
征服者
永远的13岁以上77cm未满
- 精华
- 1
- 帖子
- 3749
- 威望
- 1 点
- 积分
- 5010 点
- 种子
- 0 点
- 注册时间
- 2007-6-8
- 最后登录
- 2009-8-13
|
|
Mission 17, m. R0 @+ Z* `6 U
, t% [1 i ^+ o0 _$ t& tJOURNEY HOME
7 b4 B- G l* q2 RJOURNEY HOME+ e" B4 a6 T% V% C0 b& G
& B6 x% g# ^. b0 i+ Q
归家之路 % s# R" }0 x+ J" v% E& x' e
! m% {9 j9 y9 G9 [4 s; E
作戦名・日時・場所 ! z2 Q6 ^+ o+ B! ?, y
任务名 时间 地点
' a3 v; U C" e8 L1 J
' X+ k3 i, a7 g$ \MISSION NAME > SUPERCIRCUS : s M) [4 J9 Z; \7 P4 I: b
DATE > 2010/11/29
% b+ a; ]( |+ d2 U, uTIME > 1030HRS
9 U; Q; |# h* ~9 d& ^AREA > NOVEMBER CITY ( ~8 @9 a, P$ I0 P a
LOCATION > 03゚08'27"S 106゚02'54"E 3 y6 C2 ^# R# S0 \
' e5 u* `: z$ m
任务名 SUPERCIRCUS, U* m( p# l6 m' i( w" _
日期 2010年11月29日
% R" X1 |/ ^6 `) Z! @0 D时间 1030时4 p& v) k3 \2 O& ?. J) ^
地点 NOVEMBER CITY' W; F, E5 O' i( a' \8 {
坐标 南纬03度08分27秒 东经106度02分54秒* H& Q( f: N1 R. U+ }
' v% I5 r5 }: u+ s: S2 Bブリーフィング
7 ?' l$ D6 E4 c/ G& w(Colonel Perrault)! f/ F7 m/ Q' g: f% D" M1 w
ノヴェンバー市のスタジアムで平和式典が開かれる。 - `# T' z! X) Q( @/ D/ c- C. _
戦争下にあえぐ市民を励まそうという副大統領閣下の 演説が行われる。
* w4 `9 S. n3 @) y; Yついては…その、なんだ…君たちに式典上空での 展示飛行が求められた。 2 L" v; G1 Y/ `3 y
気をつけ!
~8 c e. k& a. _: E% `光栄に思い、市民を勇気付けよ!
5 h# t! m, N& I1 M+ j仮にも副大統領の思し召しである。 その警護を兼ねると心し、万全の体制で臨むように。 7 l+ j6 D& S2 m# _" x1 P6 o
We're holding a peace ceremony at the stadium of November City. Our Vice-President will be giving a speech to rally the citizens. Now, aw, you've been
1 F& i+ ]& F" k: r, s. D# H0 _% G' m' Q2 ?) \
asked to do a fly-by above the ceremony.
2 V0 D; n8 N( u* F8 n) @' ~1 pDon't screw this up! You should consider this an honor and do your part to boost citizen morale. This is the Vice-President who's dealing with it here, so
) s k; n6 r+ i7 Y5 k( u. V9 ^: F: U u* M8 G
consider this guard detail as well and be prepared for anything out there. 9 u# R- `" q5 [. X
% E8 V8 R5 d3 |1 @. S- F' F. p7 _
任务简报
) P/ m8 t# d& J5 g我们要在NOVEMBER城的体育馆召开和平典礼。我们的副总统将会发表演讲以鼓舞广大市民。现在,嗯,你们被要求飞过典礼。
6 w& `% P- B4 R e3 F' o别有什么不满!你们应该把这作为一种荣耀,并且通过自己的行动去鼓舞市民。因为在那里的是副总统,所以要做好警戒工作以应对一切可能发生的情况。! m9 \8 m1 k0 z! e1 I8 L7 ~
% t+ P' d+ w* T7 U# w2 lノヴェンバー国際スタジアム。 オーシア南海岸ノヴェンバー市の***に存在する、 最大7万人収容可能の巨大スタジアムである。 . x6 a5 C: M3 ]8 @1 I3 `8 N
アップルルース副大統領演説の演出の為、スタジアム上空で 展示飛行を実施する。 : ?: g9 e- y8 d0 x- l
帰投予定時刻は演説終了時の1730時、それまで編隊を 保ったままスタジアム上空を周回飛行、副大統領演説を 警護する。 なお展示飛行とはいえ、兵装を行った上での任務となる。 周辺空域に対する警戒も怠るな。
6 b# j9 p$ h' U/ f* sYour mission this time takes place above November International Stadium, a gigantic seventy-thousand-seat-arena located in the center of the city of November on the southern coast line of Osea. 3 ?. a c3 \, j/ r) p( W' b& e6 e6 ]
Vice-President Appelrouth is giving a speech there and you'll be conducting a fly-by above the stadium as part of the production. 7 V. I' T! _) r8 x
You can return to base at 1730 hours, the time the speech is scheduled to end. Afer the fly-by, remain in formation and conduct a combat air patrol in and around the stadium until that time. This is a ceremonial flight, but you will be fully armed in case of an emergency. Don't forget to patrol the airspace surrounding the stadium too.
! ~/ r# W0 |# B- J: L7 I
8 g, d+ s$ Y5 d/ Y这次你的任务是在位于Osea南岸,能容纳超过7万人的NOVEMBER国际体育场上空。
7 p3 S! `+ C- s. T3 l计划中你需要在副总统Appelrouth演讲的同时飞过体育馆上空。, ?+ D: ]6 m6 P) p
你可以在1730时返回基地,那时演讲也该结束了。在定点飞过之后,保持队型并在体育馆附近进行战斗巡逻直到标定时间。这是一次表演飞行,但你们扔需要全副武装以应对任何紧急情况。不要忘记巡逻体育馆附近的空域。
5 C5 m; S5 z) ]0 p1 j& g7 _2 y: f- H' k+ r* }' T
MISSION START
0 C" k: U* R$ `7 X2 T0 o9 [7 B任务开始
# l! {% T# q/ a: j! b' d) N. v) I! A! [$ ?' ^5 K* r/ _ N3 P
Grimm こうして飛べるなんてとても誇らしいですよ。 & I, r$ ]5 K g3 i- P7 I) O/ @
I'm proud to be able to fly like this. # {1 T% _6 S8 o% r, ~& }
我为能进行这样的飞行而感到骄傲。' o/ a; b: g% R1 K
5 ?& e5 S0 Q0 r
Chopper 展示飛行だ。お上品に飛ぶぞ、ブービー。
8 T: R$ Z' Q( p2 p9 [7 n6 v4 Q8 eThis is a ceremonial flight. Watch your manners, Booby. 8 i' P* Q7 n* e" `5 k
这是一次飞行表演。注意你的礼仪,BOOBY。1 B- a5 f) u/ N0 h) |
9 `2 `3 d3 ? O G8 ?Nagase
% g+ `8 T; ]/ YAsk 全機動きをそろえて、お互い 離れないように。ブレイズ、いい? 6 X/ z( t* H. M) D* |- `
Everyone, form up and don't stray apart from each other. Okay, Blaze?
6 A2 R v0 n# X0 ^; j5 x' U各位,整理队型,不要与其他人脱节。好吗,BLAZE?+ ^- }! x/ B: k3 R# O* t% @1 {
0 _' g# k0 {2 q* m! X5 {
Nagase
! z- h( O/ G. d/ jYes 問題無しね。では始めましょう。
9 k" }- D# K: e- n" p5 H- s2 tGreat. Let's begin. + }, l; D Q* Y
1 O% f' y s. Z
选择YES. L* B1 Q& s1 T4 y( U( r
好的。我们开始吧。1 f; O) X4 G9 q# m, C- h
! d; R4 q; j: Z- q9 I8 \, O
Nagase1 v1 R: { f! c
No 編隊から外れないように 機体を揃えて。やってみましょう。
/ w) S, I/ C. e' tJust try to hold your plane in formation. Let's give it a go.
& _- H) Z- ^1 N8 I& ~: A/ K) I
/ A) q w$ b$ ]- ]选择NO4 m5 x) _1 l% v# [. N; N
只要把你的飞机保持在队型里即可。我们来试试看。
0 S7 g! v, ? O( _& v* y! J) q. k/ s$ E
Nagase* R& A8 s" U, K" j* I6 W m
Mute ぼやっとしていないでブレイズ。さあ、始めましょう。 ( @% R$ T' k3 M0 n
Blaze, don't be daydreaming. Let's begin.
2 b8 P# W8 z7 k" n' qBLAZE,别做白日梦了。我们开始吧。
' h+ {) K$ p! C e) A! ~3 X( x3 i1 `# ^4 y
AWACS Thunderhead 所定の時間だ。展示飛行を開始せよ。 6 _! G# ]7 I7 d4 g$ E
It's time. Begin your ceremonial flight. O0 U, p Z6 x
时间到了。开始飞行表演。6 ~7 {: D U, Q! \4 f0 `& H
$ B9 h7 e* b/ k& h
順調に展示飛行継続 , W( @+ F, C, F0 u0 p
飞行表演顺利进行" _' |; z6 c) m: v; Q
! A% g' ?' E Q! a3 E6 aChopper いいぞブービー、華麗に決まってるぞ。
3 n* o: w# {5 p! ^$ r! yNice, Booby. We look great.
$ C$ N# i$ h5 }3 j漂亮,BOOBY。我们看起来棒极了。: J; e) j( C3 D( Z+ [; T0 l( d
0 ?) k* k" o7 C* D, GGrimm うまく編隊を組めてますね!
W0 L0 ], ?3 pWe're keeping this formation pretty good!
* r' Q. C; v# }; d, }9 M0 a. _! K我们把队型保持的非常好!) R& k! k5 Q( @
% l" x- u K. |2 Y: d' j1 a- S; UNagase きれいに飛べてる、この調子で!
1 A# F0 {7 O. ~" e5 VWe're flying beautifully. Keep it up!
1 O) k- E# h/ B# I我们飞的很漂亮。继续保持!9 B) R9 m* ^% A
3 v; C, \( D" m; J- Z$ [' kブレイズが編隊から外れる ) E+ k; i% n" Z3 P% p7 N+ I
飞行编队散乱0 h7 b9 E+ D8 ?3 }; W* |1 s# l4 n
4 ~$ o1 r5 o7 \% l. ~# _& QNagase 隊長、編隊から外れています。
/ ~9 d+ A7 l5 L( P# n* T% x3 HCaptain, you're falling out of formation. " {6 M$ J: L) k! A! G
队长,你脱离队型了。6 k8 v" h" N6 V
4 X% d& K" Z+ S; eNagase9 o6 x C _1 T# ?4 ]4 r: K$ f
Ask ブレイズ、編隊の中心を 維持して。
' G8 F. L' q6 g& f! U* iBlaze, hold the center of the formation.
+ e3 `# X- Y& S5 eBLAZE,保持在队型***。
7 F! V: M( R, h! |+ l0 M4 Q
' o7 ? l; Z" @: E$ ANagase
b6 m& j, W( x0 {8 DYes もっと、ぶつけるつもりでいいはず。
# f7 p* v1 V2 e5 U8 E, }We should be able to cram together a little closer.
, J5 ~- g- k2 o# f, `4 l) o# ^$ I; T
0 b! t* C( J, Q) E6 a选择YES
7 e3 E7 d( n" b9 {+ q* G我们应该可以离的更近点。" ~4 H* P6 u; Z# I C
% C7 b/ Y3 C5 x
Nagase, d" ~; L9 K; j! G. ?, q4 x4 U* a
No 少しずれているように見えるわ。 4 w9 w7 D, f G; J
It looks like it's shifting a little away from center.
" ]' w9 J7 Z8 ^" @$ \; _/ b- d" D- U% Q, q k
选择NO+ m! F& H1 I; C% V
看来是偏离中心远了点。% v0 K/ `8 l! k$ m) f& b
) ~3 l# }# ^1 b0 L
Chopper 編隊が乱れているぞ、お前だブービー!
