A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5949|回复: 15

[台词翻译]ACE COMBAT 5 MISSION 17 - JOURNEY HOME JOURNEY HOME

[复制链接]

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-1-29 20:36  ·  北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
Mission 17
9 T6 F+ Q0 i/ m3 G8 b6 g/ |, c0 X
JOURNEY HOME
8 [+ w6 Y0 y- F3 [- hJOURNEY HOME
2 I2 y  x- X1 d2 o2 C5 p
+ B* |: J3 a% r/ g* {/ r归家之路
8 b- T. \" V- w" S! s8 D. _# F

) r6 [; L# \  I7 L7 ]! t作戦名・日時・場所 & Q7 D; S; ]) ]
任务名 时间 地点

& r; A3 n8 q9 H5 R8 u% _& G
, u9 i) Y# _, L) i7 l# B* IMISSION NAME > SUPERCIRCUS - e" `7 W- z- L2 z1 H! ]& D
DATE > 2010/11/29
' C  c" t/ Z* u/ o' sTIME > 1030HRS % [, m- _1 m5 q  h( n
AREA > NOVEMBER CITY
7 L- j2 E5 [9 G2 a( @- G* |LOCATION > 03゚08'27"S 106゚02'54"E  
# M8 K8 k- g7 g0 h) Q3 f" ~- Y  q$ J; n" E
任务名  SUPERCIRCUS
' |' I/ j  w7 P# t+ J. e4 S" B日期    2010年11月29日
$ X! {$ r& ]: E, r/ z0 B+ Y6 V时间    1030时
3 h5 D# D. s2 y: F7 a3 n8 Q地点    NOVEMBER CITY
# O  u! g3 U$ o  t: l! ?6 ^坐标    南纬03度08分27秒  东经106度02分54秒

2 h3 d- l- E( g8 U' w8 J( N+ c$ \; n4 b- {) o' t% }: z* R% X
ブリーフィング
( X2 N! F' B% |- ~4 N& @(Colonel Perrault)
3 f$ A" S9 E: L; yノヴェンバー市のスタジアムで平和式典が開かれる。
$ x1 R7 P# E# n# {, H/ D戦争下にあえぐ市民を励まそうという副大統領閣下の 演説が行われる。
2 x. j5 a; N! [: c. T7 L2 p( bついては…その、なんだ…君たちに式典上空での 展示飛行が求められた。 ) m7 M- K6 b- K+ P
気をつけ!
# K; M- n% a; K' H" `光栄に思い、市民を勇気付けよ!
) ^! k) z5 Z& e/ r& g5 C' N' ?仮にも副大統領の思し召しである。 その警護を兼ねると心し、万全の体制で臨むように。 # D0 l% C8 p, ]* q* I
We're holding a peace ceremony at the stadium of November City. Our Vice-President will be giving a speech to rally the citizens. Now, aw, you've been 2 t  Y' f: l* O1 u& Z+ J2 O/ H; \4 h
8 H; k0 q4 i: C$ j( L
asked to do a fly-by above the ceremony. & C! {  P5 z  l) r: y+ R
Don't screw this up! You should consider this an honor and do your part to boost citizen morale. This is the Vice-President who's dealing with it here, so
# I7 `% D- N' \) R2 Y: K$ C8 [, o# k1 E
consider this guard detail as well and be prepared for anything out there.
" @: W9 o, x, q
3 E7 q) @/ b+ z5 `4 U任务简报
# n7 K% }  X* u% O- R% b; e5 t0 ?我们要在NOVEMBER城的体育馆召开和平典礼。我们的副总统将会发表演讲以鼓舞广大市民。现在,嗯,你们被要求飞过典礼。* b6 B5 e; _( @; A; S) R
别有什么不满!你们应该把这作为一种荣耀,并且通过自己的行动去鼓舞市民。因为在那里的是副总统,所以要做好警戒工作以应对一切可能发生的情况。

, C0 M1 @8 X' E4 k  _
+ X/ k$ k8 G) {- O5 J2 m, Q0 xノヴェンバー国際スタジアム。 オーシア南海岸ノヴェンバー市の***に存在する、 最大7万人収容可能の巨大スタジアムである。 / K1 `) q2 \6 [* ~
アップルルース副大統領演説の演出の為、スタジアム上空で 展示飛行を実施する。
2 m5 O3 ~9 P9 `; O帰投予定時刻は演説終了時の1730時、それまで編隊を 保ったままスタジアム上空を周回飛行、副大統領演説を 警護する。 なお展示飛行とはいえ、兵装を行った上での任務となる。 周辺空域に対する警戒も怠るな。 : c+ q$ `6 K# v
Your mission this time takes place above November International Stadium, a gigantic seventy-thousand-seat-arena located in the center of the city of November on the southern coast line of Osea. , ?7 h: N* t% `% D# U; ]% a% Y. B
Vice-President Appelrouth is giving a speech there and you'll be conducting a fly-by above the stadium as part of the production. $ Q5 n2 g/ }/ v( o9 r; `
You can return to base at 1730 hours, the time the speech is scheduled to end. Afer the fly-by, remain in formation and conduct a combat air patrol in and around the stadium until that time. This is a ceremonial flight, but you will be fully armed in case of an emergency. Don't forget to patrol the airspace surrounding the stadium too.  ! R) Q; H4 a6 o, S+ |9 M, c' Z% r
+ A( ]4 M7 }0 P
这次你的任务是在位于Osea南岸,能容纳超过7万人的NOVEMBER国际体育场上空。
+ P' b2 H2 f: f2 u8 A6 W4 j/ K计划中你需要在副总统Appelrouth演讲的同时飞过体育馆上空。7 l5 f1 G6 A3 v. \8 O8 M9 n
你可以在1730时返回基地,那时演讲也该结束了。在定点飞过之后,保持队型并在体育馆附近进行战斗巡逻直到标定时间。这是一次表演飞行,但你们扔需要全副武装以应对任何紧急情况。不要忘记巡逻体育馆附近的空域。

) r, z( D% w4 J/ M7 T; x! V
. A1 d- ^9 o/ t. ?: wMISSION START
+ X- J  h! v2 o" l4 Y% h: ]8 O  q9 m任务开始

4 ]( G, W% z! E& A$ I; a
; q& K3 H$ J. kGrimm こうして飛べるなんてとても誇らしいですよ。 3 N8 ^2 l. p6 A4 q
I'm proud to be able to fly like this.  
& ~3 w/ n% G* G. R+ V" v3 w我为能进行这样的飞行而感到骄傲。5 H7 O- s5 C% @/ }2 X3 W
% G. S9 k" V% r3 l- J
Chopper 展示飛行だ。お上品に飛ぶぞ、ブービー。
2 m3 P$ q- a; RThis is a ceremonial flight. Watch your manners, Booby.  7 [0 Y# q% c3 v+ H$ O7 @" `, E
这是一次飞行表演。注意你的礼仪,BOOBY。& @% f0 @3 ?# S* q/ `5 O

  a4 y( o( H0 ^9 {. C0 @1 ONagase
+ g2 D' T2 q$ J* ~) r+ c" t6 U" MAsk 全機動きをそろえて、お互い 離れないように。ブレイズ、いい? 3 H/ w3 L$ b: K& c+ f2 s
Everyone, form up and don't stray apart from each other. Okay, Blaze?  
; p" f3 C! I  G# p各位,整理队型,不要与其他人脱节。好吗,BLAZE?
% ^7 {8 o- a' P% M0 |
! ~+ y1 x3 b; ?( z' M( u. yNagase4 D% d' n3 }6 Q- w
Yes 問題無しね。では始めましょう。
2 W. k9 j6 M3 z, N4 o  _8 z( xGreat. Let's begin.  
- |* l5 F3 X) y5 O
+ R. E; e: L  C* d; y/ b3 K0 [选择YES
9 U7 ]# |- t- L3 s" m4 {好的。我们开始吧。

/ _0 L! Z; d, ^8 _' ]5 S# p' Y' G# k: @5 A6 S
Nagase% @. b& d5 s$ }2 j
No 編隊から外れないように 機体を揃えて。やってみましょう。 1 Y7 C, a9 R8 o
Just try to hold your plane in formation. Let's give it a go.  
. F" D7 k# O8 U5 X% e, d! q! E! ^) g9 B! r7 O7 j; S0 M
选择NO
  N$ I3 g4 f, U# Q' E! b# x8 Y- G只要把你的飞机保持在队型里即可。我们来试试看。

5 ^* v4 L, M; f3 `0 ?  a# [( Z9 _1 o9 ]
Nagase  i: c; D' P9 w- v' Z
Mute ぼやっとしていないでブレイズ。さあ、始めましょう。
5 \- ^# t3 f$ bBlaze, don't be daydreaming. Let's begin.  
/ E1 s! e1 a, }( q# O* T  DBLAZE,别做白日梦了。我们开始吧。
9 N0 \: X1 [/ s. J0 Q8 h  i- U
' t2 m- r- \2 I* i; b! x/ c5 n/ ]AWACS Thunderhead 所定の時間だ。展示飛行を開始せよ。
* @" C% e1 P8 A/ x3 X0 `9 S8 W% {& uIt's time. Begin your ceremonial flight.  
4 _- k! T, F. `: q1 ~. O2 e时间到了。开始飞行表演。
# q+ \9 B+ |2 c+ X& y% L' C' l' v$ ^3 m0 O/ K# {, B! o
順調に展示飛行継続
" I" |1 D6 g) K: C飞行表演顺利进行
0 s; [& e" o* d" q% a$ x$ P- s) R7 B; b3 `- `
Chopper いいぞブービー、華麗に決まってるぞ。
6 h* L0 g$ |3 ^, l1 n0 yNice, Booby. We look great.  
4 B9 A6 \2 v; k1 ^漂亮,BOOBY。我们看起来棒极了。
& `+ @6 P4 O/ y* w, g7 b" t; z$ K. t( J; P7 k5 A
Grimm うまく編隊を組めてますね! 8 N- ^1 L, n2 N2 p+ P* @
We're keeping this formation pretty good!  
( ^+ l+ c# D4 O+ R- ]8 A6 g我们把队型保持的非常好!# P4 y( w, E5 u

" y2 s. P; E8 S2 V- E$ b) M& S$ GNagase きれいに飛べてる、この調子で! , U  D- k9 g7 z' W( W# c% l
We're flying beautifully. Keep it up!  
  C7 M( W- U5 R: W- C$ K& T$ E5 x我们飞的很漂亮。继续保持!4 M9 w6 E# n) ~& y0 D+ u
& x) v4 H: V3 s2 v6 P0 D0 X6 [
ブレイズが編隊から外れる : V, M$ D1 c' g# e& u& C- _
飞行编队散乱
+ O) u# |# N& r8 [9 j" p  S" \4 G& B
Nagase 隊長、編隊から外れています。   R" ?: t- j, N3 E" X
Captain, you're falling out of formation.  
6 [& S+ O+ k6 y' H7 L  e* [& n队长,你脱离队型了。" k8 ?% e( J3 }  y; T- |, M& F
: x3 m' X& _; i
Nagase7 s/ l3 y) O# s! r
Ask ブレイズ、編隊の中心を 維持して。 5 x1 t4 n" C4 R# q/ o
Blaze, hold the center of the formation.  " ]: c- F2 x* T2 r
BLAZE,保持在队型***。* J( b" \! \4 _/ g( N( r

3 N: I9 y. @) a6 D1 q4 o. L7 T6 DNagase# D, g3 s6 ~4 U! D% b" S
Yes もっと、ぶつけるつもりでいいはず。 2 t5 N7 y1 f( o' C* z. }& U
We should be able to cram together a little closer.  $ z9 c) S2 b3 K5 Z6 Q

% a! A! Y  V' A8 ~3 N选择YES
# [+ Y4 I: _; O; Z9 }  [我们应该可以离的更近点。
9 k6 F: r, f7 D# D* b' t& P- O
6 P, [2 Z( s' V0 ?; @/ _) _
Nagase
/ a+ H2 X& F: J4 }: X- DNo 少しずれているように見えるわ。 ) @4 D: N8 z1 ?) T8 E* `8 E
It looks like it's shifting a little away from center.  
- P$ R  h' A  [7 I: q4 I( R+ K5 ^$ P$ F
选择NO
. X7 T! P' V) ~" y5 c/ U7 C看来是偏离中心远了点。
/ n' v% W7 D  b( G
9 I4 G1 D. W" v( h/ z4 ?
Chopper 編隊が乱れているぞ、お前だブービー!
7 _3 y% n; F* F: s) m, \7 }) AThe formation's falling apart. That's you, Booby!  
( H, D& j' p' M/ H- `队型乱成一团。全是你的错,BOOBY!* p* w( O" U! i' a! w

