v" h! ^# xChopper いけね!
1 {+ _: o# @* U+ n# ODamn!
/ Y& a! z; E% R1 }! W1 {( s该死!
Y# |7 |, z2 Z3 i
% X7 i0 s9 p+ T: Z4 KGrimm 大丈夫ですか?被弾しましたよ。 / e0 A* t- ]6 W( [) Q% X$ ^. E
Are you all right? You've been hit. ' z; s$ O8 Q- `5 {! S0 Z4 u2 J
你还好吗?你被击中了。2 l) r0 ~+ }) `/ i0 d& I1 X' q7 h
% Z: R$ A6 A2 [( T: v' s
Chopper まあ、たいしたことはない。体は無事だし、もうしばらくは飛べる。
g; ?* p' S2 H! _3 SAhh, it's nothing big. I'm not wounded. I oughta be able to keep this plane in the air a little longer. & X- _9 L/ ~$ P" Z$ p
啊,不是什么大事。我没受伤。我还能把这飞机再飞一会儿。
" a* ~6 y% c0 p
) N: i1 ]; }* w/ ?Chopper1 m3 L% ?5 d. ]" V, N
Ask ブービーよぉ、機体は消耗品だったよな? x' o' T- `' q8 q+ e" Z
Besides, planes are expandable. Right, Blaze?
8 w6 K) X& N1 x6 `$ n说起来,飞机是消耗品。对吧,BLAZE?
& v% [" F/ w& e0 I
2 b3 \$ s' w: L3 H' K' s0 OChopper; M. x: l; S# K a, T2 V
Yes いいぞ、ブービー。隊長らしいセリフだぜ。 1 ~3 @/ ?7 r0 m6 ?) f" d) W7 k
This is it, Booby. That's the kind of line I expect from a captain. 5 H% n# O- q" X
" b% Z! [8 I( q( x
选择YES; n0 \# ^9 T0 }) X" v: ?' f' o
就是这个,BOOBY。这才是我想从一个队长那里听到的。
5 r$ L" U' {9 u4 Z0 X0 I! ~- l4 L; k# s* V
Chopper
- ^- w5 d( O4 J' Y/ L+ YNo or Mute 分かってるよ…。機体も俺も還るから、そう心配すんな。
2 J" V# U1 u0 R2 g) F- f2 HI know, I know. This planes and I are both comin' back. Don't worry so much. B5 T# k* d7 ?0 \
& W7 i& d6 H( \选择NO或者沉默(不选择)
" M# v$ H8 y; i$ m h知道啦,知道啦。这飞机和我都会回去的。别担心太多。
9 ~, B( `- e6 p. P T" E
0 |& `: P6 ]1 D6 |敵ステルス機部隊出現後(適時、又はランダムで発生)
2 V6 Z! |2 W/ Y, E' T, O- K敌隐形轰炸机出现后(随机发生)
9 g6 z! g& `2 ^) ?3 U
4 p7 {- t/ G# `" v. C7 ^- m. {5 }Stadium Personnel 上空の戦闘機に連絡は行ってるのか? # e: x a7 H! I- h$ `6 q( i
Is anyone in contact with those fighters overhead? ) g: Y1 B3 T5 d
有没有人正和上面的飞机保持联络?
* c3 {3 W' C: U' i0 C1 P# T" d2 }( Q! T$ ]7 o* [
Stadium Personnel 4機だけだぞ?避難完了まで防ぎきれるのか?
2 _9 U- h1 C5 g$ Y" s5 ?Just four planes? Can they defend us until the evacuation's complete? 9 `0 \5 j& S" i' d9 |' C/ ?; E
只有4架?他们能在疏散完成前保护这里吗?
% t+ d( l' |1 c+ `. v( T2 K* e! r* }4 \7 Q/ G
Stadium Personnel 落ち着くんだ、今は空軍を信用する以外にないだろう。 ' z3 e% r1 n/ U2 }4 E/ e
Calm down, we'll just have to trust the Air Force. 1 y3 ~( c3 z Z: `2 Z
冷静点,我们只能相信空军了。
) @9 }6 a0 _1 e0 y9 n# J2 V+ X- }" {& c: B( M( k" s8 x* s
AWACS Thunderhead こちらでは位置が確認できない。肉眼で視認せよ!
3 G: g& \# r/ a2 M: vI can't confirm their position from here, you'll have to detect them visually!
, I; i8 y5 V6 S2 T我从这里确认不到他们的位置,你得靠自己肉眼确认!
. l) q" Z! R5 @, q- r
+ h: e3 J; {+ o- ~Grimm 見えた、あそこだ!
$ K) V- z: a( K3 RI see them! They're over there!
) k# y! {; L" _1 P% n我看到他们了!他们在那!
