A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5683|回复: 15

[台词翻译]ACE COMBAT 5 MISSION 17 - JOURNEY HOME JOURNEY HOME

[复制链接]

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-1-29 20:36  ·  北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
Mission 173 ^: Z% B+ l5 h4 j6 E9 }( i
( P8 @1 X8 O" v
JOURNEY HOME% Z! V- r. y* A. g
JOURNEY HOME. ~' Q5 S* x* l; O1 V  {

9 N9 s0 w* I/ K; {归家之路
6 r3 x" l4 i" S
; K0 }. W6 N( T
作戦名・日時・場所 3 f& _. v( d+ {0 ~
任务名 时间 地点

3 f; y' J, F( p) o. ?; z- E. M6 u
7 l" D% a: F6 f: Y/ ^' o' LMISSION NAME > SUPERCIRCUS & V  [$ x# {2 _. a
DATE > 2010/11/29
3 g  S1 z5 Z# n% q0 ]0 wTIME > 1030HRS ' ]/ x3 e! D! m. O: s; ~. ~2 L( ^
AREA > NOVEMBER CITY
% i3 E/ N( M" v6 R2 @LOCATION > 03゚08'27"S 106゚02'54"E  
1 j  w' g' L0 ?' T! s; n, Y( `" c$ a
% h. U7 R2 F( g任务名  SUPERCIRCUS
" X0 e4 N8 Z3 X9 ?# a1 x日期    2010年11月29日% P, V: D3 S8 i+ J% M
时间    1030时1 t  h/ n% b1 |; w" Y& d. {
地点    NOVEMBER CITY, Y* K( U+ ~9 ~; S: Q, T* w
坐标    南纬03度08分27秒  东经106度02分54秒

3 t$ h/ V, S. E  G
7 W/ y' A8 E# g( c, a& G$ `ブリーフィング ; H% G( x2 h! W8 j  c! B8 w6 D% M
(Colonel Perrault)- e( x' }, V; s# L) X3 Y7 M
ノヴェンバー市のスタジアムで平和式典が開かれる。 , Y, U- ~* s9 ~8 w6 A3 P, x4 p1 w
戦争下にあえぐ市民を励まそうという副大統領閣下の 演説が行われる。
; ^3 k  ?; J* Z( C5 A, yついては…その、なんだ…君たちに式典上空での 展示飛行が求められた。 $ J6 m$ Y6 b8 U8 L6 c! t
気をつけ!
  K! n/ J7 R$ U) {, k5 m光栄に思い、市民を勇気付けよ!
, X5 \1 H$ u+ H3 w仮にも副大統領の思し召しである。 その警護を兼ねると心し、万全の体制で臨むように。
! M8 a% e% Q! ^/ GWe're holding a peace ceremony at the stadium of November City. Our Vice-President will be giving a speech to rally the citizens. Now, aw, you've been
$ g9 l) N3 ^+ P5 p4 m: ~" z
% \9 B5 m  p2 l" Y) Zasked to do a fly-by above the ceremony.
; m$ B4 [( h- q0 e0 ]! ]Don't screw this up! You should consider this an honor and do your part to boost citizen morale. This is the Vice-President who's dealing with it here, so
& z9 ]4 W6 D& A& m0 X" F  p% k1 ]% ~% F( Z9 z8 ~. _+ r
consider this guard detail as well and be prepared for anything out there. 2 Y2 F& A, F) n/ @: T5 M

+ n  H& w6 d6 {. u* ^5 v  p任务简报. a" x3 Q: I: i8 K2 ]. \" c: O
我们要在NOVEMBER城的体育馆召开和平典礼。我们的副总统将会发表演讲以鼓舞广大市民。现在,嗯,你们被要求飞过典礼。) C: I4 D' k0 E
别有什么不满!你们应该把这作为一种荣耀,并且通过自己的行动去鼓舞市民。因为在那里的是副总统,所以要做好警戒工作以应对一切可能发生的情况。