' z" }+ h. D% A6 }  NGrimm 隊長、頼むから変な動きしないで下さい! ) h5 w& k0 n8 r0 U! y& B
Captain, please don't do anything weird!  " S2 l! I# F6 I( V5 d3 K0 {
9 V# R7 x9 r& [  a9 D
队长,请不要做任何怪异的事!) p5 Q( q. |! S, {

- q" V; U9 W+ m6 Z1 w. A(无良翻译:队长,不要对人家做奇怪的事情啦~)
1 M, |8 o+ l) r+ M/ d' b) m
/ g: q2 e/ c8 K/ a& L' r7 v展示飛行終了
  W* w2 j( b; [- b飞行表演结束' `% N$ G0 v" {$ ]3 \7 [  s
- c; q6 a  h  b' |
AWACS Thunderhead 展示飛行を終了する。ご苦労、ウォードッグ。 . C' E- c. y( W  e* S
This marks the end of your flight. Good work, Wardog.  
- F0 R6 G' t/ S! M飞行到此结束。做的漂亮,WARDOG。
: K2 P: n6 q' e2 Q, S- j, ^* m2 L- p" |: N$ g6 i
展示飛行成功 " K; L. w3 o! K3 x1 {0 s
飞行表演成功
2 C4 ]% d- k1 P' T, B+ ~2 @, D; @! N3 y
Chopper さすがこのメンツだけある、決まってたな。 . N5 T2 i: x, c# R; ]/ v7 p" J% @
You wouldn't expect any less from this group. We were really smooth up there.  
5 R. @9 Q2 l2 x. l# B+ N& j你找不到比这个组合更好的了。我们真的很棒。: Y5 K' I3 P/ C* c

9 o& j+ }& v7 X0 E0 M! E9 P( D大統領演説(ムービー)
$ x% V9 l) j3 X8 C; i(President) オーシア国民の皆さん
) p4 j4 S( ^3 z  q$ M$ V3 k" Mどうか この放送に 耳を傾けてください' T+ K; a0 {5 I' i7 l" V
私 オーシア大統領を代理する 副大統領の前にある同胞の歓声を+ K) B1 ?" f7 ]+ z
彼らは ユークトバニアへの 怒りに燃え ※彼らはユークトバニアへの怒りに燃え5 s/ {4 z6 F7 o; @4 l4 b- a
彼らを屈服させるまで 戦いの矛を 収めないことを誓っています ※彼らを屈服させるまで 戦いの矛を収めないことを 誓っています
) z7 H$ ?! B7 ^+ ^! bさあ お聞きくださいこの歓声を! 4 P  M* x2 m* G$ M2 W
People of Osea...6 e6 G$ E% W7 W, N1 m* o( ]
Please, lend an ear to this broadcast.) o) B! k' s6 U9 Q+ |( n
As your Vice President, I stand here on behalf of the President of Osea.6 I! w# J1 M8 w1 c$ s* z+ d6 ?
Listen to your fellow countrymen cheering before me.9 Q' f7 K8 V  [" q1 j
They are filled with anger against Yuktobania, and they swear that they will not drop their weapons until Yuktobania has surrendered.
5 F- C1 t% L4 W& K& E3 H! qNow, I ask you to listen.0 n" [/ b$ G  B
Listen to their cheers!  ) g( O7 b' ]: Z2 g

0 i: |8 P8 A( {0 ?/ _; z  NOsea的人民们……  @2 ?6 y9 C' i6 |6 r9 T
请注意听这次广播。' y- {: r. V& d
作为你们的副总统,我在这里也代表Osea的总统。
+ [# P0 u( \$ j+ o- ^倾听各位同胞在我面前的欢呼。3 m. X+ u1 _) a8 _
他们对Yuktobania满怀怒火,他们发誓直到Yuktobania投降为止绝不放下手中的武器。
* T9 u4 Y+ {0 ]/ j" M. ]' _9 z5 [现在,我请你们倾听。( Z$ \. ?, m( j
倾听他们的欢呼!

7 g5 U/ E, U# V  p' A# s% @" h5 f
# e# z4 i: c4 Y5 `" @(Chopper) やだやだ
/ A2 `9 k1 Q1 T+ x' @4 Zこれで満場の拍手喝采となるんだぜ
; W6 ^% E! G2 L9 uAw, great, here comes the thunderous applause.  1 Y; E! j$ {7 V! w" E! ^& l. u$ Z
嗷,不错,掌声如雷啊。
/ X* E0 M0 F! N& u+ C, q6 J+ ^4 n# _3 T( S% M' D6 Y9 }
"Journey Home"の大合唱が始まる
# [3 W* N  R" |, F! b, }% \“JOURNEY HOME”的大合唱开始
1 E$ T8 }8 R$ d' W/ ~% p" A4 M% s# }' L. v8 x# d
(President) 市民の皆さん その歌は…
  k5 B, a0 c: n, S静粛に
; r# A9 ^! F/ w+ C& N# hWait, that song...$ ]$ v* Y( p+ H* @/ ^
Citizens, please stop this...  
9 j9 C. K& T7 ~9 u3 a2 M' `3 E. n! _! `( f9 Q, ~$ g
等等,那首歌……
/ Z8 j. [1 r9 `6 t6 h市民们,请停下……

- J+ ^. V  J7 ]: |; g+ }- [$ h; x0 D5 \0 O# b2 Y8 |8 W( m
引き続き作戦中
7 }0 ^: X/ A" f+ L# M继续作战中: P& M% m  f  f/ H- g* h. M$ i
* o; i. ]  l% U4 b; {
Chopper ソーツ・エンドレス・イン・フライト…
3 s! ]. K8 a. F8 p  H. |9 Ythoughts endless in flight, day turns to night...  2 O/ P' U7 H# W- q
无尽飞翔的思绪,白昼变为夜晚……
, j* V: c$ K% W( u! i8 Z9 l' C. g
) ~3 p2 j  S% V: pGrimm それ、ロックンロールじゃないですよ。 2 T" _! m, r4 P7 n. {: Q- i" T
That isn't exactly Rock 'n' Roll, you know.  , |; R* y4 B0 l2 E
那并不是摇滚乐啊。4 R7 Z1 ~5 o, V6 M  ?

0 s9 h, w. X; y5 h8 L8 [- c. L7 ]8 AChopper 構うもんかい。 0 }$ v  q, P0 M! u' j
Who cares?  
4 X" x$ l  Y$ t, `& z谁在乎?
2 n* R4 y8 S( H5 R3 W
. K, v8 ~% E, c( R0 W8 R* ^Chopper …そうだ、俺たちだって敵とも仲良くしたいんだ!って、心意気の歌だぜ、こりゃあ。
! p& m; `/ B2 ?0 hHey, they wanna get along with the enemy too, right? Man, this song's got soul!  8 U2 k' P0 [/ q
嘿,他们想要敌人一起来,对不?这首歌相当动人!+ x+ [3 ^- h. o3 W9 C
1 c) U4 D" G) s0 |1 ]
MISSION UPDATE(敵戦闘機出現)
$ ?/ s: t. L/ t0 O任务更新(敌机出现); f: S% c" X7 g# ?4 O- w& F
% P9 \+ z# g, |; c' P& @
AWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。敵編隊接近を確認。ウォードッグ、迎撃せよ。 0 z3 o& Q2 F0 u2 r. C; L
This is thunderhead. Approaching enemy formation confirmed. Wardog, engage them.  + F0 o. E& f1 ~
这里是THUNDERHEAD。确认敌机编队接近。WARDOG,迎击他们。( [6 ^! w, \2 _
" A; v& ?, e: ?' S/ X- i% u' ~
Yuke Squadron スタジアムを肉眼でも確認。
$ G+ t! |0 K% W3 v/ DStadium in sight.  ( T& C, d& o8 D5 B
目视确认体育馆。
5 J: a( `, C5 I! m9 n: \# e
4 l* M$ Z5 w, k- a5 s' vYuke Squadron ゴリゾント隊到着までに 制空権を確保しろ。 - v: I4 h$ c( m# o" r8 w
Secure the airspace until the Gorizont Squadron arrives.  
% [1 D5 d) N7 H( k& \* S在GORIZONT中队到达前确保制空权。9 M& G; B' Q) `# F) ]; p' q' A
$ g" Y  |  `9 l" `, P4 C" U; z' \/ U1 y
Grimm タリホー!敵機です。
; y  A  a7 P2 jTally ho! Enemy fighters.  
0 G8 U9 r3 G  V信号吻合!敌战斗机。/ Z3 Q1 v( ^& \& {2 C

2 C1 N# K! _5 `4 n5 e7 vNagase 味方は…私たちだけ?
, f' s) v  v( F2 Q8 xAre we...the only allies here?  
& a1 ?' i: C9 v5 A我们……是这里仅有的部队?
. o6 |' ?. e1 z/ v0 s! j5 {# U, p, f* E" ^7 U, G) ]6 [6 ]
这里应该还有一句,大意如下:
1 B2 n3 B* Z( z# q( e距离最近的空军基地有人在起飞时坠毁在跑道上了。所以要稍微延迟一会。
7 b1 ]) z, a4 C& d3 c. `; K1 Y; P- N8 r
AWACS Thunderhead 今、増援を要請している。一番近い隊が来るまで6分。
9 d# q2 P. v$ ?+ w  [5 bI'm calling for reinforcements now. It'll be 6 minutes before the nearest squadron arrives.  
! T4 H0 D! t* W, e& n! O+ n+ y我正在呼叫增援。距离这里最近的部队会在6分钟内赶到。8 Z+ v! s) f8 j7 _2 V- D/ r
3 J  N6 P/ N. s3 G+ g% c2 _% y6 j
Nagase 了解。 1 W- x4 d5 W& u5 c- _
Roger that.  3 _6 L. P9 {3 w; p! R0 Q
明白。. U  Q& f% H5 @% ], n( j

/ I- g( Z! ?' d" w6 O& {Grimm それまで、孤立無援ですか? / d, D) e, o  ?0 v2 g
So we're on our own until then?  
* \0 \  M) @- ?所以在那之前我们就只能靠自己了?5 {7 |% Y) M/ J+ X0 Q& B

8 z6 A! M; J3 X/ G" CChopper …待てよ? % W# I* t' w% A& i" _$ q) z
...Hey, wait a minute.  + L! ?- }- q/ t' U# t/ t
……嘿,等等。
4 L2 x, M0 Q4 a" A9 r2 N$ d# Z: t0 s: I, M1 ~) A) {
Chopper …おい、まだ歌い続けているぞ。スタジアムの連中は退避しねえのか?
7 ?; O( f" G/ kWhoa, they're still singing. Why aren't they evacuating the stadium?  / g' J  y- x$ L
喂,他们还在唱。为什么他们不紧急避难?
" a% c+ Q8 u3 Y" f, B2 D6 }2 F0 ^* x3 @9 w& }6 U
Chopper 空襲警報はどうなってんだ。
4 ^( g- w4 i3 m  CWhere's the air-raid siren?  
5 O4 f6 r2 t8 G2 }6 i/ h7 I- J' O空***报怎么没响?
& W7 @& x& e% _; F+ Q0 _4 _2 {  V5 Q4 _3 D4 J
Stadium Personnel こんな内地にまで敵が侵攻しただと? ! _: {; B. J2 L0 p, p
Are you saying the enemy's invaded this far inland?  
7 H+ m% n2 N+ ?你是说敌人侵入到这么深的内陆来了?
  _2 W2 h" W. r! R
5 D* s0 E# w& p. `Stadium Personnel その飛行機がこのスタジアムを 目指してるのは確かなのか?
# ?" f' j& Q' E. v( CAre you sure those planes are headed for this stadium?  , P5 G  ^1 }/ d$ g3 w& R5 Z' J# V
你确定那些敌机是对着这体育馆来的?4 ^+ ], X9 D! A. X- o
: r1 K( @" c) F+ ?0 H4 E. O
Stadium Personnel なんてタイミングだ。敵も演説を聞いてたのか!? ! L8 C7 L% h& E$ h
How could they time this so well? Were they listening to the speech, too?  
! Q# W( _2 t/ }* I+ y$ k他们怎么会来的这么巧?难道也是来听演讲的?# t' ?  c/ T# [: ~, K