1 {' J; ?2 b! P) X2 ^/ gThe formation's falling apart. That's you, Booby!
; m( W" F3 N1 |6 u" ]6 I队型乱成一团。全是你的错,BOOBY!+ `; h' X9 p8 n7 t7 ^
" l- ], p: i5 \1 \
Grimm 隊長、頼むから変な動きしないで下さい! 3 u0 i5 x# L7 r" O' e
Captain, please don't do anything weird! / i+ \0 d7 @& @% S
- w! d7 _3 P0 C: V# A. x) u队长,请不要做任何怪异的事!
; a) U, y+ P% U9 H/ y' `2 o: |- J
(无良翻译:队长,不要对人家做奇怪的事情啦~)
5 m# F0 V" ~4 X {/ t& N: x0 J
) J! K2 g l4 ^/ I6 T: D展示飛行終了
3 T, e% K$ W1 g: M6 G飞行表演结束; {0 |2 S( ~, v
* b; o, ^, v( H ^) d+ m
AWACS Thunderhead 展示飛行を終了する。ご苦労、ウォードッグ。
5 Z* O/ P2 B) q/ o) D- V2 p7 TThis marks the end of your flight. Good work, Wardog.
- Z& q9 U1 e, n3 A$ H& c/ P飞行到此结束。做的漂亮,WARDOG。' h9 P3 |+ g) y5 i/ z* C2 e/ y
# ], f: H; f# ] B展示飛行成功
* O+ V5 x, }1 J2 Y0 B9 y飞行表演成功# M P! r. h, o; X8 |
% _" b5 `/ I/ Z3 S0 I7 g1 p( QChopper さすがこのメンツだけある、決まってたな。 ( ~+ B9 v4 ~1 u5 v; S
You wouldn't expect any less from this group. We were really smooth up there. 7 w- v5 \$ O4 [, W
你找不到比这个组合更好的了。我们真的很棒。
6 u& u( q+ L0 Y( J8 h1 s& r) y) c0 p1 n% i) L6 u
大統領演説(ムービー) 6 i1 S# Y% q: j- A
(President) オーシア国民の皆さん' j3 E$ L6 O# a @4 g: T$ t7 H4 ^$ o
どうか この放送に 耳を傾けてください8 H8 F+ t3 ]+ i* A3 O
私 オーシア大統領を代理する 副大統領の前にある同胞の歓声を
5 n! R% J/ A" d7 t" ?3 j彼らは ユークトバニアへの 怒りに燃え ※彼らはユークトバニアへの怒りに燃え
& b) x1 a" Z2 p' S) j7 Y% R+ ~ s彼らを屈服させるまで 戦いの矛を 収めないことを誓っています ※彼らを屈服させるまで 戦いの矛を収めないことを 誓っています4 H5 v0 i( w& A4 `+ C5 d o1 w* u
さあ お聞きくださいこの歓声を! 9 r1 G, |' C; n
People of Osea...
, K& E% Z, h( p% U- OPlease, lend an ear to this broadcast.
' m! Y, }: ]7 W2 W. K. xAs your Vice President, I stand here on behalf of the President of Osea.
& ~: b9 g" z Q7 ~% NListen to your fellow countrymen cheering before me.
+ s2 g" J" @' d4 f, b7 A6 Q- sThey are filled with anger against Yuktobania, and they swear that they will not drop their weapons until Yuktobania has surrendered.
, o2 r; t `5 y, Y9 [1 K4 xNow, I ask you to listen.1 |/ k! Y4 d) {5 V+ K) s* k
Listen to their cheers! 1 n, \9 A }: x4 P+ P" ~. R
8 _1 H) Q+ J, v
Osea的人民们……
# \- k* i# z8 }$ c" U请注意听这次广播。
; C9 r3 w0 I, ^( ~+ i! g6 A作为你们的副总统,我在这里也代表Osea的总统。
8 x- d* I5 U. N: t. F倾听各位同胞在我面前的欢呼。' x) E e6 p8 q g8 n& z7 _. J
他们对Yuktobania满怀怒火,他们发誓直到Yuktobania投降为止绝不放下手中的武器。8 [; h, a: z$ x- T
现在,我请你们倾听。# x# F# s2 f# m
倾听他们的欢呼!
0 D2 u0 r2 h1 E% e8 L. R" l I( v! {
(Chopper) やだやだ
* R+ v' |" J% _8 k, \9 o) k4 Pこれで満場の拍手喝采となるんだぜ 9 ~9 K: `! b) I3 q
Aw, great, here comes the thunderous applause. ; ], Q& J/ B- p$ j; s
嗷,不错,掌声如雷啊。
; k. z4 C3 w5 O/ q0 [- Z) f3 h. | {9 L1 ?9 S+ x$ r& F2 C. `: Z
"Journey Home"の大合唱が始まる / n" ~- D& Y8 b+ I& ?
“JOURNEY HOME”的大合唱开始 n- D! t1 u( D' P
' P. O7 Y- @* U! n+ E0 k
(President) 市民の皆さん その歌は…
; w2 w( s: d/ @: @+ I& P- W静粛に
" K& d, [4 \3 {" X2 hWait, that song...$ i5 K1 w; d% h* y( ~
Citizens, please stop this... 9 F$ ]. d1 n6 z+ G5 B! ~. B
; V$ d1 h" u6 d( y& T \# J+ x& t0 `
等等,那首歌……# Q2 z$ j% _- `3 S* X& I: D3 \
市民们,请停下……& L3 u* p @; B8 x& x) M- O+ N
- Q; i1 X& W1 E6 Q1 N9 t, g( y; F% f
引き続き作戦中
$ N H, e6 L- H8 e7 l继续作战中+ o! ]; N) ~2 k a
( u7 J. A! }& n/ l" l) a) AChopper ソーツ・エンドレス・イン・フライト…
0 x- E$ @* m0 z( ]" `) C4 I$ tthoughts endless in flight, day turns to night... 9 }. r/ N8 H* [( q, v2 \6 s
无尽飞翔的思绪,白昼变为夜晚……
% X/ d. y0 S7 W) i$ p6 b
S/ g$ D Z+ }4 } ?4 Q6 n5 h; dGrimm それ、ロックンロールじゃないですよ。 ! i& N8 @7 V- n6 N. m
That isn't exactly Rock 'n' Roll, you know. 2 K- B( J, e) l
那并不是摇滚乐啊。
' D7 N$ i/ `9 K+ Q8 t5 R e: p4 a: d- W% m, @- t
Chopper 構うもんかい。 5 ^- o& [5 T0 a7 {4 P. j
Who cares? 3 n. C5 s' _$ Y$ ?$ d7 @# ~
谁在乎?
% A0 g a. V- K! n6 v
; q- P) @0 i5 tChopper …そうだ、俺たちだって敵とも仲良くしたいんだ!って、心意気の歌だぜ、こりゃあ。 4 `+ {" ~2 g/ Y
Hey, they wanna get along with the enemy too, right? Man, this song's got soul! ) M1 s# T7 Q* o- k# A
嘿,他们想要敌人一起来,对不?这首歌相当动人!
% p5 X: G- E/ ~% _/ H4 \8 p2 n! r( y" R! I' b3 x
MISSION UPDATE(敵戦闘機出現) & ]: n5 M: ~8 a9 z! n
任务更新(敌机出现)% [5 J5 @! e B1 c* l1 e4 ]
7 y. V! U: v1 R' ~ F8 fAWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。敵編隊接近を確認。ウォードッグ、迎撃せよ。 $ n3 \& n1 A E+ W; f+ B( B
This is thunderhead. Approaching enemy formation confirmed. Wardog, engage them. 3 S9 S/ t. |0 {8 r
这里是THUNDERHEAD。确认敌机编队接近。WARDOG,迎击他们。
& x+ I* h% X) }+ ^
4 X) m$ g& M! ?2 H/ zYuke Squadron スタジアムを肉眼でも確認。
7 G; _: q3 B7 l2 ]# f0 B$ pStadium in sight. ; }1 L2 W1 _! A3 v7 ~9 o$ H1 X! B- x
目视确认体育馆。# }! l2 |& u5 o; L v; {
s9 U$ E, C" M6 c
Yuke Squadron ゴリゾント隊到着までに 制空権を確保しろ。 6 J( l: H2 Y z: N$ ~
Secure the airspace until the Gorizont Squadron arrives.
) Y# F6 n2 U, S2 e% t$ a在GORIZONT中队到达前确保制空权。
) H, e" K1 d% v$ Z2 V. \4 L" T3 [" x4 T! B+ ~8 k
Grimm タリホー!敵機です。 9 M" v- {, S4 z% O) C4 z7 D- u2 g" [
Tally ho! Enemy fighters.
3 m( n$ J) X' L: A信号吻合!敌战斗机。# @2 H) J) A1 e Z% q; v
3 z; ?8 D6 K; k9 w: ~
Nagase 味方は…私たちだけ? " p6 H! g$ |, H: i
Are we...the only allies here?
) S, Z2 G- K! `% B. n! n$ J, `我们……是这里仅有的部队?1 K1 F: ?7 e% L5 J
0 f; D1 Y6 `0 r/ d& J; h# M这里应该还有一句,大意如下:- k T7 A- c: m9 i- M7 e4 x
距离最近的空军基地有人在起飞时坠毁在跑道上了。所以要稍微延迟一会。% A9 E Y) t6 D8 r3 Y- L
$ h( A* d: I" p( g4 P, \7 }AWACS Thunderhead 今、増援を要請している。一番近い隊が来るまで6分。 ( T5 m0 z" R% h3 c* b0 j: S0 H
I'm calling for reinforcements now. It'll be 6 minutes before the nearest squadron arrives.
$ R$ A/ O. f3 o: i9 p6 C* G. L" _( y) R$ O我正在呼叫增援。距离这里最近的部队会在6分钟内赶到。4 _8 p+ ?/ |2 H
+ |8 a, |4 e5 }Nagase 了解。
) u* P O' U: sRoger that. . f# j& s& B( g5 L: T
明白。0 n2 E; F9 \/ T3 j# m
& l# o; o8 \2 u: J# N: p6 X1 [Grimm それまで、孤立無援ですか? 0 O! \8 I( `3 V* {
So we're on our own until then?
- s* w! U3 W: U# B z; K8 ]所以在那之前我们就只能靠自己了?3 F# G) X( ~' e5 A
3 u& x8 P' @ y) Y" Z! P2 q9 m
Chopper …待てよ? $ u0 ]: m1 _9 N- G7 J G+ r
...Hey, wait a minute.
G! d* y# D% K% ~/ C% J# {……嘿,等等。
) m( s( B: ~& I% d L7 j r( t n/ z& L, U7 k9 X
Chopper …おい、まだ歌い続けているぞ。スタジアムの連中は退避しねえのか? 8 N, g1 ]* p4 }: z
Whoa, they're still singing. Why aren't they evacuating the stadium? ; W0 x ~- u9 Z s) T! l" f
喂,他们还在唱。为什么他们不紧急避难?
7 {2 t- s3 n$ V/ _; w/ S
. O' e% u! U# v8 {Chopper 空襲警報はどうなってんだ。
" G( v0 |! E- O) A' t( ^, JWhere's the air-raid siren? 3 G( ]+ f. L& U# R! A' ~
空***报怎么没响?
* _+ U- ?& I, T+ _
7 \4 w( }6 R$ c7 [- Z. zStadium Personnel こんな内地にまで敵が侵攻しただと?
) r$ u( f* c, }/ \9 T. ]Are you saying the enemy's invaded this far inland?
0 [9 p. r1 }! \你是说敌人侵入到这么深的内陆来了?
+ l4 O* K/ W) A% Y; p/ }( U! t( \! m* G
Stadium Personnel その飛行機がこのスタジアムを 目指してるのは確かなのか? ! Y, f" Z& F# p D# X* v
Are you sure those planes are headed for this stadium?