8 b) H, ^8 R3 D
1 h- V" m- y$ l9 V) s k/ ` j
; j, s d7 b% f9 N9 _ eNagase スタジアムを空爆から守らなくては! ' z) N1 i" z3 e
We've got to keep the stadium from being bombed! & e, s7 C; }: r% P( S( W, T# j' `# H+ v
我们得防止体育馆被轰炸!$ a# U* `5 u b) d
' |( V X( F I6 M* {" a
Nagase 避難が終わってない! + O5 A6 _- U2 ~( p
The evacuation isn't done yet!
2 N i5 t' h8 r( k* K, v9 _疏散还没结束!
6 v- z& ?2 ^; U4 U
# Z5 R2 u; [4 xNagase 隊長、攻撃機から叩きます。
) S1 P4 _8 E6 r+ k: L; LCaptain, I'll hit the fighters first.
1 _5 o, A8 u, {! f+ r+ h( i队长,我会优先攻击战斗机。/ Y( i( C/ j+ g& p; ~; a
( O8 ~0 Q+ Q. {2 n/ O0 ~3 C }
Grimm 4機だけじゃ防ぎきれないよ!
2 ~( c7 G9 ^4 XWe can't defend the area with just four planes!
9 I) G7 |0 w; v$ L9 ~1 E我们没法靠4架飞机保护这里!5 F1 t2 c2 N ~3 _. R
. o1 v# Y$ K! J c) _8 l8 YGrimm 下の避難が終わるまで、何とか護りきらないと! + D q* X+ Z" R7 U+ q+ T0 s6 ?
We've got to protect the area until the evacuation's complete! + u8 B2 d; }* M! g- B# i8 c# `
我们得守住这里直到疏散完毕!9 y+ X ^9 l7 Q1 ~) S
* P% |1 W1 i* n4 nGrimm 隊長、敵機がスタジアムを狙います!
/ `; x7 x. G7 w$ G: aCaptain, the enemy fighters are going after the stadium!
7 U8 b3 h+ O! {3 @0 K" @- y2 {队长,敌战机朝体育馆去了!( X9 }5 f7 j- J! \8 P) P( ]
' ?, p) J( H4 V/ d5 K( BYuke Stealth Fighter 間もなく発射ポイント。それまでの護衛を頼む。
1 B" |4 m2 R( K! I4 Y' s" A6 tApproaching release point. We're counting on your escort until we reach the target. $ d" n( e; [1 `! Y# X2 G
接近发射点。在到达目标前我们就全靠你们护航了。
3 |$ P$ U W# z0 F+ {
" c* w1 S0 X) e. Q3 QYuke Stealth Fighter 先遣隊は4機相手に どれだけ時間を浪費してるんだ? 3 c9 W2 D2 E9 v3 ]
How much time has the lead strike force wasted against those four planes?
' s+ r5 n( V9 L7 D# M7 ?+ u1 O先头部队在对付这4架飞机时浪费了多少时间?
+ B, L+ T+ S/ b3 S, X5 C
, D# I' S# A3 Q$ H敵ステルス機部隊出現前と出現後の両方(適時、又はランダムで発生)
# R8 w* }5 Q0 E) d# A敌隐形轰炸机部队出现(随机发生)
8 ~( g# C/ o7 N }" m$ H
* l; S" X+ `8 @Yuke Squadron クワント8墜落!ラーズグリーズめ!
$ g( |4 t; \* @/ ~7 BKvant 8 shot down! Damn Razgriz! + \0 `1 v( k9 a6 P
KVANT 8 被击落了!该死的RAZGRIZ!
3 |$ I: K% K9 A. c, J, L% t
. z: v: I5 x# j0 B/ a9 m(分類不明) 5 a0 K8 O# H& i2 W
(分类不明)
; q5 Q. r' l1 {+ o+ h* K5 N6 A, W" \9 C: L
Yuke Squadron
; T% ?) e0 ~1 P5 z; b2 \: c/ Z7 uHelp! The demon's coming after me!
- O, Q+ y: f6 _* f救命!恶魔冲我来了!8 `; |" e2 E# J5 V( t" K
1 J( S- m* Q# G. Z j9 R) n敵ステルス機を2機撃墜
" H. _4 Y' V* t$ _6 P$ C敌隐形轰炸机2机击落/ I4 H" Y' u3 |( T+ l9 A
7 D8 V. g9 l: h: N
Nagase チョッパー、ベイルアウト出来る? - t- A+ B H# b0 I2 F% ~5 J+ k( a- N
Chopper, can you bail out? ( a3 C p: f% k. F( Y, ^# }9 F& I/ B
CHOPPER,你能脱出吗?/ z% F6 ?7 H5 @: J6 I, n: B7 ]
# c R* g8 b" vChopper そいつはちょっとむずかしいなあ。
/ n; B+ D _% f/ q8 MWell, that's kinda diffi*** right now. 2 ?& \4 t3 D' n' T, I
啊,现在可能有点困难。
2 A* ` l9 m j7 R1 i3 G
2 x" c: c1 ~3 x; S2 I/ GAWACS Thunderhead スクランブルの各機、戻るな!ノヴェンバー市への空襲は続いている。 & ~/ f% k- o" A; w
All airborne aircraft, do not return to base! November City is still under attack.