7 H  f& S( q5 I5 h" P" V! ^0 w2 s3 YStadium Personnel 畜生、この演説に対する ユーク側の意思表示かよ。
1 u' o( a. U7 z* C3 a% E% }# uIs this the Yuke's way of expressing their opinion of the speech?  
5 B. N$ t- {9 y难道这就是Yuke对演说态度的表达方式吗?
" k/ a9 b( h/ T
1 U6 u2 q) v+ J* O増援到着までのタイマーカウント中(残り約5'00) 5 B4 ~) o" Y, p4 P" b
距离增援到达还有大约5分钟时, ~% B) |6 K, n" K
7 T3 k& b; i, @
Stadium Personnel 不明機には味方機が当たる。観客の誘導を開始しろ。 + G; U7 G+ [( r3 F, `' Y1 F) c
Our allied planes will deal with the unknown aircraft. Start escaping the crowd.  1 B4 V. _' a2 n
我们的飞机会去对付国籍不明机。开始撤离群众。/ D( n2 s% U2 w  Q7 e
6 Z+ ^/ A1 ^. K6 |. c9 e
Stadium Personnel 副大統領は東ボイラー室から避難させる。
: Q) k) W8 |% {$ k: oWe'll evacuate the Vice President through the boiler room on the eastern side.  
/ A/ O# j: P8 N" j我们会把副总统由东侧锅炉室带离。  C% e' c0 n. ?$ l
8 S( T7 \( E3 l, |6 d
Stadium Personnel 入場ゲートを開放する。一階の観客はそこから出せ。 - j2 K4 u" Z# @% t
Open the entrance gates. Get the people on the first floor out that way.  - T  S3 F9 T; U& n& r, m% q/ N8 h; v
打开入口。让一层的人从那里撤离。- ]2 o2 w" r- |9 M+ Y1 `

; E5 T, B/ d0 zStadium Personnel 脱出した観客はなるべく遠くに 避難させてくれ。 2 x2 t2 g' k' w+ E: p9 f
Once they'd out, get them as far away as possible.  , t! X2 L8 q  T7 g+ r
他们一出去,就让他们尽可能远离这里。
" u' I+ l# r0 _9 ]9 P
& O! J6 Q9 V7 Q( A2 E( vStadium Personnel …分かった。何が最優先かよく考えるんだ。
9 c) _4 ]5 |7 |. O5 M- X...All right. Let's think about our priorities here.  
& e0 L0 u% B3 I% c, \7 j" |……好的。来考虑下我们该怎么安排。6 p% C: q& @2 `9 P$ k7 m- K) ?/ N: ]
% i5 ~6 }) S4 p: x
増援到着までのタイマーカウント中(残り約4'30) , b8 y; m( H( K" ^% `% B
距离增援到达还有大约4分30秒时3 }5 L3 D/ a7 \7 ~4 j4 U8 G

. N# y* t1 i$ V0 g: |, z3 EAWACS Thunderhead 市民の退避が始まった。
7 b+ d( O3 W' p5 |5 I0 Y, n( x/ NEvacuate has begun.  
; m: R4 p0 \1 W% }疏散开始。1 d9 @( Q% y5 J( w3 |
; K( C; {/ W; I$ r" k! H/ E4 C! V% h
Grimm 始まった…って、すぐには無理だ。
9 M( |) V7 J" `0 @; BWell, yeah, but they can't get out that fast.  / M3 D5 O+ _+ i, d
哦,好的,但是肯定快不了。& h& n# B! @: Y5 B5 R. O9 F+ O
4 `5 a# L6 _6 p& y; @
Chopper まったくだ。何万人集めやがったんだ、阿呆副大統領が。 : k# A0 l: n) l4 H1 a6 v
Why'd the Vice President have to assemble so many people here? Geez, what a moron.  
+ ?) B( H  t+ y2 I) ~副总统干吗弄这么多人在这?切,真够二的。& V' P8 W' J9 H& k0 n! y, X1 F5 F- D
3 P; Y+ Q: }1 Z6 o7 e( ^
AWACS Thunderhead ダヴェンポート大尉、口を慎め。その前に敵を落とせ。 . x$ v' C" `3 u( W3 R" F( Q* B
Captain Davenport, shut your mouth and take out those enemies.  6 ]( ?* p/ {2 O" ]) k
Davenport上尉,闭***的嘴把这些敌人打下来。
) ?2 R& w+ R4 ~  d( n" q- ]' u8 F, C) Z  C* G  p$ w) @4 i/ h2 R
Chopper あいあい。ようやくまともなことを 言ってくれるようになったぜ。
$ ~7 O2 k$ s/ M1 v3 cAye aye, Sir. Now you're talkin'.  
  T) t  w  t, n; y9 `好的好的,长官。现在听你的。! B  _; X! i+ L2 @4 H

, z& l7 h! g5 u) ~0 }0 g! x( P& d増援到着までのタイマーカウント中(残り約4'00)
9 T) @+ D7 ^" W, ]距离增援到达还有大约4分钟时
  {0 z: C! g( T" W9 s# B& c2 e/ R4 m; T
AWACS Thunderhead 増援到着まであと4分。 3 r  g, G) s. ]( o+ l
4 minutes until reinforcements arrive.  
+ p0 A9 K% W- O, q距离增援到达还有4分钟。
6 I' M- \! o5 f9 |+ n
/ O: J6 U2 }: k0 P2 l7 v" X( i" B増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'50)
& r9 K; K6 k/ L" X" r9 a距离增援到达还有大约3分50秒时
1 o; {5 Q8 p; a. R; f
3 s- I! R+ j( r! `5 @Yuke Squadron 情報通り敵機は4機だけだ。
2 O$ Z& S. A* i7 T3 Z- n; M' pJust as we were briefed, there's only four of them.  
$ y# b, K* H& e% E像我们被告知的一样,这里只有4架。. v% |8 x3 A& z3 S; r8 S3 b3 y
# h; O& W1 |1 y
Yuke Squadron 4機も、とも言えるな。何せラーズグリーズだ。
) `. h& f1 l, Z( eThey may be enough. These are the Razgriz, after all.  / }( }" b7 k% t
也许够喝一壶的了。不管怎么说,那些可是RAZGRIZ。/ ]+ w6 q& D' b4 o( _

# c( \& E& C! Q3 V# o) \% ONagase 私たち、何かへの生贄に 捧げられてるみたいな感じが! ) A4 Z8 w0 S3 F, @" a( a: D0 R
I feel like we're being sent to die as some sacrifice!  
3 \  p% Z, ]5 M+ |- d8 I3 n我感觉我们是被送到死地的***!
0 L& g: V2 r2 Q, {9 _! D( I9 g% h- j4 \; s- \. z; C2 {
増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'30) ) ?( G# M9 U0 `! V  }, _
距离增援到达还有大约3分30秒时3 z% q% Z8 P4 I6 h- |* v# m

8 Z6 E  d' G/ A" B1 N- f* u6 t( oStadium Personnel 最前列に誰か付いて誘導しろ。 $ x7 k$ W5 f; ~; s! y( R
Somebody go up to the front of the line and guide everyone out.  
4 Y0 S" Y6 L+ L找个人去最前面引导大家出去。+ B  |" d  L1 o9 @/ S* _9 \, ~

: B7 C. K/ [9 m# r9 rStadium Personnel 貴賓室の避難を優先させてくれないか?
) F  t5 g* m3 q' L1 I. qCan you evacuate the VIP boxes first?  
2 E  J. j3 ?& P3 m5 d" C你能不能先疏散贵宾室的人?
+ h4 C5 v$ ]3 I+ K. \9 A; U' ~9 M0 @7 L; s' d: G4 |
増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'00)
  f% D) u; ?' C# R2 M1 Y距离增援到达还有大约3分钟时
+ k/ F- X& ]  e2 ?$ R5 h6 B& M$ w+ h
* ~& v% r6 v1 \( tAWACS Thunderhead あと3分。 7 t( l8 c* _& u3 _  e
3 more minutes.  
. r8 R, `! t' i" X4 K还有3分钟。6 R+ ?- _, [: n8 \  ]* [

2 ~, {& r+ j( `/ o3 W$ C# C; N4 [増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'50)
+ i& c9 ~" F3 i( d) mYuke Squadron この作戦にどれほどの意味があるんだ? * g: @7 _5 ^, ~+ D3 c4 b, d' {
What's the point of this mission.  7 c' K  A. t' b
这次任务到底是要干什么。/ U' F% P) \4 T9 h/ y( R+ N5 Y
, ~' I8 B. c5 b. Z" B# K/ s
Yuke Squadron クワント6、それは問題発言だ。隊長には言うなよ。
8 k3 I7 e$ {" Q" V8 c8 |Kvant 6, watch yourself. Don't let your Captain hear that.  
6 U! k6 b( I7 q$ @" m: T% }3 FKVANT 6,说话注意点。别让你的队长听到。& p3 y) c' l+ t5 b& K
- i, F. c( T4 V! J  @# I, S
Stadium Personnel あの好戦野郎のせいだとんだとばっちりだ。
0 ]' g; u3 T& G; ~$ k5 P6 ~You can thank those damn warmongers for all this.  
, i! U8 @) H5 n  @4 I发生这些你得感谢那些该死的主战派。6 w* B8 k2 k0 a3 y+ o: Q

- L* o1 F0 G& N* w+ H$ ]Stadium Personnel 攻撃するなら副大統領だけにしてくれ。俺たちは和平を望んでいるんだ。
$ s% U4 ?' ~* v! T$ W9 k2 v+ jIf you're gonna attack, attack the Vice President. The rest of us just want peace.  4 t* Q5 r4 z6 A2 M
如果想打谁,就打副总统。我们其他人想要的只是和平。
2 O7 _! ~) Y% d% }2 U
2 k6 L" S! {7 x7 K1 ~Stadium Personnel また平和への道のりが一歩遠のいたな… 6 M* c& `0 ^  m" M
I guess we just took a step back on the road to peace...  0 d1 T2 r2 ^- X: v4 Q& [
我估计我们离和平又远了一步……
3 t  @% n1 c$ x) N4 }/ f, l( C2 f+ ?- q1 L( T8 {

* G1 y/ }  ^( F, s増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'20)
- S" m! g6 _( T距离增援到达还有大约2分钟时
- @5 D3 X' K! V; L6 V
5 I% L& }0 J1 FChopper) o* x7 @5 P; J
Ask ブービー、こちらチョッパー。味方の増援は近いか?
+ M. Z4 G: {) D( Q7 K: V$ X- H0 y: fBooby, this is Chopper. Are the reinforcements close?  1 s0 t" y, _5 b& u( V
BOOBY,这里是CHOPPER。增援是不是很近了?) R. n! b  m2 x- |6 N, e1 h
, q; P( T# Y7 m  M3 |' b6 t
Chopper
: x* o' Y- X3 G8 }  Z$ yYes 了解した。もう少し ふんばるか。
: ~* m0 T. o- @% T+ T& `Roger. I'll hang on a little longer.  8 M) j1 `% I, n8 k% ?& r* ^

2 L2 K6 g9 G* q9 R选择YES8 S1 L# J* z. ]1 i  V6 j) G
明白。我会再坚持一会。
. S0 Y- p. G4 W4 B. l$ Y
; W/ D' `- I+ _/ ^+ }' t6 q$ N
Chopper2 y4 a4 i0 C7 @/ Y3 N
Np もっと頑張らないとだめそうだな。くそ、まったく時間にルーズなヤツらだ。 1 m; E$ p( J9 k0 V, T1 ^. z( e, B
Sounds like we'll have to hold out a bit longer. Dammit, they could stand to be a little more punctual.  0 n- f; h6 U% k. W, A  ?, i% i4 D
3 h5 n& ]( I$ k; v. O: ?
选择NO
# J3 u  N; b# ~; a' H6 u2 |看来我们还得再坚持一会。该死的,他们最好别误了点。
, s+ ^0 x9 `4 `