0 D  {' E0 a" m& P, V. O3 k5 z2 D5 s
ノヴェンバー国際スタジアム。 オーシア南海岸ノヴェンバー市の***に存在する、 最大7万人収容可能の巨大スタジアムである。
' U5 ?3 O/ h2 b3 Z: E2 N! l# Oアップルルース副大統領演説の演出の為、スタジアム上空で 展示飛行を実施する。
  f4 G! _: {: T  G, ^5 s  d帰投予定時刻は演説終了時の1730時、それまで編隊を 保ったままスタジアム上空を周回飛行、副大統領演説を 警護する。 なお展示飛行とはいえ、兵装を行った上での任務となる。 周辺空域に対する警戒も怠るな。 $ w' g7 m: R: V+ l5 M& n
Your mission this time takes place above November International Stadium, a gigantic seventy-thousand-seat-arena located in the center of the city of November on the southern coast line of Osea.
- k7 Q% P) G6 Y  p- Y$ S% DVice-President Appelrouth is giving a speech there and you'll be conducting a fly-by above the stadium as part of the production.
" o- K9 `0 N9 i4 q) T5 z4 Z4 yYou can return to base at 1730 hours, the time the speech is scheduled to end. Afer the fly-by, remain in formation and conduct a combat air patrol in and around the stadium until that time. This is a ceremonial flight, but you will be fully armed in case of an emergency. Don't forget to patrol the airspace surrounding the stadium too.  # y$ r- F7 I1 q) {) |
" U1 t6 ]7 m5 h" f  F! A/ X
这次你的任务是在位于Osea南岸,能容纳超过7万人的NOVEMBER国际体育场上空。
, m) b: P$ Z& L- L. T0 b4 i+ K3 Z计划中你需要在副总统Appelrouth演讲的同时飞过体育馆上空。
4 i4 m' D3 J; H. G8 w- p$ v; m你可以在1730时返回基地,那时演讲也该结束了。在定点飞过之后,保持队型并在体育馆附近进行战斗巡逻直到标定时间。这是一次表演飞行,但你们扔需要全副武装以应对任何紧急情况。不要忘记巡逻体育馆附近的空域。

5 K9 k+ _% o- x2 _, K" ?
" j  e% _) r# b, L1 y9 `  y" GMISSION START # S3 w- |/ a* |3 c7 n. C5 y
任务开始

+ D; \( ]: I0 a5 Z
/ D: B- @2 z6 \% {# PGrimm こうして飛べるなんてとても誇らしいですよ。
/ b4 I1 V: N! m/ X3 q# H% ZI'm proud to be able to fly like this.  8 S% R# n9 w, @7 }& ~
我为能进行这样的飞行而感到骄傲。
0 N: F0 `0 n$ L3 l) s% ]; |4 ?: V' C4 E/ w
Chopper 展示飛行だ。お上品に飛ぶぞ、ブービー。 3 Q. F/ ~& v* Y1 L1 W& r
This is a ceremonial flight. Watch your manners, Booby.  / A. F; O, G! P6 x
这是一次飞行表演。注意你的礼仪,BOOBY。+ X- Z) z$ y1 n$ d6 k  N

. P' U4 p* T7 E- T+ rNagase; e* A& |9 f' n; X6 C1 |
Ask 全機動きをそろえて、お互い 離れないように。ブレイズ、いい?
: d1 l# X4 O  D1 I. W6 uEveryone, form up and don't stray apart from each other. Okay, Blaze?  . A5 j& w/ v( V( {! Y
各位,整理队型,不要与其他人脱节。好吗,BLAZE?
+ `1 P7 j3 ]1 }9 `- A
/ e7 N+ Q2 V. u; N! L) i8 nNagase8 @, c, p) M; U+ Z( ]0 p4 Z
Yes 問題無しね。では始めましょう。 * `$ G& `( y$ M" N, k5 N$ ^
Great. Let's begin.  $ m6 S+ |3 u( ]: n