8 ]/ W5 x# C8 P; o! n: v* Q- I所有起飞的飞机,不要返航!NOVEMBER城仍在遭受攻击。
/ K; K/ Z) t* @7 _/ Z& u9 Z5 ]4 ]; i
AWACS Thunderhead これは演習ではない。繰り返す…。
) Y0 D4 Q( f# W; U# LThis is not a drill. Repeat... * P4 ~# p6 H: r/ B6 M
这不是演习。重复……
4 [0 o( m+ P# m& n* D2 I* x& [( ]# O; p6 U- E1 F
Chopper 下は一面の人家だ。機体を落とせねえ。 2 M5 _: ~" L9 r( ?: q2 V: z1 A
There's nothing but houses down below. I can't leave this plane yet. , H/ ]( b9 i! {; w/ U1 q
这下面全是民居。我不能在这里离开飞机。4 W- k' D: T1 ], W
" F3 U' Q) }, G, Y# X
Chopper" J2 H, B& L5 f, \
Ask ブービー、機体を落せそうな場所が どこかにないか? ; N. o# L. K/ @0 U. s/ _
Booby, you see anyplace where I can drop this plane?
; u9 s( z5 [& c1 K9 w, Y4 bBOOBY,你能看到什么地方可以让我把飞机扔下去的吗?
v9 C6 z- g, c$ Q8 t/ ?1 j% F* A V# P6 B4 ^% @- N- H5 ?
Chopper
[7 W4 _( ~+ h {+ f1 uYes さすが隊長。で、何処だ?
/ U$ r/ }' E' K5 X1 |Way to go, Captain! So, where?
& u7 U5 C3 N9 D0 [# G- k' N
1 D9 v+ P* f3 b0 r: E2 |3 V选择YES g [1 i3 _4 e
好的,队长!那么,在哪?
. Q* O; @6 n, Z0 u. m7 z" b5 b( Z+ V) M# U
Chopper
( b6 u) V" F2 h# fNo そうか、こっちも見当たらねえ。 6 {' \# w- A% q% |1 p
Neither do I. 4 l) ~3 _( `8 g7 s/ d" u
( L- ?+ n1 T$ n/ s6 e
选择NO
8 _- @- L% |5 \我也不成。3 @& K- Y- q' P; u; R
- [4 Y% }( b/ n# XNagase スタジアムよ。チョッパー。聞いてる? , O& D7 }; r/ |3 i6 V: u" a
あのど真ん中へ落として、あなたは脱出するの、わかった? 7 ^2 \, K% i) D/ c0 P
The stadium, Chopper. Can you hear me?
$ k9 H4 ~+ o. v0 {/ RDrop it into the center of the stadium and bail out. Do you understand? 5 H% r4 v9 Y& N r' _3 B
0 x4 k8 a& A. b- t0 i
那个体育馆,CHOPPER。你听到我说的了吗? n/ b8 ?! l( ]+ A
让飞机坠向体育馆***然后跳伞。你明白吗?
/ W: _& n* ^$ D7 k: c1 A1 O2 P, `6 q, b/ m2 a; W) T
Chopper 了解。生きる希望がわいてくるお勧めだ。もうちっと観客の退避が終わるのを待たなくちゃな。
( |% q7 h7 [/ ^Roger. Good idea...gives me some hope that I just might make it. I'd better wait for the crowd to evacuate some more, though. ! l+ l* M5 s3 N+ g1 a0 B1 f2 b
明白。好想法……给我一点可能生还的希望。不过我还是最好等一等直到群众的疏散工作结束。
& \) [- H' C: z C- |2 F
/ M5 o. N7 k' E. t0 b1 V1 }8 Q% N% xYuke Stealth Fighter 見ろ、ラーズグリーズの一機が 煙を吐いてるぞ。 5 U) P3 v4 P& X- O9 o
Look. One of the Razgriz planes is trailing smoke.
5 U! \& U9 y9 {% T看。RAZGRIZ中的一架正拖着烟。
" E6 \. S$ d' A' k$ m
" D5 @& n. V! l0 uChopper 避難、まだ終わらねえのか。 0 @5 ?" T. i0 P5 v" I7 n$ n- N+ H' R
Are they done evacuating yet?
& B: j% Q- X% a7 _) |9 W0 R5 k他们疏散完了没有?
7 L" p6 V5 `9 _1 l- U+ P# P* x: }5 P" A7 g: ~# d" Z( W
Chopper 畜生、さっきから警報が鳴りやまねぇ。 # t, [5 [( K& p& S
Dammit, my ***pit's emergency alarm won't shut up. & ~; M" u4 z' P# q
该死的,我仪表的紧急警报就没个清静。8 C& h8 W2 W, n* x8 V
* b4 u) x3 n4 NYuke Squadron あの機体を狙え!今こそ悪魔を倒すチャンスだ!
. g9 I6 B0 H6 A2 ]3 }! ~9 `: hAim that plane! Now's our chance to take out the demon!