6 G2 F, _2 Y& B9 k; MChopper# [7 _! @& s1 `  `% m
Mute その様子だと、まだまだらしいな。
! `" y7 V: Y( r3 A0 bI take it that means they're not.  + m- ~6 r0 T5 A# _8 L5 i
; h& t; l* s+ C* d! X+ x
沉默(不选择)
) p( y" @5 F" B# P2 B我就当作是他们没有好了。
+ h% i/ Z8 k5 Q7 }$ o3 ]
# r; F6 c; b5 |7 o0 g7 t. K
増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'00)
  v" l& T+ A, f  L距离增援到达还有大约2分钟时
, r8 E9 J" r: B6 @6 h
1 @7 Z7 x8 R  J3 M& aGrimm 駄目です。敵が多すぎる。 $ d+ f9 p# ]% m( F2 e1 u
We can't make it. There's too many of them!  
* e- V. e7 ]6 H, T7 A# `! U' m" t. U我们做不到。他们太多了。
  i/ f# [8 R. u* Q3 G9 a
9 W5 v4 h2 a9 R3 eAWACS Thunderhead 味方の到着まであと2分。
8 a% N' n8 V3 _5 \Hang in there. 2 minutes until allied reinforcements arrive.  : z: l" z" h0 D1 ^: T$ L
再坚持一下。友军还有2分钟就到了。2 _# p; H9 F3 s5 j! b9 E
% h* m4 K/ o: o- g( O- b& N
Chopper よし、俺はバトンタッチの用意に入った! ; T. Y% G5 Q, N/ Q
Okay, I'll get ready to pass the baton!  
$ \$ E9 d  R4 s! E好的,我已经等不及转交指挥棒了!
8 x7 H7 ~% {2 x5 r" q, G. R" P! M) [
増援到着までのタイマーカウント中(残り約1'40)
, N1 _" o& R0 |6 T2 d4 }距离增援到达还有大约1分40秒时
' T, W1 b. m& `( P) r0 _- \( R% a; u; L' C% E& R, y
8492 Leader ノヴェンバー市へ急行中の各隊に告ぐ。我々も引っかかっちまった…。
9 m# Z8 T) ^/ U% t5 A% F  uAttention, all units approaching November City. I guess they had us going, too...  / P; y) R7 ^! K* ?7 P
注意,所有接近NOVEMBER城的单位。我估计他们也让我们出动了……
& T. A. m% z& j$ F9 r% w/ T  @! C( S' X9 s7 j2 F/ T1 R
AWACS Thunderhead 誰だ、これは?
" _9 K& {* q* x9 u1 U' CWhat? Who is this?  
/ m. q  Y% u1 E. b, q什么?这是谁?
8 d' x9 f  N8 j" M6 _4 f$ z( }3 _5 f2 B4 k5 O/ n( f2 j) D- C( U
8492 Leader まったく良く出来た演習だぜ。演習終了、帰投せよ。   h; J! e5 }# R. y
That was a pretty good drill they got going. Anyway, drill is over. Return to base.  $ Y3 ~4 n$ `# U7 T  L( W
这是一次非常不错的演习。现在,演习结束。返航。: u$ Q% W. G" Y; w0 b- e

6 O4 }& P1 }. }' \8 C" X9 |AWACS Thunderhead 待て!何を言ってるんだ?
. q0 ]5 S2 Z+ K. R2 vWait! What're you talking about?  , }, v7 {" u; w
等等!你在扯淡什么?0 `8 Z( p7 u2 H* Z7 W, _

  Q/ h) m4 S! B/ d9 q$ {AWACS Thunderhead 通信を回復しろ!
  f% q( }" y0 E3 |- }- p* T% jECMM! Restore communication link!  * K* C5 u. F- k
ECCM!重建通信连接!
" X8 A  L8 E! H% @1 {: c(ECCM:Electronic Counter-countermeasures 电子干扰对抗措施)/ ~) n: D9 ]4 a5 F

+ I- Z! `( d0 R4 P敵ステルス機部隊出現前(適時、又はランダムで発生) $ e6 @5 Z* U7 b
敌轰炸机部队出现前(随机发生)+ V! }& i  C8 O( z6 s. Y! y
, _) j: @$ V6 l3 C  i( e; D2 N; Y
Stadium Personnel 迷子の呼び出し?そんなの後にしてくれ! 1 m4 Y) k# m: P( ^) x" y9 `8 K7 t. a
What, you want me to page a parent for a lost kid? Geez, not now!  
% u( B& r6 v/ @0 C5 C4 [( j: u! u等等,你让我现在去找一个小孩和与他失散的家长?呸,现在不行!
& D  X- R( n- x) _+ J( A, G8 v4 Y! w
Stadium Personnel 避難の理由?そんなの適当に考えろ! ! Z( B& {& x; q% q
The reason for the evacuation? Just make up something!  
% c# |! l9 l0 C7 s疏散的理由?随便说什么都行!+ M; v: G- R- m
- x4 f5 v- b/ b6 ?/ i+ t7 u9 l- q
' E; U) `0 l- V/ W
Stadium Personnel よりにもよって最悪の場面での攻撃だ。
% K# Y1 q5 b2 s. h- aThey sure picked the bad time to attack.  ! f' O8 k7 ^5 o& i
他们挑了一个非常糟糕的进攻时机。% ~& `; ^) v; Q3 O! W4 K

- |; [. `# p/ A% p3 Z" L& p, CStadium Personnel スタンドは満員だ。爆弾が落ちたら地獄になるぞ! 6 X: H& O* V  O: J
The stands are packed. Any bombs drop, and this place'll be a firing hell!  3 h6 n; |! X( X' v
人员太密集了。掉下来一科炸弹这里都会变成地狱!
- C( G) R5 V- Y4 i- ]8 r3 _
$ ~" ?9 E. k) C5 z0 u 9 G2 N7 [) [/ M% ]9 M% x2 C7 V
Nagase 敵は市民***を狙ってきた!
8 w0 H3 x! t( R6 S) C" |! N; ~The enemy's targeting a public rally!  
# O. ]0 f3 ?  z& E& Z. ]$ H, H$ {敌人以市民***为目标!! K. h# I$ `6 _( Z6 {# P2 l* t2 n

  T7 a, K6 ^, s9 LNagase 下ではユーク市民との連帯が 歌われているというのに!
) Y$ x9 A# I* IThey're singing for solidarity with Yuktobania down there! Why now?  
* D5 ~9 w4 y9 R1 Y( J$ i他们在下面唱着与Yuktobania 团结的歌!为什么是现在!
9 |  Z$ ]/ }7 {7 b
1 G% w% r, m7 o* mGrimm 防空空軍は何をしてたんでしょう?!
3 o* g0 K& S- ~) ^7 p; X0 IWhere was our defense force?!  
' L' f( t) M  o' T  p0 M我们的防御部队去哪了?! e) _, G3 ^' H, b! Q/ z

, u6 m- k' V: y3 g( Z) iGrimm とにかく戦闘体制に入ります!
0 H7 Z! x0 S$ i! B) P3 }Forget it, preparing to engage!  9 P+ J' |/ a; ]5 Z) n
不想了,准备迎击! % L4 h+ N# G2 t/ K/ {. f* S6 O* y0 g
9 ^" I0 ]2 p! ^" S3 G" f3 I
Grimm 大尉、どれくらい持ちこたえられそうですか?! ( _9 Q- X1 L/ ?' M3 P4 w" s: C* G
Captain Davenport, how much longer do you think we can hold them off?!  # L( f; O  d. C' e$ R
Davenport上尉,你觉得我们能拖他们多久?!% Y8 b% s1 A* ~

* A4 U7 H+ I# m9 k1 T1 nChopper 馬鹿!最後までやるんだよ!守り切んだよ! : J  n9 N. z6 A; L: l% d' W; U
Til the very end, you idiot! We've got to protect these people!  ! e5 E7 F; G! [; \7 T' i' f/ r! y
直到挂了为止 ,你个***!我们得保护这些人!1 o: u9 r, g' L6 B' \
( F  |* z9 h% c% z4 R

$ t3 `* T% e) W/ k9 _Stadium Personnel メインゲートは怒鳴り声と悲鳴の渦だ! 5 A' q' p/ E0 l' I- Z4 b
The main gate's swarming with an angry mob!  
% i2 j( t5 L; L4 \主门全是暴怒的人!
. ^& J( F2 j- i! _+ x* M/ d" [* h$ a+ V4 s
Yuke Squadron 逃げ惑っている観客の姿が見える。 , c, S) I3 U7 ~& _
I can see spectators running for their lives.  ' r0 D: J2 {) L+ J( C7 {% P' y
我可以看到观众正在逃命。3 h4 c( \3 `9 Z
4 |( N, j/ o. k% ?, `
Stadium Personnel この前配られた避難マニュアルを思い出せ。そうだ、この前のヤツだ!
; L/ L+ j- _2 j* R, |6 a/ ?Remember that evacuation manual we got a while ago? Yeah, that one!  7 M/ I$ W) U: y( L
记得我们前一阵子拿到的避难手册吗?对了,就是那个!8 h- G7 V* I2 F; K/ y+ X/ l

' N2 ~. Q, w* Y1 H* zStadium Personnel 地元***への応援は要請したか?
+ y$ g" D4 j) `/ YDid you request backup from the local police?  5 v/ V. E6 [  M! @' V# Z9 l- e
你向本地***请求支援了没有?) A( S! T/ D5 L2 y) d; `4 m8 M/ K

! G0 U* j" |0 X! d4 B6 AStadium Personnel 非常口、脱出用スロープ…総動員だ! : h! B- x0 B9 C8 r2 P
Emergency exits, escape slides...we're using everything!    e3 T; ^! {2 @
紧急出口,逃生滑道……我们把所有东西都用上了!
, Y% i' k7 L8 D
$ g8 B# Q. u' sStadium Personnel ここの鍵がない。撃って壊してもいいか?   h8 F& T  c5 t2 H
I don't have a key for this. Can I shoot off the lock?  
& K, `: f& k5 i! H1 S7 ]" o我没有这个东西的钥匙。我能不能把他崩了?: P- k) }' Z- y' Z5 Z" T! F/ {, q

, c* V* ^! L  I# c% VStadium Personnel 狙うとしたら、観客か?副大統領か?
& Q9 X/ e( a  x& eBut who are they after? The crowd? The Vice President?  ' c  {7 u0 v0 O  C# {/ G
但是他们想揍谁?平民?副总统?
/ A3 [0 ~1 N6 V9 J2 L6 K/ g0 v8 U' A1 g9 c: d  R
Stadium Personnel 本物の空戦だ。もうちょっと見ていたい気もするな。 ( _% N/ S' x4 a! J/ z" j
Wow, a real dogfight. I kind of wish I could stay and watch.  
* \- M: c2 l! K; J3 _/ ?* Q哇,真正的空中格斗。我都有点想留下来看了。# v& ?: q! Z, w

' Z" _9 t, ~" w  i: X! E0 cStadium Personnel テロリストが紛れ込んでいる可能性もある、注意しろ! 2 C5 O9 K5 I% f5 w& F' i- M3 s
There may be terrorists mixed in with the crowd. Stay alert!  
  k- R& f1 p% R1 X+ A& \人群里有混有***的可能。保持警惕!
  Z0 I" q5 `! y, _
6 T( m( ]7 h! M- JStadium Personnel ゲート付近で立ち止まらせるな。後がつかえてるんだ! 2 ]5 b7 F, C5 a  e; s
Don't let anyone linger around the gate. They're blocking the way!  
* Z- ~* o- j1 D别让人在门口附近逗留。他们挡路了!) i& d* T% S" Z( _- i2 R. s& O7 X

8 n2 {9 ^; h: Y7 @4 HNagase 押されている。
# @  s8 s- C' |% c; b" oWe're being pushed back.  " t' g3 ^, n% K6 M  a! I7 N: h/ L
我们正在被压制。
5 i+ L6 i- ~- }( l
$ r6 d' M6 e% d' o* k+ ANagase 制空権を獲らせるわけにはいかない!
6 A, s' l- J1 lWe can't let them take control of the airspace!  
) s1 g% t' ^" J& Z4 L我们不能让他们夺取这片空域的制空权!
: C, F' a5 U. F3 I# m, S
; w9 h2 l0 t( q: u( V, ?" CNagase ここは場所が悪い!
: l  a7 ^* f% U9 T4 i3 g. KWe aren't in a good position here!  
1 I* u" z0 ]) b' Q0 T4 J/ U这个地点太不好了!
) e0 b/ G$ E1 H0 ~- d- ^1 c/ O5 r+ e4 K' k
Nagase 市民の避難が間に合わない! ! _- O8 z; W& F$ \
They won't be able to evacuate the citizens in time!  
& \- |/ z  C* o+ w$ l/ s他们没有足够时间疏散平民!: Z- w& P# e  I5 {# \
+ \$ Y4 q& Z1 s2 y
Chopper 敵の注意をこっちに引いてやれ! % s, V6 K2 O+ x. P% C6 q
Divert the enemy's attention over here!  
! v- \7 C4 ~$ [6 Z  ?把敌人的注意力引过这里来!
  }3 O: j" U2 o
5 h# S/ R( H! G& y4 ?Chopper 撃墜数数えるの忘れちゃってるよ。
* I+ T7 x  e. W+ n. L1 ?3 |  |5 GDamn, I forgot to keep track of how many planes I shot down.  1 A, P4 D6 \' X2 H3 b9 B
该死,我忘记数我今天击落多少架敌机了。7 [! _. }4 d6 `, W2 c( t3 C
% r- |$ |9 n# O; G  I) x
Chopper くそ、結局今日も忙しい一日か。 * {- N9 ~  R2 A2 H
Dammit, another busy today, huh?  ) j. t7 E) X! @9 F
该死的,有是忙碌的一是,呵?: B9 w3 }: A. u# I# {' k. c5 k: Y