! _& m) Z" i0 M3 q; X你确定那些敌机是对着这体育馆来的?7 i. Q c) n2 y9 V' M( `
& B4 S# B+ A, ^+ K. j. U- n
Stadium Personnel なんてタイミングだ。敵も演説を聞いてたのか!? 8 Q) R6 G2 l* |; w% y1 \+ e% I; W
How could they time this so well? Were they listening to the speech, too? 6 l) C# C/ X8 b: f# J w+ A$ _4 F t
他们怎么会来的这么巧?难道也是来听演讲的?) [% t h" t# A* P9 _9 r: z
. F/ ]) ^0 }6 t- T) y( }Stadium Personnel 畜生、この演説に対する ユーク側の意思表示かよ。 * ?; S7 K* Y! p& i9 g/ G6 _" Q" K
Is this the Yuke's way of expressing their opinion of the speech?
9 C8 L% g0 K: T& B+ r% I难道这就是Yuke对演说态度的表达方式吗?
$ e$ T0 T5 Q) T% R6 U
% G8 w! ]7 D& y増援到着までのタイマーカウント中(残り約5'00)
; i( @& }" h% t! b! E/ e& T4 A* I距离增援到达还有大约5分钟时
5 W3 ?8 f' N1 C3 |' C$ E4 P5 D6 `5 n+ d k# ^. g( Q' E
Stadium Personnel 不明機には味方機が当たる。観客の誘導を開始しろ。 $ |! O; G' o8 s& [: b! {
Our allied planes will deal with the unknown aircraft. Start escaping the crowd.
0 c$ V6 q- h! ~7 x' X1 m, S我们的飞机会去对付国籍不明机。开始撤离群众。* E: ?/ Z0 @# I+ a6 ~% w/ M
: r# f" H- W I- |1 zStadium Personnel 副大統領は東ボイラー室から避難させる。
7 v, L" ]1 V' L. F8 a; `: w" jWe'll evacuate the Vice President through the boiler room on the eastern side. ) x! j% s$ B: _& @3 [
我们会把副总统由东侧锅炉室带离。+ K: O# K' y( z
- D6 T8 h8 z* {( f" eStadium Personnel 入場ゲートを開放する。一階の観客はそこから出せ。
4 x0 I0 s( P9 |3 KOpen the entrance gates. Get the people on the first floor out that way.
) i3 x' n$ |" V. Q# s打开入口。让一层的人从那里撤离。
0 H6 Z. J { e3 J9 D' g( G6 a* Z2 Y A6 D/ E0 t
Stadium Personnel 脱出した観客はなるべく遠くに 避難させてくれ。 4 T7 O6 ]( d# P; N K
Once they'd out, get them as far away as possible.
1 _- X2 \- X8 O: ?# ?他们一出去,就让他们尽可能远离这里。
3 M4 ~* `! K% R- _4 ^7 J, e3 W* Z7 X/ t' i( K/ D: ? G2 X x
Stadium Personnel …分かった。何が最優先かよく考えるんだ。 / x1 j3 E8 P+ T+ y+ Y
...All right. Let's think about our priorities here.
( }: j/ Q3 b" |9 |& a {1 N0 c……好的。来考虑下我们该怎么安排。: W& C6 M) {* |* V: p0 i( V
! ]2 i E3 j$ R1 D増援到着までのタイマーカウント中(残り約4'30)
9 Q+ p! p* [, I3 K7 L/ j距离增援到达还有大约4分30秒时: w1 s. a$ ?; f6 s* m' {: _
' t$ N2 v9 ]) _$ G+ \! Y! DAWACS Thunderhead 市民の退避が始まった。 ) N. N1 g0 S5 [/ v; z, G# g
Evacuate has begun. ( b- d# G; e# G1 L1 A) p( ^
疏散开始。9 W. l& y Z1 u T9 Y
/ ?: J% t1 _4 S9 a$ f; Z. PGrimm 始まった…って、すぐには無理だ。 1 {, j' S* i3 t2 o
Well, yeah, but they can't get out that fast.
$ c( d6 w% r* n0 E% \哦,好的,但是肯定快不了。
8 o' H, q# m5 |$ Z* D4 Y7 g" z1 n: r: b
Chopper まったくだ。何万人集めやがったんだ、阿呆副大統領が。 2 D3 ^, V( u; U" {$ f3 S
Why'd the Vice President have to assemble so many people here? Geez, what a moron. : r- e7 c+ L7 f5 n
副总统干吗弄这么多人在这?切,真够二的。# Q9 x' I4 P2 T
; n8 \9 P) I& F" |9 D
AWACS Thunderhead ダヴェンポート大尉、口を慎め。その前に敵を落とせ。 ) I5 { [+ @( B3 e8 G8 e" {: I
Captain Davenport, shut your mouth and take out those enemies.
; X1 z8 z& ^ iDavenport上尉,闭***的嘴把这些敌人打下来。
2 D' V7 f* x# k% M' f
" N0 Y1 @: q$ i( U) f7 Y( zChopper あいあい。ようやくまともなことを 言ってくれるようになったぜ。 0 D0 @. ]5 k9 p4 {1 {2 b
Aye aye, Sir. Now you're talkin'.
9 {5 D( c7 @$ O8 o好的好的,长官。现在听你的。* {0 z. e, c1 G1 A6 c2 q
) R0 ^; D* k. K V* W( Y増援到着までのタイマーカウント中(残り約4'00) 1 V( l5 F% r1 z5 G T
距离增援到达还有大约4分钟时. Y7 m% Z) T$ L3 j9 k2 k
0 m9 d7 X8 ~& F3 T J# F5 GAWACS Thunderhead 増援到着まであと4分。
5 e8 q) Y% ^3 d4 }$ n; r# |) [4 minutes until reinforcements arrive. 6 W& V }4 u8 t
距离增援到达还有4分钟。
+ \- J4 ^% l, c6 N+ p9 d: D$ I! E( j1 E$ p& ?- o
増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'50) # E" u4 V" h' S& W) u F7 e* F
距离增援到达还有大约3分50秒时
0 k6 I+ F$ h+ C4 x0 I% h @
% y* B* ]5 M% x$ m8 \& CYuke Squadron 情報通り敵機は4機だけだ。 : o6 S" v B$ o: @) q9 I9 C
Just as we were briefed, there's only four of them. 4 G0 I) ^, f8 V5 O4 v( [
像我们被告知的一样,这里只有4架。
2 b. F' J q' a; t* G1 a- t% J0 i% A- y+ F
Yuke Squadron 4機も、とも言えるな。何せラーズグリーズだ。 0 ^' m" C9 B2 B, f& j+ ~) E" n& \
They may be enough. These are the Razgriz, after all. 7 v9 T# d) D1 P8 u) R
也许够喝一壶的了。不管怎么说,那些可是RAZGRIZ。! C; R* c) G6 x$ X, f. V
0 d' l% k6 j& p H/ e
Nagase 私たち、何かへの生贄に 捧げられてるみたいな感じが!
+ |! B5 k. N# F% l7 f; x+ P! H/ |/ hI feel like we're being sent to die as some sacrifice! * f5 e b. T2 K, H/ N; p2 ]3 x
我感觉我们是被送到死地的***!
2 a( q+ W; w8 ]. }% q, i+ L) B* E# Q
増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'30) # O/ l6 f" N3 _
距离增援到达还有大约3分30秒时
# U; C @; N3 o! B) ? J) O! ` I4 ]6 r
Stadium Personnel 最前列に誰か付いて誘導しろ。
( z/ G4 }5 Y' p- N8 q2 {. xSomebody go up to the front of the line and guide everyone out. / I! u9 ~' b5 V1 P- Y3 y
找个人去最前面引导大家出去。
/ `. J9 `2 k0 B+ ^ v. Q+ A
* W0 m. ^- H. t( ZStadium Personnel 貴賓室の避難を優先させてくれないか? 3 i2 ^+ O: G! d! `4 ?' T9 p' t
Can you evacuate the VIP boxes first? ( K' D6 M. }3 _
你能不能先疏散贵宾室的人?$ k/ R4 D3 ~- m: Z& w2 |) ?
( g4 C) e9 u. H/ }増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'00) & o: f2 j5 R, l+ l: j$ e- A) H
距离增援到达还有大约3分钟时
4 i& Z" b$ [: S
7 g( L5 ~3 a8 l. mAWACS Thunderhead あと3分。 5 u- M1 |3 ^+ T3 r$ U
3 more minutes. 4 `3 g7 p( m# s: _2 t
还有3分钟。
9 }6 H& D T' V* J2 _; V
/ b4 _% F) _: o7 y増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'50) & L4 n% f: e8 y5 v
Yuke Squadron この作戦にどれほどの意味があるんだ? / e2 Y. B; K: L# t1 w
What's the point of this mission.
3 ^$ B: V; V9 `' `这次任务到底是要干什么。
2 D$ |* f% Y4 K, c: c# _1 O) `1 E
, l! N" D$ }8 [7 I$ QYuke Squadron クワント6、それは問題発言だ。隊長には言うなよ。 + h8 w6 j* C" i) U+ V* M: T
Kvant 6, watch yourself. Don't let your Captain hear that.
) s* {; U% E. ^: v+ B/ E7 oKVANT 6,说话注意点。别让你的队长听到。
/ s8 k- Q# r: o' r/ Z& J& U0 W% u3 [/ F$ k
Stadium Personnel あの好戦野郎のせいだとんだとばっちりだ。
" G+ F) t% ]) V3 c {You can thank those damn warmongers for all this.
' C7 r X5 v/ _8 i, r ^发生这些你得感谢那些该死的主战派。; u# [( W9 I2 q2 `' ^
. ~% O7 U% n/ E2 YStadium Personnel 攻撃するなら副大統領だけにしてくれ。俺たちは和平を望んでいるんだ。 , V) y' a1 ?( j |+ [
If you're gonna attack, attack the Vice President. The rest of us just want peace.
4 p) P& o4 [( i% P如果想打谁,就打副总统。我们其他人想要的只是和平。. k4 n* ]" \1 F- ~( V X5 f
+ v% L5 O% S3 i/ {: o' R0 r* p6 GStadium Personnel また平和への道のりが一歩遠のいたな… K0 h# T* z2 R! F7 K
I guess we just took a step back on the road to peace... & q6 m* K: O( q
我估计我们离和平又远了一步……
. i# M% q: B9 W+ ?5 H0 [( o3 o1 n p$ a0 ?% D$ q \; z' b
, Z% v) E$ ?5 H7 U! k
増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'20) E f/ q" W% y8 k! |' h! b: x
距离增援到达还有大约2分钟时
3 n$ t' N2 ]4 X4 S8 m- R
; [# g' I' @2 ~Chopper* G& r0 V' ]$ | v
Ask ブービー、こちらチョッパー。味方の増援は近いか? 5 J N+ j" s y
Booby, this is Chopper. Are the reinforcements close? 4 l) c n1 M8 J/ E. J/ q0 }
BOOBY,这里是CHOPPER。增援是不是很近了?+ y# i7 U2 Z# ^' J
' e6 I/ X- }$ m: H3 j
Chopper
, Z9 Y5 F: [! s8 F2 ^Yes 了解した。もう少し ふんばるか。
" {" B O) n6 \; hRoger. I'll hang on a little longer. 3 |# w# D$ U0 q( w
, A; T/ z9 `" A9 F+ E( l
选择YES7 J5 y7 S6 B4 ~& s0 c
明白。我会再坚持一会。+ r4 ?0 h; E5 E
x9 y ]2 O" y) h4 O
Chopper( k7 ^+ T" {+ s" z% s
Np もっと頑張らないとだめそうだな。くそ、まったく時間にルーズなヤツらだ。 * p I# P, D$ f7 T$ b
Sounds like we'll have to hold out a bit longer. Dammit, they could stand to be a little more punctual.
: u& G6 m: I- m9 B5 ]; O) v! ]; P3 ]8 {
选择NO
& z' L0 N" [/ P# ]' a看来我们还得再坚持一会。该死的,他们最好别误了点。
3 c% U6 B* ]6 K, [1 u6 k% [) c& y
. A; ~4 F* g8 m* }Chopper- `5 T% i5 t5 L- k3 P8 z
Mute その様子だと、まだまだらしいな。
+ W2 @: a2 F9 a3 k3 c* \I take it that means they're not.