0 T" H# R" {* s8 p7 e# C/ e瞄准那架!现在我们有机会击落那个恶魔!
$ z, H; v0 H5 R' i' R# {9 X/ a$ l
Yuke Squadron 逃がすなよ、勲章ものの獲物だ。
& \& e$ X8 ^1 ]% q6 [! Z8 A- RDon't let him get away. We'll get a medal for bagging this one. `* b3 L. Q! @2 z1 E, B
别让他跑了。打掉他我们会得到勋章的。
0 k# X, k7 D$ } f/ B. W0 F: F, r0 `/ S/ q, {0 \
Nagase チョッパー、援護にまわるわ!
* b9 L8 P. K$ ]- XChopper, I'll cover you! * f8 Q# x. c& l) f$ `, q
CHOPPER,我会掩护你的!+ |. w. W+ A" T# {: S1 q
- \$ V2 U" R1 \3 X& SChopper 先に敵を叩けよ。
& g7 h0 D: X0 o/ A4 eTake down the enemy first. * M* l7 B: E2 k: d. l8 f( Y
先对付敌人。* E6 d: j9 Y) m- _/ z& x
/ v! w& K K- k- s; yGrimm 大尉、脱出してください! W1 I1 c! N! K
Captain Davenport, please, bail out! ) x# N% e: c2 H; A* S# q% ^3 D/ _
Davenport上尉,快点,脱出!/ A$ a. P8 X- B3 ~9 c+ C+ S5 b
2 [0 d1 [3 N# }+ U* {2 ^. V
Chopper もうちょっとな。避難終わるまではやらせてくれ。
7 J; |3 {9 `' ^& r: D$ b9 u+ e4 ^3 hJust a little more. Just let me keep flying until the evacuation's over. ; `0 m* ?& ^% T: u5 o: j. ?
再等一下。让我坚持到疏散结束。) Y- S* s6 x" _6 K9 ?/ p3 ]
0 N* L5 s$ ?8 _, _6 q& `/ G x o; fChopper ちくしょ、パワーダウンだ。グリム、あの敵は頼む。
5 Q: v. W/ \, t, @: s' nDammit, I'm losing thrust. Grimm, you take that enemy.
; }' v* d+ s* V( O# n该死的,我正失去推力。Grimm,你去对付那个敌人。! G0 K$ [. I! q8 M+ w! B# d
9 q5 i! [; ^ F: t7 ^5 _Grimm 分かりましたから、飛んでてくださいよ! * ^; g" \7 C* I1 B# V9 L: }
All right. Just keep flying! / N% M2 o7 X, y; e. ~5 J/ M9 q
好的。坚持住!
$ s L# `% A7 u4 x# A. @+ h' C% n. A1 n8 p3 t% o. \. ?* _9 S
Yuke Squadron あと少しだ、戦友たちの仇をとれ。
' @3 t% Q( |+ H! ^: n; C8 `7 gJust a little more. Do it for all your fallen comrades. O( Z4 A: q6 \" \* ]
还差一点。为所有死掉的同志报仇。0 p5 I5 l' O" O1 s1 g U
& r7 _" y7 s+ y
Yuke Squadron 俺がとどめを刺す。クワント4、援護しろ。
4 X/ u$ y2 [5 g2 m) P3 uI'll finish him off. Kvant 4, cover me. 5 g8 x8 ]7 l; [0 a& r3 ] Y
我来解决他。KVANT 4,掩护我。+ }! y1 w! U: L( p4 L5 F
6 }% L5 a( e8 L" O3 Y
AWACS Thunderhead ダヴェンポート大尉、機体の状況を報告せよ。
5 V- _% H F( m- w3 r/ ^Captain Davenport, report on the status of your plane.
" }+ N+ ~# b5 P7 y7 nDavenport上尉,报告你飞机的状况。
2 c2 Y1 {$ H* s6 i5 a, d2 ]7 o* t- Y0 ]
Chopper 計器盤が、お花畑みたいに 真っ赤っかなだなあ。 ' X" L& Y6 X# n4 U
My instrument panel's red as a rose garden. ) H& [( \9 \/ o, C: J1 ^- Y/ N
我的仪表盘红的像玫瑰花园一样。, W- N' r0 W* `7 \$ x" n
0 Q2 ~; I/ U9 R5 u6 ]) r$ J敵ステルス機を3機撃墜
( }4 _( J1 \3 L击落3架敌隐形战机+ @/ ?9 l8 C# G5 h( L
; L5 \* Z; t5 B6 T5 v8 c5 d% j
Yuke Stealth Fighter ラーズグリーズには俺たちが見えるのか?