3 U+ K# m) ?; U( h4 ]! [$ lChopper 今日はまとわりつく敵が多いぞ!俺ばっかか? 4 Q7 o3 m2 v6 E) i: `. b1 z, H
The enemy's all over my back today! Are they singling me out, or what?  * `! F" n' {% c" H
今天老有敌人追在我后面!他们看上我了是怎么着?8 i7 n+ T  m' c5 S

* |* `+ @' ?7 ]6 H. f, @4 p9 ~1 IChopper 骨休めみたいな仕事のはずじゃ なかったのかよ、ちくしょう! ' p- _3 Q% N9 Q4 [0 s+ P( O3 g! ~
I thought this was gonna an easy job! Dammit!  5 [2 y  x* p$ J0 ^3 n
我以为今天会很轻松呢!该死的!& L# P5 D! e  H2 D) n
/ a5 G* z+ _& w# _, \2 A  b
Chopper 手が足らねえ、手が足らねえ、手が足らねえ!
4 c: ^+ N4 k# w: Y1 R+ x3 e5 ?Too many, too many, there's too many!  
2 @6 f0 O% I* \9 }* N) E9 q太多了,太多了,实在太多了!
0 h! b1 u3 U/ C; W- T1 ]
0 N( i0 g2 `% x* H& h+ ^: FChopper 避難しろ、みんな!時間は稼いでやる!
2 m, M0 v: E: N* j7 Q0 D2 oGet out of there, everyone! I'll buy you as much time as I can!  
" I. z. H/ M# J3 i0 u! h8 z  y. d: K离开这里,各位!我会尽我所能给你们争取时间的!
( c% W( D8 b' Z. I$ @, v! F/ M/ f) s& B: k, R
Grimm 内陸深くおしいられて、穴だらけの防空体制だ! 8 X, R4 b" K" @) |
Our air defense system's a wet paper bag! How could the enemy penetrate so far inland?!  9 b' m, r% G/ S7 L  S
我们的防御系统就是个纸老虎!怎么能让敌人侵入到这么深的内陆?!" ^' w9 @8 Z  \( V4 E1 r) I9 B* `; D
: k: `8 Y& N1 T. G
AWACS Thunderhead 一般市民への犠牲は 最小限に食い止めて欲しい。 6 D9 f# O4 I! J+ m2 g! ^, G# M8 @3 B- U
Your objective is to keep civilian casualties as low as you possibly can.
0 R4 W8 h/ t" g7 m! U- \" R2 j你的任务就是将市民的牺牲降低到最低程度。
$ `2 L' C$ ~( o- C  6 x, n' _. d& d% F( g3 M: ^# }; Q2 h
Yuke Squadron 1 K* A6 g' \- B+ j, J, R
No threat of ground attack. All we have to deal with are the fighters.  
3 H/ [# C8 a& B* j, v没有地面攻击任务。我们要做的就是对付这些战斗机。, p# i' Q% T( o9 V. f

, M/ t  J6 |1 y4 `4 ^& ^4 DYuke Squadron , h. v* ]: {6 m2 t$ f5 L1 G8 N3 h
I thought the demons were in our homeland.  7 e. t, S+ W' C1 ^" S2 f: C& P
我以为恶魔们都在我们的祖国那边呢。
& m' ]1 E8 U% I+ n( U: s# i3 Q! i' A5 S5 c5 A0 a2 x0 _
タイマーカウント強制終了後
2 _0 o2 b/ U3 ^8 y7 Y. o倒计时强制结束后
2 k/ q! l3 {9 w* y
' }% c( N8 I* K$ KGrimm 味方戦闘機が来ません!どうなってるんだ?! : \) @+ \; G% Y- `" m
The allied planes aren't coming! What's going on?!  & N% U, k% [/ e2 ^, r6 s0 n" @
友军飞机不会来了!发生什么了?!
& j: V9 {% D! ]: V' V, E0 ?& O
! P+ n1 ]$ P3 L$ _$ H* B6 b% fAWACS Thunderhead 増援はもうすぐ来る、もうすぐなんだ!
% d! ^: s& o0 R2 u6 `5 L2 eReinforcements are on the way! Just hang in there!  
' |+ h$ p3 Z) q5 H( ~& s2 l友军正在路上!再坚持一会!
+ N# ~8 s! ^- O5 m) i4 t
1 C! G6 v$ m% T" ^3 M/ }" B9 f7 @AWACS Thunderhead くそっ、どの基地もまともに 取り合わないのか!?
# t5 I0 j& Y9 f( d5 K' j4 r  ^' tDammit! None of the bases are responding to me!  
4 q' J+ \6 ?9 N该死的!没有基地回应我!1 D& ~# `5 F" N
6 {% z7 U! w, G3 s% F+ S
AWACS Thunderhead 何故分からない、スタジアム上空で空中戦なんだぞ!
. c, P% _" @- [3 t  LWhy don't you understand? There's an air battle above the stadium!  & I4 P# t; W. p3 G
为什么就不明白?体育馆上空正发生空战!+ x" @3 X( ]& G) P( g. s  w
5 T1 B( B$ z5 _1 }  v
; `" Q) B- ^; ^
Stadium Personnel 副大統領は既にスタジアムを離れました! $ G/ k  g5 w- L3 @6 M) U
The Vice President has already left the stadium!  
3 w# z0 M  I& _副总统已经撤离体育馆了!
% x: k+ J: v/ X( ]; @. s: Q
6 y0 z6 e4 ~. d+ M% NStadium Personnel 自由席の観客が残ってるぞ、誘導はどうした!?
& H1 q$ Y7 r  e/ aThere's still people in the general admission seats. Who's evacuating them?!  9 N+ q7 }5 ~- O, ]
坐席上还有人。那是谁负责疏散的?!; s; e/ C2 b9 m5 {
, P% Z$ ]3 i( O
敵ステルス機部隊が出現 6 D. z8 n8 k, I+ D" e) m
敌隐形轰炸机出现
4 j. |  f1 w9 z$ u1 \( j1 A1 I# c/ T8 o
AWACS Thunderhead 新たな敵編隊を発見。ステルス攻撃機だ。
! x. H) |% S5 T4 p4 q/ T9 p& Y' rNew enemy formation detected. It's a flight of enemy stealth fighters.  0 V6 q, B; R( r8 @% S
新的敌人编队发现。是一组隐形轰炸机。
) n# A) X" b% I# `2 k/ C0 R, G9 J8 ]
7 O9 K% n; |% n/ X3 T: H# {Grimm そいつの狙いはスタジアムですか?   E9 m; ]; L6 X  J
Are they inbound to the stadium?  
* ^* Z! u) J1 `0 V9 p他们是来攻击体育馆的?
% @9 u2 E- Z" Y( }( ^( A2 J6 Z  m, F( j) H( J! w
Chopper ***的なダメージを狙って、とことんやる気なのさ! ) x1 z6 |' R9 }9 n6 M
They're set on crushing us, both physically and politically!  
" M$ a1 X2 M9 x9 U; Z/ R他们准备击垮我们,从肉体上和精神上!# O) U) K5 P7 j4 E7 l5 }3 Y
' u5 ]) V1 O# o9 a1 l

5 y, L  ~& U" ^. X4 Y" aYuke Squadron ゴリゾント1、上空の消毒は まだだが攻撃に移ってくれ。 ) m% i8 s8 K) `
Gorizont 1, the sky isn't sanitized yet, but go ahead and begun your attack.  : }; _# F) X/ z# m
GORIZONT 1,天上还没处理完,别在乎这些,开始攻击。
1 I6 X% k. g, {& Q# ~% G  R8 D) n5 _( |/ F
Yuke Stealth Fighter 了解クワント。スタジアムへの攻撃を開始する。 ! p8 e  D$ t( g/ v
Roger, Kvant. Commencing attack on the stadium.  
; r. O  a; h/ i! p5 k# Y明白,KVANT。准备攻击体育馆。 3 J2 L: {  H9 f; M: N  ~

* Y; D- h; t7 GChopper いけね!
- Z$ G3 Z; H$ S7 b. ODamn!  
/ C- u) l* K9 A" e该死!. q  v1 l# U6 U  E
9 {6 n! d# i" E/ K" n' R# h
Grimm 大丈夫ですか?被弾しましたよ。 0 T& g. A+ M. b: ~2 h0 U# b' E
Are you all right? You've been hit.  & ]7 [; k- t9 I$ k/ I9 a$ B. g- G; T
你还好吗?你被击中了。% @' s8 ]0 C3 E4 P' L0 l5 Q
  a5 b/ K( O2 {+ |6 [" {
Chopper まあ、たいしたことはない。体は無事だし、もうしばらくは飛べる。
. @, i" O: X8 N' j6 V% gAhh, it's nothing big. I'm not wounded. I oughta be able to keep this plane in the air a little longer.  5 I  g" C' A: C4 C
啊,不是什么大事。我没受伤。我还能把这飞机再飞一会儿。+ b: {7 `7 u, U( F' w$ {5 T

+ f6 R- J9 N1 D  _1 f4 RChopper
: w& u# P  Z3 [$ x* _8 WAsk ブービーよぉ、機体は消耗品だったよな? 8 ]6 s; |3 F6 }' N! D, q8 y' h( q
Besides, planes are expandable. Right, Blaze?  9 w4 I; M$ V) t2 g; A1 w5 q
说起来,飞机是消耗品。对吧,BLAZE?
) F' x, y0 Q2 i4 F2 n& C& x0 h
3 q! o5 `/ G' P- t6 r* \: TChopper
* I1 O" E+ ?2 Y( d8 q3 I) R+ KYes いいぞ、ブービー。隊長らしいセリフだぜ。 . @6 {/ e# ], R$ `7 z+ u/ \
This is it, Booby. That's the kind of line I expect from a captain.  " u( v+ l; \) f7 a
3 V8 u+ c8 K. @7 F* P
选择YES) l; Q$ b* x' q/ j, U. H% `! Y2 s
就是这个,BOOBY。这才是我想从一个队长那里听到的。
  L' p. B, W2 W* G6 \' U" P! B% M

2 j3 }) j& E, J3 d: R8 }$ j2 Q9 UChopper9 T9 l5 h* \5 v! T5 k9 E
No or Mute 分かってるよ…。機体も俺も還るから、そう心配すんな。
$ E+ }. i7 H- Z/ F# H) [I know, I know. This planes and I are both comin' back. Don't worry so much.  
$ R6 }- N2 X7 t, \! `- d' V
9 K- h7 W3 R5 W& r, R# m' d, P) M选择NO或者沉默(不选择)
8 R( {0 q2 p) S0 M+ K知道啦,知道啦。这飞机和我都会回去的。别担心太多。

9 q- n6 e# h/ S1 A& d' M5 g) l, n1 K+ p# a/ z; j7 `
敵ステルス機部隊出現後(適時、又はランダムで発生) 4 m' p7 Y8 a+ T3 \- B0 n
敌隐形轰炸机出现后(随机发生)! ^$ `# \9 G0 E$ A' ]9 |7 a" W
7 s, @- C5 W6 S, T* j- n
Stadium Personnel 上空の戦闘機に連絡は行ってるのか?
4 k8 x, H9 M4 NIs anyone in contact with those fighters overhead?  
' W" h  }) N) X# @& h! l有没有人正和上面的飞机保持联络?
  f+ A: I& c; o) P  [2 ~5 c
+ H: G0 P5 j1 b9 a- l' m  P+ y, UStadium Personnel 4機だけだぞ?避難完了まで防ぎきれるのか? ) T( ^: a7 C! `( O" b
Just four planes? Can they defend us until the evacuation's complete?  
6 e9 ?& e; H) ~9 B$ i只有4架?他们能在疏散完成前保护这里吗?/ P0 d3 q1 J& J- u' v$ P7 h4 _% j