; C! s8 E$ b6 ]# S9 L& z s% d& n/ R' z3 R9 S) j, l: u3 N" R# `9 X6 ]+ W
沉默(不选择)
@5 |) D L5 g3 i6 s G9 A我就当作是他们没有好了。
& g" v3 y# v7 L* n
' X1 K! e1 |2 n B3 A0 ]( Q% i4 Y増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'00)
: H% {/ W& L5 u) s! S距离增援到达还有大约2分钟时+ K( W) _+ T8 u8 Q8 C0 R
$ {" h* w e+ J) _/ G3 W
Grimm 駄目です。敵が多すぎる。 @- B$ F& t5 Y8 @( h
We can't make it. There's too many of them!
: z2 n o& d0 F9 F! M我们做不到。他们太多了。- a0 U' c" P$ U% E8 J
+ s0 Z/ x. S6 [4 o) h- Q2 n
AWACS Thunderhead 味方の到着まであと2分。
# f. s* h" i/ v+ u& eHang in there. 2 minutes until allied reinforcements arrive.
6 m; ~0 J9 K9 p& X% p4 {再坚持一下。友军还有2分钟就到了。/ F s) ~, I& t0 m5 W& D, j
$ _$ t$ _+ @! _$ S1 K0 lChopper よし、俺はバトンタッチの用意に入った! . `3 l* X6 O1 Q% e8 D% |( C' i0 M
Okay, I'll get ready to pass the baton! [1 W0 O+ G8 u7 ^0 D# A
好的,我已经等不及转交指挥棒了!$ [' l3 m+ Q2 T# K) }6 {
H; p' ^! T9 W3 c( ]
増援到着までのタイマーカウント中(残り約1'40) . `5 G. n6 x* U6 V
距离增援到达还有大约1分40秒时
% P. Q8 e$ n* k9 m4 w
) S; y6 f+ A9 y8492 Leader ノヴェンバー市へ急行中の各隊に告ぐ。我々も引っかかっちまった…。 # m6 F' r5 k, |* h
Attention, all units approaching November City. I guess they had us going, too...
. O( X: R$ l1 D# y注意,所有接近NOVEMBER城的单位。我估计他们也让我们出动了……
& D; H$ w, Y$ A% q3 c$ F& f9 T# A
; {; I: r' q/ l {AWACS Thunderhead 誰だ、これは? * Y& ~9 r" y, p. R) ?
What? Who is this? 7 a* E+ B% G5 }# t4 R" `
什么?这是谁?
" e$ _: F+ r7 V% {- I, M2 v1 i
3 {* B% \& w, e: l& v+ N8492 Leader まったく良く出来た演習だぜ。演習終了、帰投せよ。
' M/ }& L5 w# e9 l7 N! N+ P6 zThat was a pretty good drill they got going. Anyway, drill is over. Return to base. 8 n# P( N7 ?7 ~% f7 Z
这是一次非常不错的演习。现在,演习结束。返航。4 h5 P7 G8 B& c, }6 ?
8 \4 E& y6 F3 I4 G" D/ `* v! P/ W% J
AWACS Thunderhead 待て!何を言ってるんだ?
& x6 `! A4 V; R& x* Y5 l4 {: mWait! What're you talking about?
% W& y+ [1 \. R" _( [2 S等等!你在扯淡什么?
9 E, z% r* U" }7 P
: h' F7 c1 K5 p9 b% ]% OAWACS Thunderhead 通信を回復しろ! 7 l4 m/ d/ `* }6 v" a/ m( A% x; _
ECMM! Restore communication link! 7 t6 k( S1 x% I2 k, z9 |
ECCM!重建通信连接!
' ^1 m9 |9 J6 c$ m+ l* z(ECCM:Electronic Counter-countermeasures 电子干扰对抗措施)- h7 N# c) O f" h9 E+ c, d
" a6 Y* x3 ]$ M4 N) T* b敵ステルス機部隊出現前(適時、又はランダムで発生) 3 A# x$ M& C+ D2 I
敌轰炸机部队出现前(随机发生)) F% K: R' T* p0 f( ]" s6 |
# d @# S' n4 t& O
Stadium Personnel 迷子の呼び出し?そんなの後にしてくれ!
! \# C% M& A) G0 aWhat, you want me to page a parent for a lost kid? Geez, not now! . \% ~$ _: R* t
等等,你让我现在去找一个小孩和与他失散的家长?呸,现在不行!& D3 }4 B7 e8 ~7 S( c
4 a+ c9 J# z8 h4 k. D
Stadium Personnel 避難の理由?そんなの適当に考えろ! % l2 E" n! e% E9 i5 k+ w
The reason for the evacuation? Just make up something! - ^5 w# S, G( ~% d$ d- L3 y6 r8 l. a
疏散的理由?随便说什么都行!
4 z7 U* a7 L2 p$ K0 D W
) g- R9 F- J9 t/ L# K " a. k7 r- q( M6 B$ O
Stadium Personnel よりにもよって最悪の場面での攻撃だ。 5 F8 |9 ~' C4 G' m
They sure picked the bad time to attack. - L) ^6 W( X7 _7 K" h7 d0 a
他们挑了一个非常糟糕的进攻时机。
2 f0 |, q! I1 {( }: B' G4 V# A5 n: d' ]( o
Stadium Personnel スタンドは満員だ。爆弾が落ちたら地獄になるぞ!
2 d% {7 N. ?, xThe stands are packed. Any bombs drop, and this place'll be a firing hell! ' G3 A; M1 S" R; r- P
人员太密集了。掉下来一科炸弹这里都会变成地狱!
) X! T4 Q. z( Q b! | - O* h. a7 Q! k$ L8 L, s& E
2 B) X* k$ `) G4 a0 a kNagase 敵は市民***を狙ってきた!
2 s) D' n" I9 Y! e# q( S9 cThe enemy's targeting a public rally! " o( t6 g$ l+ E1 n& Z e: P
敌人以市民***为目标!
; V: D( v/ b( s# C( s6 {
$ N8 r# U+ q: ]& x0 TNagase 下ではユーク市民との連帯が 歌われているというのに!
9 U. a2 j- [, `4 xThey're singing for solidarity with Yuktobania down there! Why now? 9 w2 S+ U( S0 \6 h
他们在下面唱着与Yuktobania 团结的歌!为什么是现在!
2 F2 w' |' n. L w9 d1 w0 d 1 {; n/ e) d$ `
Grimm 防空空軍は何をしてたんでしょう?!
/ A" X) Q# B+ R$ s7 PWhere was our defense force?! , Y" s; F* H2 T
我们的防御部队去哪了?8 W9 L6 b5 v# f
& v3 B/ t0 ]4 G, I6 x1 SGrimm とにかく戦闘体制に入ります! 5 G$ x6 q5 `. b1 d# W3 i% {4 t
Forget it, preparing to engage!
3 \7 T" i8 F( R+ P5 F t不想了,准备迎击!
1 A$ W5 k+ R( s$ @ ^5 I" W: c9 a) d5 q8 l r
Grimm 大尉、どれくらい持ちこたえられそうですか?!
) P+ u3 H8 g+ K: R2 I: \, P# I9 QCaptain Davenport, how much longer do you think we can hold them off?!
& v9 z# E; s! n( q( QDavenport上尉,你觉得我们能拖他们多久?!8 ^, B0 Z2 j" q) ?
8 p% n- I" V) ?6 {5 X" bChopper 馬鹿!最後までやるんだよ!守り切んだよ! " L5 [# T1 w' C
Til the very end, you idiot! We've got to protect these people!
9 u& m" p0 E% X5 {3 y& X直到挂了为止 ,你个***!我们得保护这些人!
/ z+ M* Z1 W: E: r; S1 C
# i" s- e5 u' b K3 n& ?- a! s2 H( q) j( D
Stadium Personnel メインゲートは怒鳴り声と悲鳴の渦だ! 2 @6 q3 Z7 ~' M T) g w
The main gate's swarming with an angry mob!
9 X6 v! e& x# {' _+ i9 \主门全是暴怒的人!& x- g. o: T' D2 W$ y6 k- D5 ^
|. b' I; S9 dYuke Squadron 逃げ惑っている観客の姿が見える。
+ Y# Q( {* |0 e& p: ?I can see spectators running for their lives. 7 v" e/ f( ^/ |) L$ T
我可以看到观众正在逃命。
" W+ b( I' T1 b# W& [& w2 l+ F . V$ w5 d/ c5 a
Stadium Personnel この前配られた避難マニュアルを思い出せ。そうだ、この前のヤツだ!
5 M! i: x; j# ?' f+ W: d; h2 S' uRemember that evacuation manual we got a while ago? Yeah, that one!
* ]+ D# H) Z0 X记得我们前一阵子拿到的避难手册吗?对了,就是那个!
) w1 I6 N# J6 j+ m' y/ ^+ s7 a$ ]; f: t$ s* _4 I3 ~
Stadium Personnel 地元***への応援は要請したか? ~% W2 c: B! o0 @" Q8 F
Did you request backup from the local police? 9 }$ g1 J7 Q; c. ]1 S
你向本地***请求支援了没有?6 c3 K4 S% ]6 Y+ q& e
2 B4 c1 o. w f- mStadium Personnel 非常口、脱出用スロープ…総動員だ! 5 p4 l* m+ V7 n! O4 P' H
Emergency exits, escape slides...we're using everything! / T8 ?* Q( y1 Y
紧急出口,逃生滑道……我们把所有东西都用上了!
/ F) @* R: F- x
( ?' P% A5 `( V6 F: z" a/ TStadium Personnel ここの鍵がない。撃って壊してもいいか? 5 m" N3 ?0 [) j( t" Z
I don't have a key for this. Can I shoot off the lock?
8 f3 H! V3 R m/ q q' @我没有这个东西的钥匙。我能不能把他崩了?
* E- A6 N6 D7 k: [; `, T+ V* \0 k. f( R3 v* [! P3 g
Stadium Personnel 狙うとしたら、観客か?副大統領か?
3 h' n- T" V) j: d- tBut who are they after? The crowd? The Vice President? ; F0 d: a% c9 {
但是他们想揍谁?平民?副总统?! q1 r8 X. U% V
& Q) s$ Z N. V1 p7 m. J
Stadium Personnel 本物の空戦だ。もうちょっと見ていたい気もするな。 ( c5 s4 ?, m6 R) l
Wow, a real dogfight. I kind of wish I could stay and watch.
1 J# ?6 R6 s* A: Z. }" S* Y哇,真正的空中格斗。我都有点想留下来看了。 p1 H/ v& d1 q6 A/ M
& I' F4 z; o* C1 N" kStadium Personnel テロリストが紛れ込んでいる可能性もある、注意しろ!
* C1 j/ I( [. U! S# YThere may be terrorists mixed in with the crowd. Stay alert!
1 R* z' [/ k. ~) U0 d6 ^" n人群里有混有***的可能。保持警惕!
. H0 D7 g* {7 }( ?% [2 p
( o: t* A" L) E1 PStadium Personnel ゲート付近で立ち止まらせるな。後がつかえてるんだ! 3 z$ C# U' L# e' m* D: X6 y9 M
Don't let anyone linger around the gate. They're blocking the way! 1 k- p) s; h" l( N
别让人在门口附近逗留。他们挡路了!
8 w) R3 O, _0 l5 D% ~
: A( t, X8 v. ]" @. T' p. iNagase 押されている。 1 Y% U+ m5 ]% V0 r2 v, a
We're being pushed back.
; U2 M1 U" t5 ~1 m" N我们正在被压制。
, v+ C( I* ?/ A6 B
5 p V4 U: u# xNagase 制空権を獲らせるわけにはいかない!
7 t X! U8 q' u! R: S) E# K% pWe can't let them take control of the airspace! ' O/ h" o9 z/ s$ U/ \( e- |
我们不能让他们夺取这片空域的制空权!- V8 q: _$ E- S7 b. N ^( k
' |4 g: P: R8 @, f- d) V
Nagase ここは場所が悪い!