) u& ^ K: ]6 ?1 P2 oCan the Razgriz see us? 8 D8 ~8 O, A8 P- o1 ^8 r
RAZGRIZ能看到我们吗?, V, N j4 D+ Q, u* k2 ^
1 r9 w% ]9 D, D) dYuke Stealth Fighter こっちの姿は捉えられていない、落ち着いていけ。 # e8 X6 ^/ M3 c0 \1 W7 x% P
They can't detect our position. Calm down and proceed as planned. 7 Y& {4 t1 z' a/ m
他们确认不到我们的位置。冷静然后按计划进行任务。* _! }. ?. R3 h4 v
r+ y3 J/ @! I; j$ U, m" LYuke Stealth Fighter 姿まで隠せるわけじゃないんだ、あまり油断はするなよ。
* H8 K* _% y2 }! s% H- SWe're not totally invisible, so don't get careless. / l, w I6 ^) b, b5 | B! C# C b, {
我们不是真正隐身的,所以别大意。6 q; I/ _. A9 R" u0 q
+ G& u7 n- i I# z) S敵ステルス機を4機撃墜 ; h; v' V. r+ S% y/ Y. r, d/ B
击落4架敌隐形轰炸机3 E1 \1 M1 G; X0 c m
/ a) u! D$ s4 y3 xYuke Squadron ゴリゾント、何を手間取ってるんだ?
, v @9 o3 X4 ] zGorizont, what's the problem?
/ U. R1 b1 @# G4 }* M% VGORIZONT,发生什么了?
) V9 O. }% @- e2 T$ a: A- W
4 K$ G' v5 P+ hYuke Stealth Fighter くそ、何だこの動きは…振り切れない…! 1 z) c) v. u9 S2 i* `, ]
Dammit, how can they maneuver like that? I can't shake him off!
3 T, ]! i }; A5 j; m" n2 J9 G该死的,他们怎么能做出那种机动动作?我甩不掉他!( x# {: _$ A: T0 C2 e6 K8 I. _$ e% V
I# E% V( A( N/ m敵ステルス機を5機撃墜 7 c6 P: l5 V, ?( X
击落5架敌隐形轰炸机7 U, V' r# T) W! w* Y4 u' V+ o: R6 t* |
1 ~! l& s6 b0 {2 a, EYuke Stealth Fighter こちらゴリゾント4、敵に後ろをとられた!
( `' R! W5 w7 \6 d; g( Q9 hThis is Gorizont 4. I got a bandit on my tail! 7 p- M4 L5 a$ W ~6 s9 F1 V
这里是GORIZONT 4。我被敌机咬住了! z9 Y( F" {2 t. r* }
4 f/ a' O" y# n9 {( v敵ステルス機が爆撃準備開始
# C% L. H# D( Y. @敌隐形轰炸机轰炸开始% C3 `( ]! |6 R! o- k' ]& |9 f
- g* K/ {7 v) S7 z# R
Grimm ああ、やつら発射体制に移った!?
" K$ J3 N9 f) }$ bOh no, they're in position to release weapons!! * y$ h d* c. F( d& X
哦不,他们进入发射地点了!!
- Q$ b. V! \- C7 h
6 [% W4 |9 a* X1 N# b敵ステルス機を全機撃墜
2 R4 r% {2 {; H3 Y3 Y敌隐形轰炸机全部击落' [ S2 o* S4 i& ?( \1 X
& Y+ `2 m, v5 ] W( _
AWACS Thunderhead ステルス機の全滅を確認。 / Q0 X S& c0 W' q: I1 m) S
All enemy stealth fighters confirmed destroyed.
7 ^1 a( F- b% G; e3 R4 y! h7 K所有敌隐形轰炸机确认摧毁。
, V3 ^1 ^/ H7 n( H# R! `4 ]6 } _9 V) p( c6 y2 O
AWACS Thunderhead 今、味方機を呼び戻した。
" l2 L% ~0 V2 P4 I, ^7 cWe've called back the allied fighters. ) C* S6 e" y, Z8 f4 Y
我们叫回友军战机了。
3 T4 s& f9 h) }. J r0 i6 Y5 r
2 K: w; w H: O6 \/ CChopper 遅えんだよ、ほんとにもう。ああ、レーダーが消えた。配電盤がいかれてる。 5 h' p& W6 ^! v2 `" k, t1 D
A little too late, man. There goes the radar. My circuits are toast. # I: ?/ c* {6 r, [
有点晚了,娘的。雷达也再见了。我的电路盘全玩完了。
( G% L! I8 k& M+ g
" N4 n+ }. l3 J) J# @# _Nagase もういい。チョッパー脱出して。脱出しなさい!
( q( ^8 t9 c0 r. B WLook, forget about it, Chopper, just bail out. Please, bail out!
3 f% ?4 o( P. T" u% h5 v# @8 b喂,别想那些。CHOPPER,立刻脱出。快点,脱出!
! M8 V! `6 g+ n' D% k7 {" y g+ m: Y' i
Chopper オッケー、潮時だな。
) Y" T$ {0 e0 _$ C/ D4 G6 d5 DOkay, Guess now's the time.
: M* `0 I- U9 G9 U好的,看来是时候了。4 y4 V. N6 F$ J: ]
4 l: s f5 ~& z) B- `
AWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。ダヴェンポート大尉、大丈夫か?