6 o5 ?$ [( ~  S; W选择YES! C# G5 P. D$ H0 e! R; B
好的。我们开始吧。
& M7 F% c! K1 D# X2 ^, u  Y: _

; c9 C) j8 `  |0 u9 Y& g& R7 JNagase
3 \. D* x+ y) l8 r- o  nNo 編隊から外れないように 機体を揃えて。やってみましょう。 % q/ y" R1 W' G2 P4 b5 J) X
Just try to hold your plane in formation. Let's give it a go.  2 V8 R8 g, y( C7 _: l$ }, b

) E" J2 [6 O0 @# M5 j选择NO
* z' K$ P2 F( w: q只要把你的飞机保持在队型里即可。我们来试试看。
/ O) w  A4 c7 x0 _; K  [
% q; @1 c( l9 k# M9 u, ~
Nagase: w" I& N. W0 M2 S, ^4 I/ Y* I6 I" t6 v
Mute ぼやっとしていないでブレイズ。さあ、始めましょう。
; y5 S" W6 h0 [3 W7 N: JBlaze, don't be daydreaming. Let's begin.  
+ ]9 R; @$ y( V3 ?BLAZE,别做白日梦了。我们开始吧。
( B% R5 ]" G0 H& }+ [2 w
7 L+ t" f% t  q' ]- a" uAWACS Thunderhead 所定の時間だ。展示飛行を開始せよ。 0 k3 A/ U, T! j
It's time. Begin your ceremonial flight.  
6 U4 m' n8 x0 {3 Q' `时间到了。开始飞行表演。: @' ]( [) i# N: D% R

9 k$ F4 J# O3 b4 {! U& Q; F順調に展示飛行継続
+ i! `2 V! }- U' n  l# o飞行表演顺利进行
7 v, E" p& p' j; i& h3 L0 E* u+ u' O( @# L
Chopper いいぞブービー、華麗に決まってるぞ。
4 j0 N# [4 |$ \Nice, Booby. We look great.  ) G$ {& J: s' j- v4 |4 P! D
漂亮,BOOBY。我们看起来棒极了。
7 N( A9 W7 s, I/ ~/ P6 ~0 G
* s* d) J; f1 ^$ d! JGrimm うまく編隊を組めてますね!
6 D9 m0 o0 n! V  q2 I% OWe're keeping this formation pretty good!  
  `. R7 L0 ?4 b2 v6 {我们把队型保持的非常好!
0 P: G" x4 ?' A* c9 s  [8 J0 X" Y
6 b7 u- J  J4 d* C, t, k" P8 uNagase きれいに飛べてる、この調子で! + l# V. G0 ^; m- F. A5 q/ j, T& p
We're flying beautifully. Keep it up!  ' @+ w! I) z4 e/ P9 \! c
我们飞的很漂亮。继续保持!2 z: N% o, o7 q. ?: F9 N

6 q8 D7 U) N% U4 M6 t3 {" yブレイズが編隊から外れる 4 X6 b% Q) {8 d$ p7 H$ x% ^; _4 K
飞行编队散乱1 A5 v6 F- A! R% y+ n/ c

4 j- {4 ~  |5 W1 V- fNagase 隊長、編隊から外れています。
4 r" n# _' _' n' c6 |9 pCaptain, you're falling out of formation.  ) ^3 I* w" y2 X9 |
队长,你脱离队型了。
3 Q1 a) F4 N( ^+ a. B8 _" g' n& [% C: @+ s4 |
Nagase
% b+ R2 x5 d( u; ^Ask ブレイズ、編隊の中心を 維持して。
7 Z% \7 l( ^: `" [Blaze, hold the center of the formation.  0 g* Z% _9 ?+ W2 Y& Z
BLAZE,保持在队型***。" i+ i6 V( Y6 C
  `5 R2 t3 I# C8 B6 g
Nagase( T0 a( W" o$ T  i% l
Yes もっと、ぶつけるつもりでいいはず。 1 j- M& e, r7 U) S$ C* E  f2 U
We should be able to cram together a little closer.  
. x! \% _$ Z8 o- B- B# V. ^1 S+ U* |+ v: W
选择YES$ P' a# p5 `+ |
我们应该可以离的更近点。