1 M V% h0 I& T$ |1 ?We aren't in a good position here! 9 O* ?+ T5 m' r! N. X8 t
这个地点太不好了!
( { m5 y5 _4 `: G+ t& i0 e3 A/ U9 ]2 [% q" J- l. @: t, t J
Nagase 市民の避難が間に合わない!
9 D( U9 J5 h3 V5 p( q: [8 s$ t7 pThey won't be able to evacuate the citizens in time!
$ a3 @; d: B1 S他们没有足够时间疏散平民!
( M$ _8 [, y- V2 O: c/ a( j
0 m2 K, C; ]# l+ Z, B; I% g9 o: C% bChopper 敵の注意をこっちに引いてやれ! 6 f1 ]" n4 g5 L: h4 h) n% L
Divert the enemy's attention over here! 6 w C9 m6 b6 W# p* b( C- z( q* x# y
把敌人的注意力引过这里来!
: S% y6 N1 e% M# ?( }# X0 Q
0 r L$ Q$ J0 j0 AChopper 撃墜数数えるの忘れちゃってるよ。
8 o5 E# n# c% S! U3 E6 fDamn, I forgot to keep track of how many planes I shot down.
4 G. h' C2 l/ p5 }( J该死,我忘记数我今天击落多少架敌机了。
/ S- D# u+ d" i" b1 O
1 s; H4 f+ C% ?- |# O$ ]Chopper くそ、結局今日も忙しい一日か。
: x. p2 l6 u* F* WDammit, another busy today, huh? - N) _+ q$ ]7 L1 Y3 Y9 c$ B
该死的,有是忙碌的一是,呵?# @( m" `1 D, {: U9 @
3 L# h" v" T) a8 v% P/ ?3 d
Chopper 今日はまとわりつく敵が多いぞ!俺ばっかか?
) Q0 [2 |1 f" d: d" ]8 ^! WThe enemy's all over my back today! Are they singling me out, or what? ' P8 ~$ \9 j8 s! f, d: J, _8 {
今天老有敌人追在我后面!他们看上我了是怎么着?
- ?4 `. n4 A. t' l& v& ]0 y+ H) E0 z. M( ~
Chopper 骨休めみたいな仕事のはずじゃ なかったのかよ、ちくしょう!
. U ?; l+ h5 D: F) ?& F* k0 XI thought this was gonna an easy job! Dammit!
6 z& } b( e7 u: ~/ z我以为今天会很轻松呢!该死的!, J* }' I; y7 Z% W% u$ o% ]
. t, |* \( e" ?Chopper 手が足らねえ、手が足らねえ、手が足らねえ! " h! y: x4 D( `& v5 U3 @5 ]& G$ ^
Too many, too many, there's too many!
- w5 n/ l+ B7 j# j" j太多了,太多了,实在太多了!0 B3 \7 S; F4 t$ `1 r- i
+ }% c% H& w5 k+ ?& A [$ UChopper 避難しろ、みんな!時間は稼いでやる! & r/ c$ [' ^- s s+ z; x
Get out of there, everyone! I'll buy you as much time as I can!
* \1 g" p- r2 T! F- Z离开这里,各位!我会尽我所能给你们争取时间的!0 b2 P2 D8 v' X2 Y; u
9 l( @) h( }) d \Grimm 内陸深くおしいられて、穴だらけの防空体制だ!
7 p- _8 {4 c, v8 c5 \8 D, z- ]Our air defense system's a wet paper bag! How could the enemy penetrate so far inland?!
+ T2 O7 F+ u. T8 Z7 W3 L2 f* o! C0 i我们的防御系统就是个纸老虎!怎么能让敌人侵入到这么深的内陆?!# M( I- q) L$ [7 O$ ?7 q
: W# F2 h7 G" N$ r: h# c6 a
AWACS Thunderhead 一般市民への犠牲は 最小限に食い止めて欲しい。 # E7 S& P- V3 L4 e. Z+ t$ j
Your objective is to keep civilian casualties as low as you possibly can.
" z& l- W* J) B* H% O! s1 D5 l: H你的任务就是将市民的牺牲降低到最低程度。/ S5 T- s7 T3 S5 z2 n' H
6 l( j7 f" V( s( K# L& ]
Yuke Squadron
* D* `( r. t, E- r" n/ O4 ^No threat of ground attack. All we have to deal with are the fighters. 0 b p C5 F- i1 K
没有地面攻击任务。我们要做的就是对付这些战斗机。& y* m* K: e/ V0 Y$ p
' A h- ?) e3 X8 N
Yuke Squadron 4 z1 \) Y- P' _4 V. U
I thought the demons were in our homeland. 7 y0 H! J& `5 H/ i( O6 e
我以为恶魔们都在我们的祖国那边呢。/ o- ~* b# \$ S9 n4 ^" y2 V. f
* E+ j) r7 b0 n" [* u4 D
タイマーカウント強制終了後 & q' J' t1 R4 v
倒计时强制结束后
8 `+ Q! B7 K$ N% d
m* p$ s+ y; m. i, AGrimm 味方戦闘機が来ません!どうなってるんだ?!
% D9 j- t& A3 z. y* NThe allied planes aren't coming! What's going on?! . r# J' J2 X, z7 ^
友军飞机不会来了!发生什么了?!( `2 u0 ~' e& m9 i' x% h
0 z. T2 o% {4 T5 C' }
AWACS Thunderhead 増援はもうすぐ来る、もうすぐなんだ!
% B) y; I: {- B1 ]7 j2 |2 TReinforcements are on the way! Just hang in there! 2 ~8 G: e4 v2 |) V- P3 Y
友军正在路上!再坚持一会! 4 a9 b4 s% E, a7 e+ N
7 c" k4 A8 e! u; `3 E) k$ b! {AWACS Thunderhead くそっ、どの基地もまともに 取り合わないのか!? . \/ o/ \( Z$ H: m7 g' Q- X
Dammit! None of the bases are responding to me!
) F, ?; u' S% Q: M6 A该死的!没有基地回应我!& d! Z' s" ]9 S: R
D3 Z8 V9 _% Q# oAWACS Thunderhead 何故分からない、スタジアム上空で空中戦なんだぞ! 8 x ?* S$ l7 e- C, Z+ E/ {- s
Why don't you understand? There's an air battle above the stadium! : y" }0 b( h- @; F4 P. w9 Q
为什么就不明白?体育馆上空正发生空战!' ~. L( |1 O9 J, W
6 b" s# ?" c' L2 h. P
3 s9 K4 o# s$ A2 a: V0 f9 z
Stadium Personnel 副大統領は既にスタジアムを離れました!
$ A6 e6 ?, e, T, O/ f5 y9 ^The Vice President has already left the stadium! + g8 p# c9 O( O! q; j
副总统已经撤离体育馆了!
# w/ t8 s* ~' s5 t6 w& t+ t6 U# m1 d' i% u, {9 t9 j1 ], A
Stadium Personnel 自由席の観客が残ってるぞ、誘導はどうした!? 3 ?8 y% n/ j- ]6 e2 W% C- A
There's still people in the general admission seats. Who's evacuating them?! " X* ]+ \7 U1 L/ U! ^2 w1 x
坐席上还有人。那是谁负责疏散的?!
7 `' {+ H2 ]) m+ p" n- `) }
, H2 v* q; B6 a( Q敵ステルス機部隊が出現
+ b; X1 D7 T4 P2 K$ x N敌隐形轰炸机出现5 t' ^( t* @4 a8 c2 L
4 E ~* S- E( ^/ ?( ]8 _
AWACS Thunderhead 新たな敵編隊を発見。ステルス攻撃機だ。
( |7 ]1 n) J) X) K. s- s1 RNew enemy formation detected. It's a flight of enemy stealth fighters.
; v' p8 K3 j7 c' V新的敌人编队发现。是一组隐形轰炸机。$ \: C, C% M. _3 o4 W
- {1 J5 _8 u8 l, s, T% U# n6 v6 w
Grimm そいつの狙いはスタジアムですか? 9 b8 h4 J: O. W6 @; p
Are they inbound to the stadium?
- D9 D. z; G' @& I# h他们是来攻击体育馆的?% Q7 t0 k5 `, ^, H
: K$ Q; Q: z/ E' H) W1 ?Chopper ***的なダメージを狙って、とことんやる気なのさ! / J2 G# p1 b5 R, g; |$ Y
They're set on crushing us, both physically and politically!
, t6 X0 k) C/ r他们准备击垮我们,从肉体上和精神上!. o& a4 b5 O# o% z9 K
! f* P3 d) t8 ?+ Y0 ? Y' u$ H/ ?
: S/ G0 `1 l) s' F" r" ?& v7 S6 i/ ~
Yuke Squadron ゴリゾント1、上空の消毒は まだだが攻撃に移ってくれ。 % i& X$ S0 B$ y$ \/ ?8 h0 m" m
Gorizont 1, the sky isn't sanitized yet, but go ahead and begun your attack.
0 b, k V; f+ G$ f* g$ T3 m( D8 VGORIZONT 1,天上还没处理完,别在乎这些,开始攻击。
- i, Z6 L7 M. n- D3 p$ J+ G9 ~( |- m5 d$ o' T" t: X) y! A
Yuke Stealth Fighter 了解クワント。スタジアムへの攻撃を開始する。 1 a, u% Y# O4 z6 E) ~
Roger, Kvant. Commencing attack on the stadium.
$ a! G% D4 G f0 J( v2 a8 Z6 p明白,KVANT。准备攻击体育馆。
/ F" D6 Y& B2 y; l5 C9 L- q ) u* V+ r: v4 a' u d
Chopper いけね! 4 x; a' `* }( \& }5 _/ }9 W
Damn!
* X: P% k+ q4 \! |& V' y. J该死!3 _" n+ }( x/ ?; m* b
? p1 p; r+ H1 @
Grimm 大丈夫ですか?被弾しましたよ。 # A f5 o. Q+ F- i! F, q" {
Are you all right? You've been hit. 0 X9 ?3 n9 R9 j* N# P
你还好吗?你被击中了。
7 Y* P9 F3 l: R$ m* ]/ k6 N) s6 ^
; S9 m$ Z6 _( v- [/ k( x" oChopper まあ、たいしたことはない。体は無事だし、もうしばらくは飛べる。
! M1 V: G4 p6 |# a J5 \Ahh, it's nothing big. I'm not wounded. I oughta be able to keep this plane in the air a little longer.
. ^1 O) i+ q% V, f e w啊,不是什么大事。我没受伤。我还能把这飞机再飞一会儿。6 S0 Q" W! Z' t2 T( V
5 r7 c: b/ T/ U+ O- H o
Chopper
* H+ N6 E# K* Z2 j a0 a$ h% cAsk ブービーよぉ、機体は消耗品だったよな?
3 Y) p4 q5 J" O. p! |+ rBesides, planes are expandable. Right, Blaze?
. \: i" I, o/ d! y; h说起来,飞机是消耗品。对吧,BLAZE?8 X4 e- T5 t9 ?
$ b- u% Z' I, p! l! g7 UChopper9 M: R+ y5 J; A. i! q" i
Yes いいぞ、ブービー。隊長らしいセリフだぜ。 2 U0 s; j; c1 j/ M8 [
This is it, Booby. That's the kind of line I expect from a captain.
, X C, u( k! J$ Y% G# N# Q/ I4 J: Y1 H1 @& Y! J* C [; k4 c
选择YES
8 i. y$ l( }; l; H, |( X就是这个,BOOBY。这才是我想从一个队长那里听到的。
# X2 L: ~8 l1 M
0 c: E0 b, a" MChopper6 @8 ~9 o8 z. p4 s) `. w0 ?$ y) X5 P7 U
No or Mute 分かってるよ…。機体も俺も還るから、そう心配すんな。 8 P4 u( o, ], o) t4 {; |
I know, I know. This planes and I are both comin' back. Don't worry so much.