! S, ~" Z# C9 p$ oThis is Thunderhead. Captain Davenport, are you all right? ' G! z* }* Z8 `1 n" ~% q3 }
这里是THUNDERHEAD。Davenport上尉,你还好吗?
6 G" g$ @$ [0 _0 w( R3 U% J: y/ ^5 ?- |9 Q( H& t
Chopper スタジアムだ、あそこへ落とす。
# x2 h2 J! e0 f6 Q7 CThere's the stadium. I'm dropping the plane over there. . j" r4 M% K/ g) p3 ^* q$ B
体育馆。我把飞机扔到那去。% t1 e0 E% v& o4 }
% C( l5 r! Y0 Q* k* x( C+ R
Nagase 了解。脱出して。 " s' Q" ^5 [' N! E9 q& M6 G! Z( y- j
Roger. Now, bail out. 1 m" F O1 ~& P' [8 ^6 L9 j! u
明白。现在,脱出。; f0 ?+ `% a$ I7 \/ ^
' x* w; m4 N* O' r( A9 w6 O3 r
" C, n7 A' [ J' _- n7 a- S
Chopper …無理だな。 2 x" T) g. ?& C5 ]; @ ]- S
I can't. 6 S' y5 {6 w0 x) D. w& {+ x# @' C* D
做不到。
- R8 A9 c! ~. ]* z. U6 V$ k
' v/ R# ~( g/ N& a8 l8 P) PChopper 電気系統がいかれてんだ。キャノピーがとばねえ。 , X/ P) l6 l9 V" L: d1 L8 ^' a
The electrical system's all messed up. The canopy won't blow. , N, g: w/ R! I
电子系统全拜拜了。舱盖炸不开。' j% R" C& G5 {/ i* n3 @1 z. z
$ ]9 D& L& E. p- x7 D3 f6 W" jChopper イジェクションシートも多分駄目だ。 " w- f/ P- y0 C
The ejection seat's probably not working, either.
9 g1 [- Y# p! M弹射椅估计也不会有用。
& p, k; _2 X. h
) h+ g* ?6 Q! T' j$ r3 K. ZAWACS Thunderhead あきらめるなチョッパー!がんばるんだ!チョッパー! 9 N6 h, N( ~4 R+ U3 R
Don't give up, Chopper! Keep trying! Chopper! 1 y) G# L9 i9 A4 H
别放弃,CHOPPER!继续试!CHOPPER!. L$ ~4 r! X" K2 d3 b8 C# [6 Q
! q6 U9 c* m3 A& Q
Chopper へへっ、いい声だぜ。 - }0 I9 |0 J* {- c
Heh heh...I'm gonna miss that voice. . [4 S1 f& t0 |- s/ f
嘿嘿……我会怀念这个声音的。/ u8 F9 x' t( I8 J! i4 t
- q* O1 J" u$ w9 j1 j8 r* E
チョッパー墜落(ムービー) . O4 F* E5 ~* S [
Davenport坠落(CHOPPER)' H) J( X+ y0 A8 A3 m ^: W- g6 y
" O1 U& M1 d* A' K: m. J(Nagase, Grimm) チョッパー!!
) R6 t1 M X9 q' a3 H" I% uChopper! 9 F _- U% k6 q9 b8 O# z
CHOPPER!) }0 k$ B. W( |. `1 i+ d6 j
* `; w( Z# P9 p# L# ~; G, `MISSION UPDATE(敵戦闘機第2波出現)
3 o" w! G4 A( bAWACS Thunderhead …くそっ…。 * S6 n0 B3 Y. @# Q9 t1 Z( R
...dammit...
2 e/ j( c& ?( X: A……该死的……
. ?$ O; s7 x0 ^( T4 {! m$ Z/ @, A4 k. U: c. B
AWACS Thunderhead こんな時になんだが、敵の第二波だ。 % Z% o) W4 _+ @6 [/ [
I hate to say this now, but there's a second enemy wave approaching. : y& Z# r1 Q. ~# p
我讨厌现在说这个,但是第二波敌人正在接近中。- Q" Y% a [5 ~1 `4 I% Q; m
. J. P7 G9 D; B) i. g4 g4 I( O4 v
AWACS Thunderhead1 G8 [' u1 w; J f) l w
Ask 迎撃せよ。
, ]' f+ s& y, `: _" }# F EAll units, engage. 6 f8 a5 S! R; m$ x @% z
各单位,迎击。
9 L! \. }+ _- \# V* @7 I& A8 | n/ t9 J8 T( Y4 A
AWACS Thunderhead
. ~( _6 I1 i- _& e5 k- oNo …今は戦うべき時だ。生き残りたければ…。 + }( u" }4 ^: J6 v' z+ O
Right now, you have to fight, if you want to survive... - D- c0 m `/ a. W H9 C
+ L( \) E4 W& S: R! j- B9 L2 L2 n
选择NO
! e# _$ A8 E* B: \8 T0 m' N现在,你必须战斗,否则就无法活下来……7 }& E/ ~, m, |5 d- a2 n6 h- H
* i0 U) S2 N& }. _8 U% |
敵第2波と交戦中 . V- v3 h) n/ P& B. _) z
与敌人第2波交战中
$ E8 g8 t7 u/ i( |/ m* }
2 H/ c, F7 V3 O; E- P7 ~! U& YYuke Squadron 奴らは悪魔じゃない、俺たちでも落とせるぞ!
- X I$ X" H) j p( z( H- EThese guys are no demons! We can take them! . [7 ]8 ~) i4 ~6 {1 B
这些家伙不是真正的恶魔!我们能对付他们!