% R4 Z! W# |2 }+ g5 u5 n$ y5 q' X6 VStadium Personnel 落ち着くんだ、今は空軍を信用する以外にないだろう。
! ^) B( Q' \! A& U/ }8 ]2 `Calm down, we'll just have to trust the Air Force.  8 \  Y9 b: t/ W' T
冷静点,我们只能相信空军了。; ^, k) k( ]0 Z9 {
( R3 y% t' z; y# z* ?( @
AWACS Thunderhead こちらでは位置が確認できない。肉眼で視認せよ! / L' f- S$ i  ~& Y
I can't confirm their position from here, you'll have to detect them visually!  
( v' s8 a0 w7 P& g1 g, T我从这里确认不到他们的位置,你得靠自己肉眼确认!
- r' k6 h3 N2 M6 Z0 e6 t! q  K4 Q9 W: O
Grimm 見えた、あそこだ!
% W! O& B3 p6 H' e- t9 AI see them! They're over there!  
  O% Q5 y# V! S3 q  i) ^: B; H我看到他们了!他们在那!
* Y- S, @( f+ D% b& {; r : T4 }0 n3 D6 S* [! S: L
* G0 ^3 @2 j5 s* q$ u& ~3 l
Nagase スタジアムを空爆から守らなくては! 5 y5 s4 g: C' E# }) q: ?
We've got to keep the stadium from being bombed!  - u' H2 O8 w4 ?9 s, h7 h& j8 Q9 k
我们得防止体育馆被轰炸!) {7 h& v; ]4 x( E: r

5 t0 Y. u5 a: M8 m, X6 YNagase 避難が終わってない! . ]2 s- x9 e! D& x0 _. Q% B
The evacuation isn't done yet!  
* ]- g! `1 G+ Q4 V; |+ u2 k: n9 R疏散还没结束!. l' G) @$ A# X8 w7 P

. t! a" ~/ n. B+ H( N+ n* u3 xNagase 隊長、攻撃機から叩きます。
+ O% x. O2 @, [& ^! g5 L8 CCaptain, I'll hit the fighters first.  2 h5 u" `2 p% W5 g3 U; N0 ?! P
队长,我会优先攻击战斗机。
% k. p6 B& ~- D, f) x! h4 d
6 [7 ~' K, p- ]Grimm 4機だけじゃ防ぎきれないよ! : l7 E: @. j4 l( l
We can't defend the area with just four planes!  
, A1 T+ F" S$ L& `6 ^我们没法靠4架飞机保护这里!
+ W( G9 X6 W4 h+ p  U1 c1 N2 M' T7 [/ e1 V# z
Grimm 下の避難が終わるまで、何とか護りきらないと! 2 Q2 V! |( p& F& m
We've got to protect the area until the evacuation's complete!  
" M. t7 X6 ]6 I我们得守住这里直到疏散完毕!, Y, R& C% z4 p4 E) J+ t

; a. _( M" Y4 |. v/ p0 u+ pGrimm 隊長、敵機がスタジアムを狙います! ! j6 L+ |$ Y$ f
Captain, the enemy fighters are going after the stadium!  / l" p  A: l. B9 U( d' `* Q
队长,敌战机朝体育馆去了!& j. l: y, }1 K6 q( l1 Y& b, f
8 V0 a; K2 C' n  k( r1 G' b
Yuke Stealth Fighter 間もなく発射ポイント。それまでの護衛を頼む。
# t7 M4 j  n4 |0 P6 \$ e; [Approaching release point. We're counting on your escort until we reach the target.  
" l  E/ e" k) @" j) l- H接近发射点。在到达目标前我们就全靠你们护航了。1 o: l5 z; D1 u5 I! @
7 [4 z3 g7 A/ e6 j$ J
Yuke Stealth Fighter 先遣隊は4機相手に どれだけ時間を浪費してるんだ?
4 X/ d+ F) F2 \+ t' f4 r2 MHow much time has the lead strike force wasted against those four planes?  
* Y% \' h" \$ a0 A" B% Y先头部队在对付这4架飞机时浪费了多少时间?1 p" z! T1 G3 S+ }
# s( @7 y, i3 U" N* p4 k
敵ステルス機部隊出現前と出現後の両方(適時、又はランダムで発生)
. i$ h0 ]5 l, w8 k# o# I  M  w敌隐形轰炸机部队出现(随机发生)
/ H7 c. y/ e# M0 a: L
9 h5 L9 Y, g, d0 ~! A  bYuke Squadron クワント8墜落!ラーズグリーズめ!
6 ^( d7 ~% a& P5 G3 s0 SKvant 8 shot down! Damn Razgriz!  ' s9 g* r: [. F- v, k
KVANT 8 被击落了!该死的RAZGRIZ!
: X& x0 P# p3 C  p, _) Z) v: \" {* T+ _. y/ c
(分類不明) & c" c0 g/ K1 i3 Y5 a1 V0 m% S
(分类不明)3 ]' b9 B: ^9 M& O0 j+ W
8 N: P+ v5 L( d2 `2 b/ N
Yuke Squadron 0 C1 i* I. G% D8 m7 U+ z& W  H
Help! The demon's coming after me!  ! I) {4 p+ A1 l" y4 [
救命!恶魔冲我来了!
% g) [$ \( m; R
: q9 i4 A5 D' W# I6 Z) g敵ステルス機を2機撃墜
( {# t$ F' ^8 r( P敌隐形轰炸机2机击落
' v  I' T1 ?8 N9 t7 W7 D" ]9 {; x# K, l/ s/ t
Nagase チョッパー、ベイルアウト出来る?
( m) B" u" m: ZChopper, can you bail out?  * P4 C/ R+ L9 t, \, t6 v
CHOPPER,你能脱出吗?
- u. m* U6 {- ^! {2 c  M
. M5 k. K; A8 Z; R& VChopper そいつはちょっとむずかしいなあ。
4 P, Z+ F+ O7 A% dWell, that's kinda diffi*** right now.  ' O% s1 f; Q! k; z: k/ h& T' r
啊,现在可能有点困难。' a, ?; d: B. m
" j0 [! S7 v8 w' a. f
AWACS Thunderhead スクランブルの各機、戻るな!ノヴェンバー市への空襲は続いている。
# o  c! d) |, mAll airborne aircraft, do not return to base! November City is still under attack.  3 H4 a3 y" {0 H; j4 @& Q/ c$ n
所有起飞的飞机,不要返航!NOVEMBER城仍在遭受攻击。8 y- D$ i' M: g" ]' z; N
3 D! S. K) Z% ~# n! v, R- C% e
AWACS Thunderhead これは演習ではない。繰り返す…。
! }  s# W) _9 i3 t8 |# h9 GThis is not a drill. Repeat...  
  B( e: {( B, f( I这不是演习。重复……
) C! k% x7 l$ Y0 l0 g1 L1 I% `- b
, ^4 s- I& T  IChopper 下は一面の人家だ。機体を落とせねえ。
9 V: ^+ W; |0 Z9 _There's nothing but houses down below. I can't leave this plane yet.  ! B% d; `) J. q4 m
这下面全是民居。我不能在这里离开飞机。
+ D1 d$ Z; T$ W
: B, G0 Y( L# w$ ?5 M! QChopper7 q( P& A9 \* R6 W+ d$ @! y
Ask ブービー、機体を落せそうな場所が どこかにないか? $ }3 z9 @, p" L$ S! X, ?
Booby, you see anyplace where I can drop this plane?  
! u- z) |1 x7 \& U$ Z/ ]8 xBOOBY,你能看到什么地方可以让我把飞机扔下去的吗?
, z' ^/ V8 g' `/ c/ U+ Q' n) R8 x, k' E. m% [3 z. y2 s7 E* r
Chopper
  ?- h9 n8 ^1 N. V' @) YYes さすが隊長。で、何処だ?
1 F; J; I( ?7 VWay to go, Captain! So, where?  
* o% b# V2 a; u7 o9 h, p% I( c4 X2 @
  B- x* L  Y5 Z. N% Z% ~选择YES
* v$ w  M$ w/ u; B( p8 q好的,队长!那么,在哪?

6 A, f' }1 M/ x+ T! D6 U7 x
7 [# m& V- y! @9 ]* E# Y$ GChopper
' ]9 B" |2 w1 j' WNo そうか、こっちも見当たらねえ。 ' A+ @) ~: [8 h2 t2 |5 K8 u, f7 C7 K
Neither do I.  & P9 r5 Q$ ]0 {5 t7 p

. M# o5 N1 B5 c8 A3 D2 K1 u- @选择NO! `* j/ Z" {$ f' `: ?. `5 u
我也不成。

( U# p' D9 ^! m$ f: l& {2 X9 @8 d* I9 S
0 p& G; K1 U6 I  ?7 [7 H; iNagase スタジアムよ。チョッパー。聞いてる? & _4 i- B0 k% @3 M5 r
あのど真ん中へ落として、あなたは脱出するの、わかった? ; {8 e2 H1 o/ ?$ l& S( I
The stadium, Chopper. Can you hear me?
+ p5 X& P& L* i, uDrop it into the center of the stadium and bail out. Do you understand?  ' N3 _' l. |. k7 _0 o% n+ v

6 N) }3 j" H" P9 e3 W那个体育馆,CHOPPER。你听到我说的了吗?6 Y0 `" [" u8 s! |% i. h
让飞机坠向体育馆***然后跳伞。你明白吗?

4 {! Z1 M; ]# M+ S# n# ~4 b
: d3 m6 q( m! G. _5 |. ^9 H* tChopper 了解。生きる希望がわいてくるお勧めだ。もうちっと観客の退避が終わるのを待たなくちゃな。
# b- w# _) R1 Y7 RRoger. Good idea...gives me some hope that I just might make it. I'd better wait for the crowd to evacuate some more, though.  
6 R) @0 I7 {8 }9 f明白。好想法……给我一点可能生还的希望。不过我还是最好等一等直到群众的疏散工作结束。
9 m( J' r2 M' I8 _/ B" v3 r
/ T' m) \) U6 [' vYuke Stealth Fighter 見ろ、ラーズグリーズの一機が 煙を吐いてるぞ。
- b9 o" b  A! ~: x: _4 `Look. One of the Razgriz planes is trailing smoke.  
( W  B8 j" i7 b' L# d6 d看。RAZGRIZ中的一架正拖着烟。
6 w: i6 a* [9 H8 j8 k& X
7 h, S% }* V( |. T: j/ ?+ yChopper 避難、まだ終わらねえのか。 $ A  n+ }+ I9 M0 I5 d. E( I! g
Are they done evacuating yet?  
/ g6 W, R$ u0 ?: [他们疏散完了没有?
! w% r1 T' t  @4 r; e7 S2 U% W6 F2 a6 [: B: N5 a* G
Chopper 畜生、さっきから警報が鳴りやまねぇ。
: ]$ D& O$ e4 d# t- [6 y! k* XDammit, my ***pit's emergency alarm won't shut up.  5 C- E6 N7 ?) W3 Q) K5 V
该死的,我仪表的紧急警报就没个清静。
% s5 a) M% d% ]/ N0 I
7 l- X1 ?" c% V6 }Yuke Squadron あの機体を狙え!今こそ悪魔を倒すチャンスだ! * \. D+ f/ W8 q  g
Aim that plane! Now's our chance to take out the demon!  
  p# i7 y; E" E3 {& ~8 t4 h瞄准那架!现在我们有机会击落那个恶魔!; s6 M$ ?) {* U0 S4 _+ R

: g# R2 U" x& h' F& hYuke Squadron 逃がすなよ、勲章ものの獲物だ。
3 Z6 F9 ~# ]1 F3 T1 ?, vDon't let him get away. We'll get a medal for bagging this one.  
: v- l+ V9 f# t( @. O别让他跑了。打掉他我们会得到勋章的。0 b' e/ |1 Y4 J5 ^) f2 d6 I

) ^# p$ ?# P  g% VNagase チョッパー、援護にまわるわ! : J- w" `" A7 J, v
Chopper, I'll cover you!  
) u( p. H6 v# n, t2 n; F5 j$ k, ~; H3 nCHOPPER,我会掩护你的!
, Q3 {& S+ B( f) k) s8 f
/ \1 @) V; y* b" C" D& X3 gChopper 先に敵を叩けよ。
) Z/ D1 |; v' lTake down the enemy first.  . v4 o/ R1 }0 o
先对付敌人。0 Z7 r& J" J* ?6 @6 j' L0 D

( p6 K  x+ l6 O7 F+ C6 y( AGrimm 大尉、脱出してください!
2 U) V- x! a. b& W3 }! h7 T8 FCaptain Davenport, please, bail out!  9 Z( p6 T! b: w- g* L2 e: j
Davenport上尉,快点,脱出!- W) v5 |$ h8 M. p" r