7 G; g% B( R6 e9 j5 z( i" B( C$ q3 g# U- I: ?$ n
选择NO或者沉默(不选择)
T& F2 J3 @/ f; ?- c! e知道啦,知道啦。这飞机和我都会回去的。别担心太多。' I5 a$ P( n; Z o1 j$ W
& _3 E) T* ^. ]) k
敵ステルス機部隊出現後(適時、又はランダムで発生) & b' Q, X1 Y- q, N* Z
敌隐形轰炸机出现后(随机发生)2 ^" o D5 `6 W( C A( x
+ K! R+ u7 b3 J+ G
Stadium Personnel 上空の戦闘機に連絡は行ってるのか? / u2 i+ N0 X) O. Y
Is anyone in contact with those fighters overhead?
9 K2 s0 V6 y1 U2 r9 R有没有人正和上面的飞机保持联络?/ N) n3 C3 Q: h3 F
: j U3 z% z) x; u" x! l$ r3 o* ]
Stadium Personnel 4機だけだぞ?避難完了まで防ぎきれるのか?
2 [( f4 Z; H! t# OJust four planes? Can they defend us until the evacuation's complete?
! q7 o1 {2 K5 B# A! }5 N" k9 n+ v2 R只有4架?他们能在疏散完成前保护这里吗?- ^$ ~. E; N. s; a# u9 ~/ E2 p# ^' x
' B! b) f* p+ ^4 d0 v8 q7 q8 F- K
Stadium Personnel 落ち着くんだ、今は空軍を信用する以外にないだろう。
0 w0 b, Y# M0 PCalm down, we'll just have to trust the Air Force.
! x: M8 a% z: j+ [' q# e冷静点,我们只能相信空军了。! e& v8 s# Y% D1 }0 c
- b0 n2 c7 A+ H& E
AWACS Thunderhead こちらでは位置が確認できない。肉眼で視認せよ!
" @+ j# a# q$ }1 o; h1 FI can't confirm their position from here, you'll have to detect them visually! 3 D9 G$ S, V" U: r6 Z& G+ d
我从这里确认不到他们的位置,你得靠自己肉眼确认!% f" _! y* B- [$ U
5 i+ O; u; Y+ ^( j4 t- ^; J( V% L+ J
Grimm 見えた、あそこだ!
% N- ~& c/ i* W. F& Z- R* lI see them! They're over there! 6 u& G9 h! d/ F- e8 s
我看到他们了!他们在那!
: n! i9 D' y6 ]/ D2 ~7 O K
' p3 C T7 G( L) q( N
% Y' S9 ]# N" \Nagase スタジアムを空爆から守らなくては!
6 q) i# a$ b* ?: _ W9 Z3 a: MWe've got to keep the stadium from being bombed!
$ [0 k; X. G1 \! }" |# F我们得防止体育馆被轰炸!/ _- q8 c) g$ C0 T
6 P. _* X1 V- O" k# d2 lNagase 避難が終わってない! 3 @6 M- v2 s1 n" w/ f# n$ A1 a5 |
The evacuation isn't done yet! + h5 x) J7 \( S
疏散还没结束!7 V7 m! ^4 {4 e) |/ ~( j
h9 E" e/ U: G% W
Nagase 隊長、攻撃機から叩きます。
2 I- A- o% W2 r) ^4 x' d; {Captain, I'll hit the fighters first.
- |; X1 {0 f ]; p) z1 S9 u队长,我会优先攻击战斗机。
4 i; [9 e! I& t) l
4 G8 D- `0 n7 O3 QGrimm 4機だけじゃ防ぎきれないよ!
) v, h1 C' r3 Q5 zWe can't defend the area with just four planes! ; O1 C' D# T5 E; B3 V3 x, j
我们没法靠4架飞机保护这里!* ^4 r. y$ B* Y$ A0 n' M
! M S. e% ]8 f# _
Grimm 下の避難が終わるまで、何とか護りきらないと!
! H* v$ }5 ~" C7 SWe've got to protect the area until the evacuation's complete! : j/ A2 d$ }. r( q
我们得守住这里直到疏散完毕!/ }7 j/ d- x( z& @) p1 O% v
6 v( C2 i0 ]0 g5 A5 c0 K+ I; q! p4 G& MGrimm 隊長、敵機がスタジアムを狙います! * g {& x% E6 H3 D
Captain, the enemy fighters are going after the stadium! $ ?, z* V8 G( T% |& i; E
队长,敌战机朝体育馆去了!
7 T. o# A$ e6 A. o* m' O( q0 ~% d! O9 w+ L# c; s& T
Yuke Stealth Fighter 間もなく発射ポイント。それまでの護衛を頼む。
9 l b: o! Y# s0 sApproaching release point. We're counting on your escort until we reach the target. " u8 T1 f5 w! A8 D$ F: C
接近发射点。在到达目标前我们就全靠你们护航了。
' E; J2 ]: q) W: P8 A; t8 M. n _/ d3 V- Z
Yuke Stealth Fighter 先遣隊は4機相手に どれだけ時間を浪費してるんだ?
. k( l* l4 g' C3 JHow much time has the lead strike force wasted against those four planes? * K0 w! D# i' |5 }5 w& F
先头部队在对付这4架飞机时浪费了多少时间?- x }6 S' ~7 Z8 s6 ]; \, ]( T
) a/ R9 G7 }, B2 h" H敵ステルス機部隊出現前と出現後の両方(適時、又はランダムで発生)
' `2 p5 }. _/ M7 u敌隐形轰炸机部队出现(随机发生)
) p7 P: }* ?% |0 r0 {2 o
( B. @* `, K$ |6 }3 I pYuke Squadron クワント8墜落!ラーズグリーズめ! # S, d/ L/ ^1 j- H% M3 f" H
Kvant 8 shot down! Damn Razgriz! 8 E: r& F n$ Y, f- A; j* d
KVANT 8 被击落了!该死的RAZGRIZ!/ w, I8 K; q4 ~
& G- ?/ E1 e) I! D$ W# `(分類不明)
& n7 J/ B9 {% w1 Y5 F* i& K(分类不明)
* N* h1 s/ y8 I2 h- ~+ G b1 ?& R5 j* C* n
Yuke Squadron ' j, X( [/ s" B( W# B m9 E) V
Help! The demon's coming after me!
+ i2 l0 B% C( Z救命!恶魔冲我来了!
$ x' v5 R" z$ m0 o ~9 X. V2 R- T$ x
敵ステルス機を2機撃墜
4 n/ E* ?/ e9 E/ M4 V敌隐形轰炸机2机击落
/ A0 y r0 { l$ D- N) ^7 W! z# s& a; I! D) ?& R: V
Nagase チョッパー、ベイルアウト出来る? " H$ m" M9 x6 H" g. G X& \
Chopper, can you bail out?
4 m" ~; [; z, @- L( r* ?CHOPPER,你能脱出吗?6 a) @4 J9 o4 T
1 p& i3 j' e* i8 zChopper そいつはちょっとむずかしいなあ。 4 x6 p) Z8 [. D8 p
Well, that's kinda diffi*** right now. 7 b% S1 z/ B+ G9 o' s- l2 p% ~
啊,现在可能有点困难。
* Q; _! b( e9 @ n& H6 L5 d/ v( q% c: J4 N$ a p! `
AWACS Thunderhead スクランブルの各機、戻るな!ノヴェンバー市への空襲は続いている。
9 h" k2 ~3 K4 |All airborne aircraft, do not return to base! November City is still under attack.
( q2 T: @% M; H* v8 N所有起飞的飞机,不要返航!NOVEMBER城仍在遭受攻击。
" k2 [( d3 P; u5 `2 c& }5 b1 T' n; b+ ~' Q8 b
AWACS Thunderhead これは演習ではない。繰り返す…。 7 x: i# D% A' J2 x. o
This is not a drill. Repeat...
# u, A( `) N% W0 h这不是演习。重复……
+ G8 ~: v. m" Z- @. S( }: w( c. G+ }3 H6 e- l
Chopper 下は一面の人家だ。機体を落とせねえ。 + b3 } Z8 H$ G+ W" ]2 Q! K" m6 U; R
There's nothing but houses down below. I can't leave this plane yet.
& X8 p) X3 o$ H6 A这下面全是民居。我不能在这里离开飞机。
& ?8 T8 ?$ C P Z( E: \4 C5 \$ R4 i4 {3 J4 K
Chopper5 ]* P9 K0 {" O4 l! b
Ask ブービー、機体を落せそうな場所が どこかにないか?
' @2 S( w1 N& m: j+ CBooby, you see anyplace where I can drop this plane? ( w1 W$ e5 M& m8 Q" w
BOOBY,你能看到什么地方可以让我把飞机扔下去的吗?
9 \! J }/ p# M9 Y& X, H" ?2 U; C5 V$ `2 J7 R& L& m6 f4 T6 N
Chopper$ N. l5 j! S- M
Yes さすが隊長。で、何処だ?
# Z4 a' x1 M; |: yWay to go, Captain! So, where? , S$ @# {4 Q# p# T4 Z$ W) Z* R/ r8 J
4 Z& k( b1 M7 Y! }5 e, U3 ?选择YES
! T, z$ X8 |) ]0 u* w好的,队长!那么,在哪?
. a, t" C5 G/ H+ W3 \% n' v F+ W5 N5 \* @0 t
Chopper
$ r$ j# Q# n4 l9 F2 Y. GNo そうか、こっちも見当たらねえ。 4 {# K2 w1 z5 i i
Neither do I. ' Z" x+ Q, d" G( h
( h) u: e& v. q' R" h
选择NO! d/ g; k5 \0 B" Q- B; P* p- @
我也不成。
4 s4 B8 [& r) e7 h0 s F8 ]3 x; _$ z5 L1 ~4 e
Nagase スタジアムよ。チョッパー。聞いてる? 1 |2 L( s+ C$ E9 x( [$ a
あのど真ん中へ落として、あなたは脱出するの、わかった?
# y6 L9 z$ J! X0 d. NThe stadium, Chopper. Can you hear me? ' W4 F% H# D" ^) @; p3 C
Drop it into the center of the stadium and bail out. Do you understand? + w( Q4 X% u) k; Q+ q
8 q: Z! e/ C& U3 i' x% l% o那个体育馆,CHOPPER。你听到我说的了吗?) b0 i: X& N( ]2 d/ n' H q; }
让飞机坠向体育馆***然后跳伞。你明白吗? q' ]' x# m9 l* z, d# ^
% F! Y7 o' Z7 K6 f
Chopper 了解。生きる希望がわいてくるお勧めだ。もうちっと観客の退避が終わるのを待たなくちゃな。
9 l+ l( V5 y0 O) |- bRoger. Good idea...gives me some hope that I just might make it. I'd better wait for the crowd to evacuate some more, though. / E+ A0 I {, b3 r1 O
明白。好想法……给我一点可能生还的希望。不过我还是最好等一等直到群众的疏散工作结束。
: }8 L: c. r; c4 \, I) t5 O7 n1 a% [& R( z
Yuke Stealth Fighter 見ろ、ラーズグリーズの一機が 煙を吐いてるぞ。
8 A) i9 Z1 J) p, U5 FLook. One of the Razgriz planes is trailing smoke. 1 Z9 r) E: A. Q9 b% }4 s
看。RAZGRIZ中的一架正拖着烟。
* C* J! r; w/ U7 g; s* @2 [: c. H9 f$ c: n0 `, g6 s' z
Chopper 避難、まだ終わらねえのか。
) D, e& Q i/ {: m+ \Are they done evacuating yet? * f) H& ?% @' h7 r1 p
他们疏散完了没有?
8 Q/ m' ^$ s( o# x; I
2 V- k% `6 ~* TChopper 畜生、さっきから警報が鳴りやまねぇ。 ' p! C. e) }% ?5 T- S: N
Dammit, my ***pit's emergency alarm won't shut up. ; W: ?- k' t3 l
该死的,我仪表的紧急警报就没个清静。8 X8 T4 }! s$ S& Q/ x. D
9 I; w! |$ l" bYuke Squadron あの機体を狙え!今こそ悪魔を倒すチャンスだ! + a% B; n$ R. o4 S8 A
Aim that plane! Now's our chance to take out the demon!