0 H6 Q7 [( S) G8 q9 v% N/ \0 U6 h% U* l3 l
Yuke Squadron 引き続き残りの敵を攻撃しろ。
2 {: }4 h: p) p* d, B' `" a# g( y" aAll right, engage the remaining enemy fighters.
/ j% v* Z' `; H1 L好的,消灭剩余的敌战机 。$ X4 x0 |) n0 w9 D& k) {$ C
# w/ R8 k$ n* D, o
- X+ [1 S- A% g. q+ p% {" bGrimm んうううぅっ……!
7 H! _/ T0 E wUrrrgh!
4 J6 M' Q( z- h% r呃啊!
}0 B. [2 l! G, N
6 x4 y3 }; _. c, a" z+ T7 J, N ; d9 e, Q9 G9 Z! \0 j; X* A
Yuke Squadron どうなってる、さっき以上の機動だぞ!
: z: Z+ H! I/ }$ l* X* WWhat's going on? They're maneuvering even better than before?
* B7 ]$ K8 k* j0 o* _发生什么了?他们的机动动作比以前更强了?( C) {# w$ G( F; }! Z: u
% d4 j% H# f. H& t q) v% `3 | W
Yuke Squadron 悪魔野郎が本性を現しやがった!
. h: Z6 V3 P/ D6 ^ X$ c& M. R" RSo this is what those demons are really like!
a* P4 M. z: N: ^5 r% X所以这就是恶魔真正的样子!
& }5 }) S0 C4 t b9 d+ r
; \* F w- L/ Q" HYuke Squadron 畜生、これがラーズグリーズなのか!?
1 j, R* x: e, ~/ E3 d* [This is the true power of the Razgriz?! # F' k. j1 L% d K& Z1 z
这才是RAZGRIZ的真实实力?!+ l9 M. o/ J; }+ l' h# Q
; Z4 C* k9 p3 V2 r& Z# ^3 J& qYuke Squadron 我らでも勝てるはずだ、自信を持て! % G! Z' ~% \! o9 c; }. n( d
Don't lose your coincidence! We can still beat them! 8 j p1 W% u" a5 N ^
别失去信心!我们依然能打垮他们!7 ]' F2 P/ l: e+ ?6 O
6 p) I& Y( x2 F8 K, n
) f. }9 M% B! b8 N4 R$ }4 WYuke Squadron まるで別物だ、本当に悪魔が乗り移ったのか? % q4 h8 p. Q# A( M
It's like they're different pilots. Did they demons take them over?
% T! Q. X8 T! |# P( u; ?& ?1 {6 i简直像是不同的飞行员。他们被恶魔侵蚀了吗?
7 e7 b3 E0 `: P- E& Q, m, B' c
0 q0 W5 z. ~% d: B( j6 |Yuke Squadron やっぱり俺たちなんかが 敵う相手じゃない! " X" K. `. P) u6 e1 \4 p! I* N
We were no match for them after all!
3 x0 f. ]8 u( Z5 D- V! S* e我们不可能赢的了!, o0 g4 g6 Z$ [3 P5 d
) w1 h, |8 E5 F+ H
0 l- \8 Y3 a# q. [敵6機を撃墜
Y/ F& {3 B3 [* G6架敌机击落
) e8 n. [' b# l# W7 {
$ z8 Y! b- A+ C$ i* vYuke Squadron 敵の増援が迫っている。長居は無用だ。
% {! x+ G5 v9 r! \9 vEnemy reinforcements inbound. We should separate from the fight soon.
6 ^5 A5 D9 _, }/ x2 O8 X/ |敌人增援部队接近。我们得立刻脱离战斗。
6 ^+ n! V5 w d3 t0 _& a# z8 Y _ 9 b1 S/ [( z6 Q9 c8 f
Nagase くっ……! ' m" B/ F' Q3 q& P( f) H
Unngh!
0 @$ U9 V( R3 U! h3 e5 ^啊啊啊啊!
" R( G' c* f* r* }( p
! ?& t2 B1 b/ w: V! G4 PMISSION ACCOMPLISHED(味方増援部隊が到着)
% [& G4 a, ^& ^# `2 I. G/ o任务完成(我方增援部队到达): E5 j* v$ X' Z5 m' }/ F
% W2 ~, b z: d2 H) B
AWACS Thunderhead …ウォードッグ、 - c, R; T5 l/ D
よく持ちこたえてくれた。援軍が到着した。 4 n, q; ?: X1 j: v; i( j- t
...Wardog, ! I! o% I$ H: w7 Z7 e% G
thanks for holding out for us. The reinforcements are here.