' ]5 k9 q/ X; m# T+ J. lChopper もうちょっとな。避難終わるまではやらせてくれ。 0 g  k* |3 B# m6 a/ c! y8 O, w
Just a little more. Just let me keep flying until the evacuation's over.  / o% q0 G7 U% _3 N# l! o! r3 H
再等一下。让我坚持到疏散结束。: k* H: [9 }( l% d# {3 O

1 X( @; q/ C6 W% ZChopper ちくしょ、パワーダウンだ。グリム、あの敵は頼む。
0 }( U9 j, l+ D; i$ @" c/ b, qDammit, I'm losing thrust. Grimm, you take that enemy.  
! C) f9 ?. [( n$ H6 p该死的,我正失去推力。Grimm,你去对付那个敌人。# R# A3 X/ ~: h, m
6 B; X' D4 J$ l  a  @
Grimm 分かりましたから、飛んでてくださいよ!
: [; @3 m4 Y: K+ f, Y; ~. k  U( Q4 e6 SAll right. Just keep flying!  , X1 M  P* ~: m  J9 p8 s: W1 A$ N6 x7 q
好的。坚持住!2 I* M8 P7 ~$ L- s: t9 K( S
# ?/ p3 s* K& u
Yuke Squadron あと少しだ、戦友たちの仇をとれ。
3 V0 m6 I8 t! e( gJust a little more. Do it for all your fallen comrades.  * V& I, q) X: @+ ^4 w7 E* Q# ^
还差一点。为所有死掉的同志报仇。4 g& `6 V7 M5 i3 l6 F+ V, n

& _) }$ O- u3 X1 i& X- h9 k( r2 eYuke Squadron 俺がとどめを刺す。クワント4、援護しろ。
. Q+ y" ?* T7 ]/ F; p5 [I'll finish him off. Kvant 4, cover me.  ) s; h. U  @4 \
我来解决他。KVANT 4,掩护我。
3 O7 A' |; t) s& A* R/ [$ \8 M5 f1 |+ U8 ~; h2 S% `4 A5 k
AWACS Thunderhead ダヴェンポート大尉、機体の状況を報告せよ。
6 }& ]$ M! Q# q+ cCaptain Davenport, report on the status of your plane.  1 j, `4 L/ L6 j" l5 \2 W
Davenport上尉,报告你飞机的状况。
0 ~! Y5 U+ m- R, ]" J, d9 S, U1 Y# x7 K$ Y5 ]3 N
Chopper 計器盤が、お花畑みたいに 真っ赤っかなだなあ。
) m. L( G( [% e# cMy instrument panel's red as a rose garden.  
3 x1 _" }2 |/ \) n- k4 {" i4 c0 \我的仪表盘红的像玫瑰花园一样。" s( T( ?) J9 o# x

  Q, c4 u$ _& Z1 k5 y敵ステルス機を3機撃墜 3 b7 s" ]; ]/ P7 W, R
击落3架敌隐形战机- Z+ M3 T1 W/ U9 b0 ~3 J; M

' C$ W! b9 S5 \) J2 c/ ]Yuke Stealth Fighter ラーズグリーズには俺たちが見えるのか? $ Z/ z' z. k5 Y) j- A& ]) V
Can the Razgriz see us?  
( k3 S0 W2 @. P- O3 R7 f7 zRAZGRIZ能看到我们吗?7 ]0 M3 f$ B0 K: m5 k& x) l6 }* m

- t4 k) i1 |, I+ }& [/ c: h( lYuke Stealth Fighter こっちの姿は捉えられていない、落ち着いていけ。
7 I0 c; V% F. d, ^' u( t3 _2 SThey can't detect our position. Calm down and proceed as planned.  
. a- V  C- @5 ^: V: ]4 n& S他们确认不到我们的位置。冷静然后按计划进行任务。
) b: C" ~# z+ }" v( G0 C7 ^* Q7 ~
Yuke Stealth Fighter 姿まで隠せるわけじゃないんだ、あまり油断はするなよ。 + @) t7 M6 @* ~' }1 b. z$ g7 ^' v
We're not totally invisible, so don't get careless.  5 s* ~  D# U2 q1 K$ m3 R
我们不是真正隐身的,所以别大意。4 u' {: D1 ^1 p& Y) b7 ]

. H' x/ S3 C: ?" ]8 S4 Z敵ステルス機を4機撃墜
- h" V3 j% N& x击落4架敌隐形轰炸机& V4 ?1 v; Y9 u" v$ [

. G! ~6 ]- h" U# J8 J# }/ eYuke Squadron ゴリゾント、何を手間取ってるんだ?
# o2 l; `1 @8 Z/ X5 t9 o5 `Gorizont, what's the problem?  ! h0 K  b' X; i" S
GORIZONT,发生什么了?4 I, l+ K" d' l, A2 H
+ G) Q% z  f7 A& D5 x
Yuke Stealth Fighter くそ、何だこの動きは…振り切れない…!
/ U/ Y5 L) s# j+ g7 J! uDammit, how can they maneuver like that? I can't shake him off!  5 t$ I& d1 ~2 |
该死的,他们怎么能做出那种机动动作?我甩不掉他!: F  D3 ^5 K( Z, J; F; R# Z' _* b  X
  Y2 J; l; H5 Z/ A9 ?, u1 u
敵ステルス機を5機撃墜
# A- i4 j+ ~. j5 o1 ?3 m7 T1 ~击落5架敌隐形轰炸机
4 s/ y# F8 W1 Z1 ~* e! n
% J$ A7 w9 H+ U3 PYuke Stealth Fighter こちらゴリゾント4、敵に後ろをとられた! " Y+ }% w1 F9 |( q
This is Gorizont 4. I got a bandit on my tail!  
  ?, N/ g) L0 }! |+ G2 Q% Q1 q这里是GORIZONT 4。我被敌机咬住了!
5 H1 g; A3 o& m/ r1 E
9 B* [4 g0 z6 t% y6 a1 x. O5 k敵ステルス機が爆撃準備開始
3 c) z  `  \! h7 }4 z敌隐形轰炸机轰炸开始
4 N6 r5 |# J1 m& }: @
% V, T& X; k0 F$ t- f1 jGrimm ああ、やつら発射体制に移った!?
) Y2 f, b! S# @" V/ a2 v+ L  u1 ?8 HOh no, they're in position to release weapons!!  
6 c( P: _: S$ ~; t哦不,他们进入发射地点了!!: N$ F. U' A. F" l4 O5 P

$ r. }" I7 T7 l" O, W: @+ b: U- g, y/ X敵ステルス機を全機撃墜 6 o. X* q5 v# I; t. e
敌隐形轰炸机全部击落" [* ?2 a9 a% N' g$ T/ h
4 u, I9 K/ n  D8 p
AWACS Thunderhead ステルス機の全滅を確認。 ( V" q" D  q  I2 y
All enemy stealth fighters confirmed destroyed.  # ]" S- M# e* b4 H, B: V. r+ M+ r
所有敌隐形轰炸机确认摧毁。6 `/ H& j8 V  |3 U
' U) i! T" _! @
AWACS Thunderhead 今、味方機を呼び戻した。 ! c' x0 i8 D# ^$ J& ?: P# B
We've called back the allied fighters.  & e$ F9 k# W' I* c) m3 w! z' A
我们叫回友军战机了。6 V% u# ?- p7 l% z8 G) z( Q+ Q9 L
; G" m, ^1 d1 l9 h6 |
Chopper 遅えんだよ、ほんとにもう。ああ、レーダーが消えた。配電盤がいかれてる。 * J: h( ]' ~1 B. H& K* ^, k! A
A little too late, man. There goes the radar. My circuits are toast.  ! @/ e. L6 ?7 `( x  y$ h+ |
有点晚了,娘的。雷达也再见了。我的电路盘全玩完了。0 N+ B: Y0 e; [. [  L
( T" ?& N9 }: v8 _& r
Nagase もういい。チョッパー脱出して。脱出しなさい!
2 A: L: T, U7 @5 mLook, forget about it, Chopper, just bail out. Please, bail out!  
1 ~$ m* V$ c9 m% @: y喂,别想那些。CHOPPER,立刻脱出。快点,脱出!/ K" {) \5 o- Y- ~% k
$ B% P' z! Q5 r5 U2 n5 W
Chopper オッケー、潮時だな。 4 |- p8 S. H+ Z7 G4 F8 N/ g
Okay, Guess now's the time.  $ y9 L; `3 S) D4 ?! |' e! q
好的,看来是时候了。
/ M3 p/ O% r+ _- `8 R
+ a2 S  v# X! r' j5 ZAWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。ダヴェンポート大尉、大丈夫か? - `6 |, V( P% [  d- F
This is Thunderhead. Captain Davenport, are you all right?  1 a# t7 j) v/ h8 p5 u7 l
这里是THUNDERHEAD。Davenport上尉,你还好吗?" g0 t; B7 B& m0 ]/ p' G
5 ^; S/ l& ?) J/ F& O
Chopper スタジアムだ、あそこへ落とす。
/ \; [0 \, _" o3 Y* w3 xThere's the stadium. I'm dropping the plane over there.  
4 T- Z  K7 _& C' J体育馆。我把飞机扔到那去。. f" e% @, `5 v* S3 c" T( z/ U6 z) H5 Y

% Y  ?2 |2 a% k' x. w; f& ANagase 了解。脱出して。 ( ~: n/ A$ J+ ^$ d: {  R
Roger. Now, bail out.  3 c  M5 R. `& s; d8 c2 W& t
明白。现在,脱出。9 [/ ^# B( F( A! u/ I+ M

+ R. u8 }, m) i. {/ B0 S4 d
4 A; p0 {, c- o; y; e3 h8 R; M9 tChopper …無理だな。 % T) w( ]9 l. Z1 F6 P# }
I can't.  2 [) N6 f9 Z' y: A% s
做不到。
1 O! H& T+ I' M+ \1 u0 a9 Q' i
+ ]+ z* e2 n/ VChopper 電気系統がいかれてんだ。キャノピーがとばねえ。
7 u) Z/ D: n. M6 Y4 ~& fThe electrical system's all messed up. The canopy won't blow.  ) e9 a- J9 O) D: F
电子系统全拜拜了。舱盖炸不开。! Q4 P$ d) ^, g9 _
+ v' h# V# |' x& Y6 y
Chopper イジェクションシートも多分駄目だ。
0 g3 }" ^9 `& y/ [- qThe ejection seat's probably not working, either.  ) M/ g( b9 u$ z% d
弹射椅估计也不会有用。7 ^1 Q7 g0 W6 d: l8 B

! k& L: v" ?$ G: m5 h7 ?2 UAWACS Thunderhead あきらめるなチョッパー!がんばるんだ!チョッパー!
/ o  E3 r' M  r/ sDon't give up, Chopper! Keep trying! Chopper!  
% v0 H6 f2 a! y, Y* z5 S: V别放弃,CHOPPER!继续试!CHOPPER!
- F+ u( ^- z# E7 r  l7 U: O9 H3 d8 G+ U6 A
Chopper へへっ、いい声だぜ。 9 `& e: q$ l1 ^6 w8 n1 f' z( t  }* a
Heh heh...I'm gonna miss that voice.  
5 u/ A! C! r( C嘿嘿……我会怀念这个声音的。0 K% I3 Q/ l  ^, k! x

7 x6 g& v  O% s6 o/ E+ `; wチョッパー墜落(ムービー) 5 ~  ^: j8 W6 Y; P$ s/ ]7 \
Davenport坠落(CHOPPER)5 q6 h) W$ M2 s& j0 C5 |

5 ~' u" E8 R/ y4 ~4 [* X(Nagase, Grimm) チョッパー!! % o8 ^6 A% y) |, w
Chopper!  : c' {, M6 \! l5 f! N4 W5 r$ k# U
CHOPPER!9 x+ M. S  L1 y8 _3 D

8 i! j" |) o" b9 ]5 j9 R, GMISSION UPDATE(敵戦闘機第2波出現) 4 k# o/ k1 c9 B- [2 j  }; E
AWACS Thunderhead …くそっ…。 ( W  y3 h$ @. e$ y5 u( }6 l* U; Q5 K
...dammit...  / X/ s) R1 q/ b# P. }) U7 k- _
……该死的……& ~8 g2 O* M* \; F# [: ]1 g9 e