6 C1 G/ V3 o: U$ l" L瞄准那架!现在我们有机会击落那个恶魔!
# a, O' ?+ |6 J" a4 @! N
' M9 a$ X- p) ~% E# SYuke Squadron 逃がすなよ、勲章ものの獲物だ。
* c$ R2 l( i6 @Don't let him get away. We'll get a medal for bagging this one. 2 m0 }+ z- s0 P1 x. I
别让他跑了。打掉他我们会得到勋章的。
& x$ C5 y' B X! ~
5 c; {! R# y0 u- bNagase チョッパー、援護にまわるわ! 4 ?, `& d) F$ l4 m" Z" ^! P# z! s
Chopper, I'll cover you! 6 D$ T# t; }! y! H) g
CHOPPER,我会掩护你的!- c" N" S) j3 U6 T+ t( S4 H3 ?
8 s: @4 q. C+ R) K/ W1 JChopper 先に敵を叩けよ。 $ E- r- U2 t( V: q0 h: e0 g X
Take down the enemy first.
6 ~: z( l1 f4 m* }* s先对付敌人。" G0 \7 O( Q& g
' _7 u4 r4 a+ p* }6 P
Grimm 大尉、脱出してください!
2 r. X) w. m& n/ X' Q- g0 bCaptain Davenport, please, bail out!
1 N | f" S8 z- t! XDavenport上尉,快点,脱出!
5 b; }% M# K( y: S# J9 G1 Y5 \+ e# \. @
Chopper もうちょっとな。避難終わるまではやらせてくれ。
4 `0 s C9 j( Z3 l8 g& \7 P. kJust a little more. Just let me keep flying until the evacuation's over.
: O h* D2 f. R5 g8 z再等一下。让我坚持到疏散结束。& d; W% a' m8 F5 \& i
2 z4 r0 @# Z- v2 g; Z
Chopper ちくしょ、パワーダウンだ。グリム、あの敵は頼む。
. n2 X, |7 L: l8 h% w1 n) j5 I0 oDammit, I'm losing thrust. Grimm, you take that enemy. , P0 `" r, \; c3 h9 ~: p
该死的,我正失去推力。Grimm,你去对付那个敌人。6 R, g. Z' F$ ?1 ]
: V+ B+ d. \2 d( n/ ~6 ^
Grimm 分かりましたから、飛んでてくださいよ! % _7 M* T7 X, \4 G \
All right. Just keep flying! ! ~2 J- |: X' y6 v. \
好的。坚持住!( X" \4 y' t* ^* S/ i3 b
) O( g) z% e/ ~7 G! g/ |Yuke Squadron あと少しだ、戦友たちの仇をとれ。 8 \" Y" w; }4 p8 t0 W8 f ~
Just a little more. Do it for all your fallen comrades.
0 s7 f; c7 A& P$ \: |& m- s: H0 C! _还差一点。为所有死掉的同志报仇。 W) P, R& h, p9 k- S/ s: C
( {2 U# l, F* j) A6 iYuke Squadron 俺がとどめを刺す。クワント4、援護しろ。 : F W/ b1 J* d) O
I'll finish him off. Kvant 4, cover me.
$ u! B- v% x7 @$ _ H' F( \5 V我来解决他。KVANT 4,掩护我。
( r% O6 v( n6 R0 y9 P( C
& F. `" t2 T" {# w1 K2 PAWACS Thunderhead ダヴェンポート大尉、機体の状況を報告せよ。 / \* B, a% y& Y: F1 e
Captain Davenport, report on the status of your plane.
( K' _0 w0 R, X. x1 w6 `Davenport上尉,报告你飞机的状况。
0 n$ ^6 v( ], r) N ~) K
4 Q7 V0 `' Y2 s N6 D! qChopper 計器盤が、お花畑みたいに 真っ赤っかなだなあ。 , d; _# W$ g9 A: y
My instrument panel's red as a rose garden.
r- P" i5 `5 l" K) w6 v# F: e5 O我的仪表盘红的像玫瑰花园一样。
" [" g3 d' A* B1 S. i2 S# b
% F8 v0 D7 C3 e6 ]4 H$ R, P敵ステルス機を3機撃墜
3 z# x. G3 I* ]. b1 y1 j! H. ]3 Z7 F击落3架敌隐形战机
1 @8 l4 {# |9 |3 Y% A* b
" T* K$ I2 G* X* |: j# [& |Yuke Stealth Fighter ラーズグリーズには俺たちが見えるのか? & Q% T% K; B6 k
Can the Razgriz see us? 6 \7 N, ]0 M+ V. l r
RAZGRIZ能看到我们吗?
4 b$ M7 K1 y$ z O: C% C( W3 k( u D" m6 b, e. }. P1 _
Yuke Stealth Fighter こっちの姿は捉えられていない、落ち着いていけ。 / Q9 Z3 ?$ E1 o" a$ W" X9 b
They can't detect our position. Calm down and proceed as planned.
. W2 u1 i9 }" t# K& A8 {他们确认不到我们的位置。冷静然后按计划进行任务。- V; n: R/ B* `8 M2 c3 O, U, ?5 y
1 n* j- |" F/ q5 N: O: _9 p4 VYuke Stealth Fighter 姿まで隠せるわけじゃないんだ、あまり油断はするなよ。
4 ]6 I! Z [* J8 I2 r- n# LWe're not totally invisible, so don't get careless. 0 G' A$ b+ M2 K5 {% Y
我们不是真正隐身的,所以别大意。
5 U) r. `* |: q! p) C& [) [0 A. j! M6 x/ _4 e- [7 P# ]; S
敵ステルス機を4機撃墜
. l" F- N* O% w1 K' K; p6 x' T" P击落4架敌隐形轰炸机
4 w: P# G/ S* R' Q! T
# _" W& v4 r) k4 y0 t RYuke Squadron ゴリゾント、何を手間取ってるんだ?
" U0 H3 ?8 v1 V+ G- n2 [Gorizont, what's the problem? , _# R( o" v' g0 \( d1 k
GORIZONT,发生什么了?
' G2 L! i* w' @) u$ H& T) A9 X: R" c1 H2 i+ ]
Yuke Stealth Fighter くそ、何だこの動きは…振り切れない…! ' T- J7 p( Y9 Z+ i1 @
Dammit, how can they maneuver like that? I can't shake him off! ' R% _( G P+ ]$ Z; [- ?1 s! z w2 o
该死的,他们怎么能做出那种机动动作?我甩不掉他!
+ Y6 L5 T5 O8 u
) K) Q" |. J( r% p- `* s, F敵ステルス機を5機撃墜
v# l; g& p7 ^5 @5 L- n) J击落5架敌隐形轰炸机" E( R1 N$ j7 H* w
. ^5 S; T6 g- k% s7 U
Yuke Stealth Fighter こちらゴリゾント4、敵に後ろをとられた!
3 z' C6 Z; Y0 \6 a5 L0 x* n9 kThis is Gorizont 4. I got a bandit on my tail! 4 r, d2 n; m5 R9 w
这里是GORIZONT 4。我被敌机咬住了!7 o+ n4 K$ [8 D+ C3 |
( M! T' i: d( a- f; o敵ステルス機が爆撃準備開始 * c6 W7 [# W& v9 _
敌隐形轰炸机轰炸开始# Z, k; o7 x# K$ d: K" ^: ~: t
3 d4 }. b+ h! k% y
Grimm ああ、やつら発射体制に移った!? * Q/ _& T0 }$ B7 C" m
Oh no, they're in position to release weapons!! 0 b! o2 y8 K, x* T( s
哦不,他们进入发射地点了!!; u- i( G. B5 y5 \ x9 V
2 X3 P6 Q- f. ^敵ステルス機を全機撃墜
?) l1 ~6 X$ W! x) t敌隐形轰炸机全部击落
% P+ g+ O- ^) E, U& _4 A2 y l ]9 y' x3 q0 Y4 t
AWACS Thunderhead ステルス機の全滅を確認。
; |$ s% F( q$ r6 e- HAll enemy stealth fighters confirmed destroyed.
& T- a3 b" R2 I Q% k所有敌隐形轰炸机确认摧毁。
2 G3 G, V4 _# b7 T) L& a
$ e' J y. i7 Y. v6 sAWACS Thunderhead 今、味方機を呼び戻した。 * T* f$ p. z) F' C
We've called back the allied fighters. , l/ t& i6 h9 n0 J" h! o
我们叫回友军战机了。) b6 r. K0 N* n) I
u8 S' a k' w! @! Z8 f( O6 N# r3 g
Chopper 遅えんだよ、ほんとにもう。ああ、レーダーが消えた。配電盤がいかれてる。 8 K* B/ b+ M( f8 C
A little too late, man. There goes the radar. My circuits are toast.
3 ^! E6 g& }3 e1 m有点晚了,娘的。雷达也再见了。我的电路盘全玩完了。" i0 b! Y* I! o5 N( ]8 F0 r- J
6 P! g7 t6 u8 x2 s& q
Nagase もういい。チョッパー脱出して。脱出しなさい! ( Y2 W# |# `- y4 Y( O7 }
Look, forget about it, Chopper, just bail out. Please, bail out! 8 O. `+ ^) w, M' H. g- r
喂,别想那些。CHOPPER,立刻脱出。快点,脱出!7 n- y! x. c& [& P
% G( U, H% S3 q: [
Chopper オッケー、潮時だな。
! O* n! @* E3 M% cOkay, Guess now's the time.
. g8 `8 U3 z f( Z7 Z% R5 T好的,看来是时候了。
- Y( E. H% p; l2 _* Y% y/ S8 K# k" K' y3 Z1 r" E& h. J1 Z( W
AWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。ダヴェンポート大尉、大丈夫か?
: V( D l. ]* B. }, R3 ^This is Thunderhead. Captain Davenport, are you all right?
$ G3 P& p$ l. q- z这里是THUNDERHEAD。Davenport上尉,你还好吗?
4 d6 c, E) {5 p X( W9 V& N( }+ n) i i4 r
Chopper スタジアムだ、あそこへ落とす。 : U ~2 V& Y0 o3 h% T+ u
There's the stadium. I'm dropping the plane over there.
% {' f. b6 a# b: P3 [: Y6 X0 U1 \1 \( t体育馆。我把飞机扔到那去。
d- \ ], ^" t
+ x4 _% I& O- D: C0 |# VNagase 了解。脱出して。 - \" M( [# P% Y
Roger. Now, bail out. ; }$ M2 I/ a& _* m; U
明白。现在,脱出。" U( \' t7 e. U6 w/ D
; p' L7 E! m* B2 H' W" A2 ~, B& u2 j
1 o1 U. s) {4 A: }5 rChopper …無理だな。
0 E1 o- M2 z/ ~/ BI can't. + D! W# ?9 u. J/ k
做不到。
% J- h6 u, d! s( m: a
7 G# x: ~. ?4 d9 KChopper 電気系統がいかれてんだ。キャノピーがとばねえ。 9 n4 Q3 l3 _* E% u3 N' A' A
The electrical system's all messed up. The canopy won't blow.
* u) Z3 t: g2 Q( L( \电子系统全拜拜了。舱盖炸不开。, |' M( _7 y' l
1 F7 ]# _ G, W7 W2 X0 ?5 S
Chopper イジェクションシートも多分駄目だ。
3 N; \/ X0 |3 E$ S IThe ejection seat's probably not working, either.
& }( M0 [" t- l7 [/ D$ W! \弹射椅估计也不会有用。
3 D( J& C C% A% C0 b9 T5 ^' t6 C& z. Q, x8 A7 @( _) ?6 g
AWACS Thunderhead あきらめるなチョッパー!がんばるんだ!チョッパー!
7 o8 c* ]$ d: r0 ~! iDon't give up, Chopper! Keep trying! Chopper!
4 ^% y7 h+ N/ w. o! p别放弃,CHOPPER!继续试!CHOPPER!