" K# n( i0 x( f……WARDOG,
9 Y7 \. O& s. L0 i/ k8 z' R感谢你们为我们撑了这么久。援军到了。
; z, g/ O# }' E; x: d' O; d3 B- @, \: T% L5 I% @% u' }, O* [) e( Z f
AWACS Thunderhead 敵機は撤退してゆく!
2 O. Y/ n7 j, REnemy planes retreating.
5 `" l6 b9 Z" r" e+ @! ?4 x敌人撤退了。 ]0 N9 R9 N9 a- h, M* B9 P2 ^
! B; S2 a4 ~2 KMISSION FAILED(敵ステルス機がスタジアムを爆撃)
* h& J" v7 x% m/ T任务失败(敌人隐形轰炸机成功轰炸体育馆)4 S+ W) u! k+ s, r, t
5 K, @, H6 o0 K7 M4 \5 r2 C
Grimm スタジアムが爆撃された!市民の上に崩れるぞ!
- Q# M6 A/ U# K$ w+ OThe stadium's bombed! It's collapsing on top of those people!
; P3 {! O q" N体育馆被轰炸!在那些人头上塌掉了!
" {* d% A: v9 _ u: k$ t2 K0 I; B& H, Z
終了後(ムービー) & j# ^( \) I" a. V
结束后7 R% O- P( I6 ^0 \$ P
2 I5 L5 V" L3 h5 O; @. ]
(AWACS Thunderhead) 諸君 地上からの連絡を伝える + I. h& F2 }2 g9 V* ?7 y
避難中の混乱での 少数の負傷者をのぞき
4 U9 S* Y+ @: tスタジアムでの市民の死者はゼロ
4 u$ W. F# D, o* z彼は… 7 N2 X/ s4 J, p3 P( v) J% w1 I8 D' @
最後まで模範的パイロットであった * |# A: {2 c) X" ]
We just got word from the ground.
8 F2 H- @) c* N3 z9 [Except for a few injures in the confusion following the evacuation, there were no civilian casualties in the stadium.
! _3 b) y }, }' [ ^- dHe...
( {: U' m- g3 \# n' [& `( B! ihe was a model fighter pilot to the end. , g' y5 s1 b; a$ p0 ]& S/ {& ^$ \1 N1 H
我们刚刚从地面收到的消息。! l; i5 M( X" C4 @! {3 q
除了一些由于混乱中而受伤的人外,体育馆内没有其他平民伤亡。2 n4 I+ J! r9 S; F t6 z0 ]7 V
他……
& `5 F* d5 Q5 n他直到最后都是战斗机飞行员的表率。
) S' i0 o* X7 v! v: i& k/ w' _* p0 S& a* y
- ^) O. N1 U; [& b* @
ダヴェンポート大尉へ 敬礼!
1 ^9 q$ |- F3 Y+ {' A* Z' aJoin me in saluting Captain Davenport! + B3 u: a) K6 Y; a9 T1 f9 K
和我一起向Davenport上尉,敬礼!) z; X; ]: @+ f# ~! N/ b% z: R
4 z! {+ m! F1 N$ l Z- V" w0 h
/ k6 S5 I5 X9 G |1 dデブリーフィング
- B& H! u; T, s6 |. a! ~9 I6 Pアップルルース副大統領は、専用車により無事に スタジアムを脱出した。 6 e# b; ]. v8 a( K, R
増援の遅れにもかかわらず、市民への被害は最小限に食い 止められた。 $ @; B w( K; [5 B0 ]: G+ u
今回交戦したユークトバニア戦闘機の侵入経路については 現在分析中である。
- [* j1 P; |* V# T9 A# Y0 V4 S7 \なお、本戦闘において戦死した アルヴィン・H・ダヴェンポート大尉は後送された。 * w' {) \* W/ i+ @$ Z$ n8 Y6 A$ B
彼には二階級特進が授与される。
- b4 J, a1 M# Z$ j, h/ XVice President Appelrouth escaped from the stadium in his personal vehicle. Despite the late arrival of reinforcements, civilian casualties were kept to a bare minimum. The Yuktobanian fighters' ingress route is currently under investigation. * J' M1 E; X# ]4 V1 z# s# d2 e
Captain Alvin H. Davenport, who lost his life in the battle, is no longer with the team. He has been granted a posthumous two-rank promotion. 8 n1 A4 z3 a+ o2 j$ d6 f
+ y; Q# J# v9 D! l0 ?, X
副总统Appelrouth通过他的私人车辆从体育馆撤离了。尽管援军被延迟,市民伤亡仍被降低到最低限度。Yuktobanian战斗机侵入的路线正在研究中。
4 l% `; X' a9 ]9 AAlvin H. Davenport上尉,在战斗中牺牲,离开队伍。他被追授二阶特晋。 - 本文原载于A9VG游戏社区
. |
|