0 u* i; D! L6 t% g5 e  g6 c
! \  @- g: B: N* O9 ]( i* kNagase
5 }- M, `/ T8 t4 c* YNo 少しずれているように見えるわ。
% ~  n! r8 y$ W! ~: M+ H4 IIt looks like it's shifting a little away from center.  4 I, ^) ^" o. O8 O, h7 ?2 |
8 I6 l& X: P5 e
选择NO8 f1 X  _8 L4 I3 C& |6 r6 ]
看来是偏离中心远了点。
) s, {- y) e6 d, z+ k  |

- U$ y. \" q# y9 oChopper 編隊が乱れているぞ、お前だブービー! - [* B& M. i0 f+ p
The formation's falling apart. That's you, Booby!  
( U% a# T# W9 |队型乱成一团。全是你的错,BOOBY!
3 v' }! y) r8 G4 t, R9 x7 n
3 F9 b& Y" g+ G& v6 z- {Grimm 隊長、頼むから変な動きしないで下さい! * `# @1 Y% i9 E4 B! \# ~% }: Q
Captain, please don't do anything weird!  
+ ?+ w' F0 p, U/ ?. D! d+ n+ F% v$ M
队长,请不要做任何怪异的事!
* Z# I# _8 D' d$ s* y" F/ p( c9 {% K! _0 W+ @; a
(无良翻译:队长,不要对人家做奇怪的事情啦~)
' Z$ r8 w$ `3 Y5 i8 q  T6 m  s. _, p
展示飛行終了
/ ?( y+ ?2 i" X4 I0 A; L$ d2 ^飞行表演结束2 f+ y' j: B6 Z! Z5 j) S

" x! V4 e+ x* A! o/ `' }AWACS Thunderhead 展示飛行を終了する。ご苦労、ウォードッグ。
( t! s  d( J- ?# E# S" dThis marks the end of your flight. Good work, Wardog.  
2 {& i5 w0 c% ~3 i( n飞行到此结束。做的漂亮,WARDOG。0 n% i! k$ i# I8 H; O

; G: R! n6 }* d, c展示飛行成功
. i0 W  Z; D. |  K/ Y2 [* p. G2 s飞行表演成功
# S( ?& {& z# }. ?. H# {6 f
9 ], F1 V1 T8 d7 W  C0 m; rChopper さすがこのメンツだけある、決まってたな。
; O; O" T3 d7 }! |6 C/ U' t% OYou wouldn't expect any less from this group. We were really smooth up there.  
6 @, l5 o1 j" n$ n你找不到比这个组合更好的了。我们真的很棒。( u% ^6 o& ?# p' D* p/ R. R4 v