9 B5 p3 f1 t. A, |. N6 x# q# u0 K. d1 F- e! _ U, o" }
Chopper へへっ、いい声だぜ。
. M4 ?" s, N* h5 y, DHeh heh...I'm gonna miss that voice. 8 s# r( O, S# ^
嘿嘿……我会怀念这个声音的。, c3 n6 _8 c# e: {: I" p. M5 K
! x& Y# d4 x; V. j' }/ k
チョッパー墜落(ムービー)
) M1 u. a& @! h2 |2 |1 eDavenport坠落(CHOPPER)8 N9 ^9 Y# C0 R! e8 p
4 t" v; m" n; b/ ~" E
(Nagase, Grimm) チョッパー!! ! W N# D; u) k
Chopper!
) R3 @, B% N! N& r( s, R4 F4 zCHOPPER!! i0 n5 i) j+ o! Y, P0 f& V
4 c# i% P" c7 rMISSION UPDATE(敵戦闘機第2波出現) P1 t# f. A4 Q& _9 ?* `
AWACS Thunderhead …くそっ…。
0 {$ m1 x7 n4 Q6 i...dammit... T* P4 h& X( Z; Q" l6 e5 o) B/ d
……该死的……8 W/ c( h& j* c( U$ v+ g0 \; q
' D) t: j# c( [/ R8 ~
AWACS Thunderhead こんな時になんだが、敵の第二波だ。
2 {9 Z' J4 o; F" rI hate to say this now, but there's a second enemy wave approaching.
$ k" C7 n/ r8 `8 f! t; v我讨厌现在说这个,但是第二波敌人正在接近中。
6 z9 Y1 H! T; S) k3 ^6 q7 T I% W& w1 P
AWACS Thunderhead
7 Z0 n) f' [& M) p$ YAsk 迎撃せよ。 ( g! s. [3 D& ?% r5 V2 z: y3 |: f
All units, engage.
' R& y! d; t- W1 V各单位,迎击。
5 H: Y# t' l4 |* m {4 z* Q( c w$ z; e3 T
AWACS Thunderhead1 U- h1 Y( I2 y& X
No …今は戦うべき時だ。生き残りたければ…。 : |4 u5 X3 e: z B- |# k
Right now, you have to fight, if you want to survive... 1 D+ t% }& a3 K0 Q* g3 g& A% l
# A8 c( k5 S" {( M选择NO
; }& ^/ w9 t6 m' V现在,你必须战斗,否则就无法活下来……
2 n) J4 S: _. ?' k- u7 n l/ l7 f; E$ M
敵第2波と交戦中 * ^) j \1 }6 N! P0 d
与敌人第2波交战中
" W+ Q$ ~- h4 ^% @4 x* F: N5 `% |* n! L' _, e4 l' a8 V* U
Yuke Squadron 奴らは悪魔じゃない、俺たちでも落とせるぞ!
4 r6 Z* L, J* A% q. h/ nThese guys are no demons! We can take them! % g3 E9 G x* W* L. W
这些家伙不是真正的恶魔!我们能对付他们!% h5 g" ~5 A3 S7 I( U
4 e) M) N* p# M3 b. s
Yuke Squadron 引き続き残りの敵を攻撃しろ。
4 g0 V; z: j& G/ x: [All right, engage the remaining enemy fighters.
$ E! ]* P& T1 Y( r: m1 o好的,消灭剩余的敌战机 。1 F9 h0 n( p! [' r0 A
3 x3 Z/ |. w. f
6 U% F% e) v0 Y5 l3 h" NGrimm んうううぅっ……!
) m3 E& u' J9 @) g) A6 r; F$ V! @+ gUrrrgh!
! Q; [9 C# g) h# ~0 |呃啊!
1 `# j- j& |% f9 K9 D
9 `: n5 S5 Y. U# h
! @& B+ _; G8 a, C/ vYuke Squadron どうなってる、さっき以上の機動だぞ!
- U, @ `' j w) LWhat's going on? They're maneuvering even better than before? ; u- ?9 B) I$ l
发生什么了?他们的机动动作比以前更强了?
4 k# }* k! c7 v2 E7 A
5 A& J) Y: p$ Z2 \Yuke Squadron 悪魔野郎が本性を現しやがった! : x# }5 [; t, p0 t# @
So this is what those demons are really like! $ O6 d2 i' Y- I+ a6 @7 ^/ `2 U
所以这就是恶魔真正的样子!# P" u: o0 M7 m6 ~/ i
( H3 o5 t' o- ^" h: i) i
Yuke Squadron 畜生、これがラーズグリーズなのか!? ( ^' L( B' J0 }, X* H* z
This is the true power of the Razgriz?! - W8 [+ k u. O% n, C
这才是RAZGRIZ的真实实力?!; w) p: }2 e) N0 v/ t+ _- P e
, H9 A7 C5 i+ B# sYuke Squadron 我らでも勝てるはずだ、自信を持て!
/ ?1 Q- {, u3 r+ j1 F9 d7 dDon't lose your coincidence! We can still beat them!
$ K$ F2 i4 n' y别失去信心!我们依然能打垮他们!
$ F" u8 k5 s+ A$ |2 E" N- u7 Z
; ~5 `' R0 U0 b# D J) t 4 A; Y% I: L8 \$ O }* \. ^. k+ U
Yuke Squadron まるで別物だ、本当に悪魔が乗り移ったのか? & Q$ [; m: J# s, U. x% |' f
It's like they're different pilots. Did they demons take them over?
$ Y) ?: q2 q- Z3 p, h0 n2 R简直像是不同的飞行员。他们被恶魔侵蚀了吗?3 r% V. R ]$ D- P# u+ A
- T% i# k0 ]" Q, w. S* a
Yuke Squadron やっぱり俺たちなんかが 敵う相手じゃない!
# b3 T" c+ F5 j; q" xWe were no match for them after all!
+ i4 j2 O* _/ H) B$ P我们不可能赢的了!
' }/ o6 Z p; s' P1 h1 V
' |$ ]4 g4 E( M* R. g* M* D" ~6 W2 M1 P6 _) O6 G. F0 r
敵6機を撃墜 $ G' Z5 M- f2 a
6架敌机击落
4 H8 l, ~2 W9 Q0 A1 h
1 R1 H1 V* w, d1 N0 F) [Yuke Squadron 敵の増援が迫っている。長居は無用だ。 ; T5 y2 i+ Q* q- m( ^; |
Enemy reinforcements inbound. We should separate from the fight soon.
6 N- |* k8 ^. d; f0 e, Y5 w% D$ i8 R敌人增援部队接近。我们得立刻脱离战斗。
* u/ T: P5 O" N, G% C$ f; P' ]
8 U1 _ O- G4 J9 f+ \Nagase くっ……! $ ^+ S" ]" G- @# ^
Unngh!
8 s- F) a( B. m7 Y) K. n) L啊啊啊啊!2 Q4 d1 R; h1 k& ]7 X/ S0 x# X- K
! X+ w( c# W- h9 D# Z' }! G6 @
MISSION ACCOMPLISHED(味方増援部隊が到着)
/ C1 t1 ^0 V% b( b任务完成(我方增援部队到达)
0 }) o! D3 e' X3 U: e2 {/ Z
- L( d8 m) V1 G+ c; s4 hAWACS Thunderhead …ウォードッグ、 - q, w! F$ ^" ?6 K- M
よく持ちこたえてくれた。援軍が到着した。 ! X$ @- {: H5 b; `" z6 }
...Wardog,
4 c& g( O2 a* J1 @& I0 Othanks for holding out for us. The reinforcements are here.
# x" ?" y, s! h, ` o$ v……WARDOG,5 H% |2 m! A( }, d' m) u. d* s# y
感谢你们为我们撑了这么久。援军到了。
7 M4 G' t: N9 V" ?$ H6 h# y e Z3 R+ N5 j7 u' g7 b& b
AWACS Thunderhead 敵機は撤退してゆく!
( F. f- M3 t9 E' x9 n. KEnemy planes retreating.
# x u9 j3 u. c, Y) v% z& k敌人撤退了。
- Q$ n8 f" V; l7 [2 t
# t; ~8 v, r$ C: e( @! ~3 B3 ]( IMISSION FAILED(敵ステルス機がスタジアムを爆撃)
- \, {6 |1 B* T任务失败(敌人隐形轰炸机成功轰炸体育馆)
3 g; S5 o+ ~8 q8 g
9 o7 D7 P- y" t! x9 {Grimm スタジアムが爆撃された!市民の上に崩れるぞ!
/ n% u/ T' |8 v2 S" T5 X. ZThe stadium's bombed! It's collapsing on top of those people! , D& w3 b7 v$ \+ m, N7 V4 Y
体育馆被轰炸!在那些人头上塌掉了!* c3 t2 a9 g( Q
- |. ^, b/ H- B6 m1 h# Y終了後(ムービー)
# S6 C2 y& s. m) K9 |$ c4 c结束后2 R& q! l# F/ l; ` |
0 m) ~# m; c% G( g; v! f(AWACS Thunderhead) 諸君 地上からの連絡を伝える
: f) Y2 g7 Z5 _0 i' n避難中の混乱での 少数の負傷者をのぞき
5 w8 e( Z; H. Z9 yスタジアムでの市民の死者はゼロ
+ Z. k3 z9 y4 s5 {# @彼は…
2 F7 i8 M3 S! ]2 A' l最後まで模範的パイロットであった 7 F* M5 f. H* z* p
We just got word from the ground.
3 C K- M7 J$ R' z3 s2 c% WExcept for a few injures in the confusion following the evacuation, there were no civilian casualties in the stadium.
0 `( T. {: Q" Z+ c8 eHe... 0 B5 X: U- b. U/ x# F
he was a model fighter pilot to the end.
r: C2 R8 ` E! \我们刚刚从地面收到的消息。
+ |1 ]" b) k, d9 f除了一些由于混乱中而受伤的人外,体育馆内没有其他平民伤亡。
. u- ]" D i8 Z: N) w4 a9 ?他……5 n* [- e, t# F4 p q: U
他直到最后都是战斗机飞行员的表率。- Y# }% R Q. K1 R: D/ N/ }
# }* B0 Q! S4 d3 m2 ?+ i
" e4 C; u' h9 `5 h! S X( gダヴェンポート大尉へ 敬礼! # i% H" U1 k9 |4 M* d! N' `! v( i
Join me in saluting Captain Davenport!
. f$ ^! F* u6 O3 @( G! a和我一起向Davenport上尉,敬礼!
9 U# {; @1 J9 g; Q6 z- J1 i' ^9 ?& E% p4 m/ A3 k4 V$ g
$ K0 u( b. S4 k) b" ~/ c. uデブリーフィング 4 L& `- g; S: f; c' w
アップルルース副大統領は、専用車により無事に スタジアムを脱出した。 ; ?4 R: x1 D' ?' g7 h6 \0 A
増援の遅れにもかかわらず、市民への被害は最小限に食い 止められた。 7 A$ }) L8 g4 t4 R, _
今回交戦したユークトバニア戦闘機の侵入経路については 現在分析中である。 / i! c$ B" t1 x8 G* c+ S
なお、本戦闘において戦死した アルヴィン・H・ダヴェンポート大尉は後送された。 0 a9 F0 @0 U8 a! t8 Z( C" i
彼には二階級特進が授与される。 5 R& E0 c' v4 b$ A8 D
Vice President Appelrouth escaped from the stadium in his personal vehicle. Despite the late arrival of reinforcements, civilian casualties were kept to a bare minimum. The Yuktobanian fighters' ingress route is currently under investigation. 6 X3 S9 T* H9 P/ b c& a
Captain Alvin H. Davenport, who lost his life in the battle, is no longer with the team. He has been granted a posthumous two-rank promotion.
- b9 U x6 |8 Y, N
4 s. o0 G4 a6 ^副总统Appelrouth通过他的私人车辆从体育馆撤离了。尽管援军被延迟,市民伤亡仍被降低到最低限度。Yuktobanian战斗机侵入的路线正在研究中。
$ C/ Z/ K* A9 {Alvin H. Davenport上尉,在战斗中牺牲,离开队伍。他被追授二阶特晋。 - 本文原载于A9VG游戏社区
. |
|