' U& y; h7 c( n" |# LAWACS Thunderhead こんな時になんだが、敵の第二波だ。
7 s, x- L- y, Y, Z7 ^9 {. `( _& t0 iI hate to say this now, but there's a second enemy wave approaching.  ) a0 z& U2 O8 M: ^
我讨厌现在说这个,但是第二波敌人正在接近中。2 y5 L7 Z$ [0 Z
& E6 e1 {8 G0 k6 `, H4 z4 t! r
AWACS Thunderhead! M+ Y7 \1 _/ X9 [& K3 j
Ask 迎撃せよ。
/ n% t3 ?0 \; z( B2 e+ VAll units, engage.  
/ U, X; V5 W, B9 S各单位,迎击。
  g7 k' [' s' e) a1 H/ D' v- h" i; c$ C; B* K. J
AWACS Thunderhead2 t7 k% n$ b9 y$ B% Z# g6 V; E( h
No …今は戦うべき時だ。生き残りたければ…。
( O9 c  i* N7 L0 B3 D+ w* m3 JRight now, you have to fight, if you want to survive...  
; p, a9 P8 b; r$ l. r8 O3 R
+ D  K4 g  h  T3 q2 c$ b" U选择NO
' O; T; H$ v9 ]7 X现在,你必须战斗,否则就无法活下来……
: m) C& V9 [# e0 i6 G8 C
  V. D6 t, D% K' K2 Y1 z9 m
敵第2波と交戦中 . L9 u: @" c: c6 Z; }
与敌人第2波交战中8 [. Z, K" |( h& s+ b

" i- I1 v# U8 T. R" ~3 |Yuke Squadron 奴らは悪魔じゃない、俺たちでも落とせるぞ!
5 `( ?2 |' u* {9 |' R/ CThese guys are no demons! We can take them!  * D, z" Y; i; y
这些家伙不是真正的恶魔!我们能对付他们!2 _; _0 b0 E# ^0 I' G4 t) x

% }; J! J5 t8 ^3 ~Yuke Squadron 引き続き残りの敵を攻撃しろ。
. b- f& x0 B! k6 h( a1 o. AAll right, engage the remaining enemy fighters.  
$ ?5 ?  ~+ N1 l' t  l' m$ J7 g. p好的,消灭剩余的敌战机 。
& Q8 }& B+ a4 R( U; e, F, B3 [; J. \( q+ h

- r% B- O2 A, C5 |# GGrimm んうううぅっ……!
0 }, f9 X* ?4 PUrrrgh!  
5 h7 Y( e9 h8 }* h4 ~呃啊!
8 b. }6 @( Q$ d- a$ q  W  v) C' D" N! W$ Y5 @

; u) i2 L: @) O, F& dYuke Squadron どうなってる、さっき以上の機動だぞ!
% ]9 O8 Z3 H1 z% G; t( FWhat's going on? They're maneuvering even better than before?  9 {8 {9 _5 W1 t) l) Y5 V+ U: D
发生什么了?他们的机动动作比以前更强了?* w1 T9 T  [( k
1 ?0 v! n( t8 M; B: v+ ~1 \8 S$ ?
Yuke Squadron 悪魔野郎が本性を現しやがった! 1 p; L2 q& [. F: `  `
So this is what those demons are really like!  
7 t: w1 n* }, i( a. J* ~所以这就是恶魔真正的样子!
7 \2 B1 ^. l/ R  |& V
7 g; {7 R7 |& m/ W5 S0 BYuke Squadron 畜生、これがラーズグリーズなのか!?
! a7 |9 [2 T- C, }) rThis is the true power of the Razgriz?!  
! i* {  t, i6 w4 i% P这才是RAZGRIZ的真实实力?!
5 E& h7 M" t% W/ q  \: c5 q, ?" o0 M! F1 k3 O9 ^
Yuke Squadron 我らでも勝てるはずだ、自信を持て!
: j7 ~  b# d8 f$ |" _( }Don't lose your coincidence! We can still beat them!  
7 _* w# u( t6 x/ }% B: s别失去信心!我们依然能打垮他们!
+ c$ w3 j* U: t! N) d6 e* C5 x 3 W6 l( |3 t, g4 d" K3 K; ]) M, l

: m. J* c3 Z- {& |* ?* }2 ]+ kYuke Squadron まるで別物だ、本当に悪魔が乗り移ったのか? * H; n7 `# U7 W
It's like they're different pilots. Did they demons take them over?  & h& N1 o3 w! n6 H8 |! ^- ^
简直像是不同的飞行员。他们被恶魔侵蚀了吗?; I& Q5 @5 u: b

' O  U" `) b+ uYuke Squadron やっぱり俺たちなんかが 敵う相手じゃない!
5 }4 ?8 ?; S  ^# AWe were no match for them after all!  ; L8 E3 u( x# X- X/ j3 z; f1 A
我们不可能赢的了!
# y3 u6 N/ r% m4 \6 v, H. v3 _* Y- F& g9 ^: {% ^! m
% A! j3 R3 C9 a% F$ h5 a
敵6機を撃墜
0 o7 t' V; ^1 ]* [6架敌机击落
, ^8 Q5 B+ Z9 P9 i
  O" i( n4 S* [' S4 h9 P5 i$ xYuke Squadron 敵の増援が迫っている。長居は無用だ。
0 F, m/ w. Z. p4 CEnemy reinforcements inbound. We should separate from the fight soon.  
4 h& Z+ T3 E4 y* g敌人增援部队接近。我们得立刻脱离战斗。 # U. Z2 W. w1 ~+ }1 o/ G, Y! Q0 M

( {6 j1 C1 G0 K- f/ kNagase くっ……! # K$ c! v. y9 ^9 q5 n& m
Unngh!  
3 _! M2 h9 L! b5 Q- ^! \啊啊啊啊!7 N7 w& E3 l0 y$ S7 W+ q

1 L4 i9 ?7 A% }6 z; @8 s: vMISSION ACCOMPLISHED(味方増援部隊が到着) $ s& B3 G) i. W4 T) i& b. R
任务完成(我方增援部队到达)7 u. t& j; \; y: t* [) O, q3 M
4 {% r' ?: v/ z7 S6 I7 O' X* o
AWACS Thunderhead …ウォードッグ、 , ?# T7 D% [2 S/ [6 u! m
よく持ちこたえてくれた。援軍が到着した。
5 k# v' |3 f4 }* z$ r, ]9 n...Wardog,
5 R3 O9 ^7 K7 Uthanks for holding out for us. The reinforcements are here.  1 H  A  z$ J  K: [7 S1 O* q- U
……WARDOG,
5 p0 B$ [& P  a8 k( I感谢你们为我们撑了这么久。援军到了。

' S! b/ M$ s4 E6 k! u
) u; i" F! N% s7 g2 {: ZAWACS Thunderhead 敵機は撤退してゆく!   Y  E1 V7 I, b! y* o' i
Enemy planes retreating.  . l2 F3 e5 i" l0 Z# b2 q
敌人撤退了。' F- j/ v/ c* T8 K# O
* c  c0 u* f- K
MISSION FAILED(敵ステルス機がスタジアムを爆撃) 8 W# c$ _  D( E, k
任务失败(敌人隐形轰炸机成功轰炸体育馆). _% e7 n" k7 f$ H2 t
9 [# D/ a" v. g9 I* \
Grimm スタジアムが爆撃された!市民の上に崩れるぞ! 3 x. U( {3 l7 H  [4 B
The stadium's bombed! It's collapsing on top of those people!  5 P' U! x- m) c3 n! x
体育馆被轰炸!在那些人头上塌掉了!
8 }. n. x  h: c: b& z4 f, Q
; R6 z' Q$ a; Q- r. Y終了後(ムービー)
9 n. R* _% Y, n# D结束后9 U. D; P' s$ [5 a% U9 T5 l
" `' z6 |  b' g; C' I' m
(AWACS Thunderhead) 諸君 地上からの連絡を伝える & n# \4 O- @6 R$ R
避難中の混乱での 少数の負傷者をのぞき ; D% E1 O" S0 d. A" @
スタジアムでの市民の死者はゼロ
. a$ @1 K* \) d" m4 ]1 k彼は… 9 i6 X1 w3 t6 N: H0 n5 m) N/ M
最後まで模範的パイロットであった
: E0 L2 X+ a. ZWe just got word from the ground. 3 U" f8 t4 Z8 N/ X7 E8 X7 k
Except for a few injures in the confusion following the evacuation, there were no civilian casualties in the stadium.
7 e  i. M6 L) ~* Y7 K6 n# dHe...
7 X& e0 n: U6 u. R6 [1 O, N% lhe was a model fighter pilot to the end.
7 V6 V0 x& i: y' u我们刚刚从地面收到的消息。
* r( J4 @2 @1 J/ e0 C0 T除了一些由于混乱中而受伤的人外,体育馆内没有其他平民伤亡。
8 x+ H% P5 [& E  I, q6 W7 }他……" i; M/ S, N5 `. M
他直到最后都是战斗机飞行员的表率。
& X) N7 e( m: A. _0 B4 [# Z

# c: `& n0 m% M5 r% C! A; }, Y/ k0 o& E9 f1 ~6 q5 ^
ダヴェンポート大尉へ 敬礼!
; w: z5 B. i- F6 @Join me in saluting Captain Davenport!  
+ [, j7 R7 m2 {9 ^7 i和我一起向Davenport上尉,敬礼!
) E4 d$ X7 H% z/ v/ k4 F/ b  |! I6 \$ ~$ n. ^; B

; W" S- B7 j* s% m1 x9 D: T* `/ fデブリーフィング : W! ?7 T; l4 a; ~/ O
アップルルース副大統領は、専用車により無事に スタジアムを脱出した。
7 v: i% [0 A  I増援の遅れにもかかわらず、市民への被害は最小限に食い 止められた。 % @& P* P% @4 D+ N1 n
今回交戦したユークトバニア戦闘機の侵入経路については 現在分析中である。 ! J8 R* ~3 {) S4 \( P! n
なお、本戦闘において戦死した アルヴィン・H・ダヴェンポート大尉は後送された。
) [$ o) h. d5 R+ s8 u  _# y彼には二階級特進が授与される。
1 m8 o) ^0 o* }8 a( T1 X. gVice President Appelrouth escaped from the stadium in his personal vehicle. Despite the late arrival of reinforcements, civilian casualties were kept to a bare minimum. The Yuktobanian fighters' ingress route is currently under investigation.
( E8 s$ s, L$ m/ s2 b2 c" yCaptain Alvin H. Davenport, who lost his life in the battle, is no longer with the team. He has been granted a posthumous two-rank promotion.  
3 I3 R4 _! Z) q. i6 _* W+ m
. X9 F4 p: \: Q5 S1 t" P# n1 y副总统Appelrouth通过他的私人车辆从体育馆撤离了。尽管援军被延迟,市民伤亡仍被降低到最低限度。Yuktobanian战斗机侵入的路线正在研究中。! r2 Y& m  C2 {; Q! w3 J
Alvin H. Davenport上尉,在战斗中牺牲,离开队伍。他被追授二阶特晋。
- 本文原载于A9VG游戏社区


.

骑士

某地缚灵飘来飘去的主号

精华
0
帖子
987
威望
0 点
积分
1636 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-4
最后登录
2009-5-30
发表于 2009-1-29 20:37  ·  北京 | 显示全部楼层
沙发哦耶~~~~~~~~~~~
17完成~~~~~

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-1-29 20:39  ·  北京 | 显示全部楼层
板凳也照常拿走~
这章CHOPPER牺牲了……
虽然翻译完RADIO但依然觉得漏洞很多啊……
点传系统和机械操作的弹射装置有什么关系啊……

精华
0
帖子
1068
威望
0 点
积分
1380 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-5
最后登录
2014-3-27
发表于 2009-1-29 22:45  ·  福建 | 显示全部楼层
总要找个什么借口的吧······

骑士

Al Pacino 

精华
0
帖子
1038
威望
0 点
积分
1955 点
种子
5 点
注册时间
2005-6-8
最后登录
2022-8-25
发表于 2009-1-29 22:59  ·  吉林 | 显示全部楼层

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
发表于 2009-1-29 23:04  ·  上海 | 显示全部楼层
现在,嗯,你们被要求飞过电力。

典礼

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-1-29 23:05  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用zhrwk于2009-01-29 23:04发表的:
现在,嗯,你们被要求飞过电力。

典礼
哦哦~谢谢青蛙~

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
发表于 2009-1-29 23:16  ·  上海 | 显示全部楼层
Osea的人民门……

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-1-29 23:18  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用zhrwk于2009-01-29 23:16发表的:
Osea的人民门……

改完~
你一次多找点嘛……

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
发表于 2009-1-29 23:27  ·  上海 | 显示全部楼层
看着这帖,听着外面吵闹的鞭炮声,耳机中的INTO THE DUSK,别有一范风味
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-11-18 04:04 , Processed in 0.224539 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部