, u/ ~1 I3 w" D) G8 k大統領演説(ムービー)
7 s0 G9 M+ s, M. Z: ^2 B  Y(President) オーシア国民の皆さん  W8 X: o6 S5 g, F7 w" ]
どうか この放送に 耳を傾けてください
' g) q# D- p. Z' i" Q' O( F! x私 オーシア大統領を代理する 副大統領の前にある同胞の歓声を
0 F% R/ F- ]" F8 j5 O! p' s0 _3 c* R彼らは ユークトバニアへの 怒りに燃え ※彼らはユークトバニアへの怒りに燃え8 Y7 Y* K, O, C$ t! F
彼らを屈服させるまで 戦いの矛を 収めないことを誓っています ※彼らを屈服させるまで 戦いの矛を収めないことを 誓っています
5 q5 |) T$ L& l- f& B2 g, [さあ お聞きくださいこの歓声を!
+ j$ {+ _, ~. j: W  j8 `; b) G5 C6 fPeople of Osea..., A# ~' K5 g4 f1 k* ]: E
Please, lend an ear to this broadcast.
4 b$ n' r+ h9 x; D9 NAs your Vice President, I stand here on behalf of the President of Osea.
* c; {2 \4 t+ E" W' zListen to your fellow countrymen cheering before me.. d. {5 R0 W4 U1 U
They are filled with anger against Yuktobania, and they swear that they will not drop their weapons until Yuktobania has surrendered.
! Z2 w' L$ P. G! h( MNow, I ask you to listen.
- y0 ~# O& D5 pListen to their cheers!  
. W' G7 a2 Q; H) l$ R7 }- U/ r% `  x' A$ l4 x% g' q& J. A3 m* k/ }
Osea的人民们……& _: j0 ^( b+ }0 o- A) x, @
请注意听这次广播。3 W9 q2 \/ t$ Y
作为你们的副总统,我在这里也代表Osea的总统。0 B6 y6 a, _' v' `8 d
倾听各位同胞在我面前的欢呼。2 ]  R" a7 W/ m
他们对Yuktobania满怀怒火,他们发誓直到Yuktobania投降为止绝不放下手中的武器。
1 G- `- k2 V. }: c: S4 G* g2 B4 J现在,我请你们倾听。3 H; S4 a* J3 ?; `$ A
倾听他们的欢呼!

: R) X9 Y+ i; M; _% t: m/ D( c7 `* D0 H5 y7 j, K
(Chopper) やだやだ9 B! w4 g; `% b4 l) Z+ j: ]
これで満場の拍手喝采となるんだぜ
1 \# |* g" A: oAw, great, here comes the thunderous applause.  
& @& ?9 t2 V* r7 H& d% X嗷,不错,掌声如雷啊。
+ w; v+ }; P+ P- R5 B# B( z. e7 m) B
/ r* i5 I9 ?* U8 }9 _! n2 H9 U) u"Journey Home"の大合唱が始まる
) X9 G+ c9 I$ \$ V0 |& J$ k8 s$ K$ ?“JOURNEY HOME”的大合唱开始: N3 q, o. j: I3 I9 G9 f3 i5 F
. T/ K/ D' O3 o
(President) 市民の皆さん その歌は…
3 M" A3 q: o" v' V静粛に
3 a" n6 c- d( I+ QWait, that song...
' W4 Z, A# P2 Y  ~- oCitizens, please stop this...  $ f- n0 d9 T2 [  [% b9 j; f, ~
/ ~* h& X/ a) r* I) |- e/ S
等等,那首歌……9 V- s* E; W5 G1 [4 O
市民们,请停下……
1 V8 l+ D% s6 z
) r1 U- A; t2 i, K
引き続き作戦中 # p  J/ Q9 h: z+ v  A; {7 u3 x
继续作战中
& a& {( n1 c$ n$ T" W0 @/ Z* W
Chopper ソーツ・エンドレス・イン・フライト… ' W2 L# a+ ~- n7 [1 n
thoughts endless in flight, day turns to night...  8 V* A! U% I4 A) ]9 H9 p) c
无尽飞翔的思绪,白昼变为夜晚……+ H# m, P! w: o) A5 _
8 b6 \2 o( q3 F/ p6 a
Grimm それ、ロックンロールじゃないですよ。
. V4 e* O5 ?& E1 SThat isn't exactly Rock 'n' Roll, you know.  3 K; r) z! D, r0 T
那并不是摇滚乐啊。2 l; x* C+ h+ s
; u$ i* g% o" D
Chopper 構うもんかい。   o; d* b; N' _5 q
Who cares?  ' V, `/ |( T" D- h9 V3 u
谁在乎?+ F  F( m" p6 n( S
0 C0 ]9 h6 y; a2 P& q
Chopper …そうだ、俺たちだって敵とも仲良くしたいんだ!って、心意気の歌だぜ、こりゃあ。
* U% L. y( o3 W+ S( V( [3 UHey, they wanna get along with the enemy too, right? Man, this song's got soul!    D3 g0 W- y+ d2 u8 k
嘿,他们想要敌人一起来,对不?这首歌相当动人!5 S/ U' D; ^* y  @8 u

5 d; y! E0 l1 X3 |MISSION UPDATE(敵戦闘機出現)
$ p: ~6 c. a! E( w7 M8 K9 ]% W0 t任务更新(敌机出现)
+ y; D  T  s5 D; W# D- ?; l0 U+ |/ R- N6 U8 G& g: z( {+ Q7 \
AWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。敵編隊接近を確認。ウォードッグ、迎撃せよ。 / L2 z4 h& A0 @
This is thunderhead. Approaching enemy formation confirmed. Wardog, engage them.  3 X8 D0 K7 _) O! X# B/ _
这里是THUNDERHEAD。确认敌机编队接近。WARDOG,迎击他们。
+ G0 r0 f( g) f! \* c9 s9 e- B2 o1 J$ C
Yuke Squadron スタジアムを肉眼でも確認。
$ `$ x; k7 p: Q  ^  D( e9 Z& j, H5 iStadium in sight.  
' S- W0 {; p2 ?6 ]. ^6 S目视确认体育馆。0 Z1 ^9 y' j  [4 [* U* ?8 C" z
9 P6 C$ Y4 @7 b
Yuke Squadron ゴリゾント隊到着までに 制空権を確保しろ。 - [( c5 m4 e1 y/ p! L1 k
Secure the airspace until the Gorizont Squadron arrives.  8 p( f; [4 g' W7 Z: C
在GORIZONT中队到达前确保制空权。; U0 ]( N) t5 C8 j4 O+ ]) g( N! s& P
- T) r0 d2 d1 G& W
Grimm タリホー!敵機です。
7 B: K* Z: e- }# C4 K! g$ CTally ho! Enemy fighters.  2 o5 D0 x) P& W0 f# @
信号吻合!敌战斗机。
0 @1 j7 S. L# [: I7 {( E# D% \4 V1 ?5 M( z9 L8 j4 m
Nagase 味方は…私たちだけ? / _6 D$ [3 R1 X+ e4 b& [
Are we...the only allies here?  , E& J* J8 ?, E3 V2 ]" x1 ~9 H
我们……是这里仅有的部队?8 f. R% `( r' G- D6 d0 N- O2 a
, G6 }% l: j# B" u
这里应该还有一句,大意如下:) z, @8 C7 }$ _( I  @( [( _
距离最近的空军基地有人在起飞时坠毁在跑道上了。所以要稍微延迟一会。# E7 n6 {' _, d+ m, K: y

! W8 a' Y7 E* g/ e% I2 U  `AWACS Thunderhead 今、増援を要請している。一番近い隊が来るまで6分。
8 }- w* D& `$ j% uI'm calling for reinforcements now. It'll be 6 minutes before the nearest squadron arrives.  
8 |! Z% O2 N1 K6 Q( B& _我正在呼叫增援。距离这里最近的部队会在6分钟内赶到。
; v3 [4 @8 l3 W3 }* `9 J0 T
; Y! H; N/ h2 W% q# b8 z, BNagase 了解。
$ Q" o9 _" e0 w$ f6 BRoger that.  
) H! E& G5 \* V明白。) L- K2 W0 Y3 d3 @! x

7 W, s2 q: C: H- Y6 L% k* S/ B% qGrimm それまで、孤立無援ですか?
( Y4 R( |' p9 D4 a2 F% n( ISo we're on our own until then?  - I9 {& V% H- K  |! q+ L& O
所以在那之前我们就只能靠自己了?
4 b9 H: |5 C1 W
7 c$ S2 `: \  U+ G  ?+ A% l- FChopper …待てよ?
  ]$ t+ n% i; x7 E) S( y. h...Hey, wait a minute.  9 w' G8 ~' b2 g" m
……嘿,等等。
5 Q. z4 I9 y, l8 @* b% Q9 w/ F# O' S8 ~4 _' z
Chopper …おい、まだ歌い続けているぞ。スタジアムの連中は退避しねえのか?
7 q' p5 W  G0 X$ t, DWhoa, they're still singing. Why aren't they evacuating the stadium?  9 s; ^4 m5 B/ c& Q: x
喂,他们还在唱。为什么他们不紧急避难?2 n- x& `+ P" y, V2 d
& z! S9 V: v2 s- |2 O- k
Chopper 空襲警報はどうなってんだ。
- ]" f1 z0 z/ K9 TWhere's the air-raid siren?  
' A( L" a0 H/ H  @空***报怎么没响?, h7 B8 @; P( J9 D  ~. [3 D
( P, Y4 Z7 B6 k, k/ X8 Z9 g
Stadium Personnel こんな内地にまで敵が侵攻しただと? / I: X8 e. x6 G: c
Are you saying the enemy's invaded this far inland?  
6 a% r$ c+ D. l你是说敌人侵入到这么深的内陆来了?
7 ^- V) e7 L1 n0 n
7 V0 A  W9 h) ]( i0 z0 @8 |Stadium Personnel その飛行機がこのスタジアムを 目指してるのは確かなのか?
8 X6 Q* d  c: W) `% RAre you sure those planes are headed for this stadium?  ( Z* ^( @, a1 T. g
你确定那些敌机是对着这体育馆来的?
8 i# F+ N3 Z  H" Z+ E% X& _! ]- c; q5 D. t; L  D  u2 ~! \8 m
Stadium Personnel なんてタイミングだ。敵も演説を聞いてたのか!?   ^6 ~- Q* g! k! D
How could they time this so well? Were they listening to the speech, too?  ! _; G, S: p1 c4 v- z# Y
他们怎么会来的这么巧?难道也是来听演讲的?0 ^" i2 n- O2 h, F* ~! Q! B: t
+ m4 f8 P# v* i" X+ }; p4 R7 [9 n
Stadium Personnel 畜生、この演説に対する ユーク側の意思表示かよ。
4 R" x, F& }% r- t" L$ v# iIs this the Yuke's way of expressing their opinion of the speech?  ) W4 Y, n. i4 M0 J
难道这就是Yuke对演说态度的表达方式吗?+ T3 _- R* D/ A( Z
6 F' e: v! ~% d. P0 q+ d' j  [- O4 T
増援到着までのタイマーカウント中(残り約5'00) ) N# _+ C' x/ M1 R: q6 p& n+ A
距离增援到达还有大约5分钟时" _. E! _7 r$ o1 x8 p' W& N$ e# J

  |0 b' B( C2 C+ U; @. x+ ^Stadium Personnel 不明機には味方機が当たる。観客の誘導を開始しろ。
" M$ T, k6 Y4 JOur allied planes will deal with the unknown aircraft. Start escaping the crowd.  
' A% j. M" k1 o8 {5 @! |我们的飞机会去对付国籍不明机。开始撤离群众。6 ]2 W6 g; Q4 U- V% `; N/ L

2 ~* q/ k- [3 i6 X2 R4 }$ [Stadium Personnel 副大統領は東ボイラー室から避難させる。 7 d+ ?1 [- e; H9 B! R
We'll evacuate the Vice President through the boiler room on the eastern side.  / o+ }) b5 }- N) M5 a
我们会把副总统由东侧锅炉室带离。5 M! {! a7 F  q2 a

# N8 ^. a* \4 N$ R: q) \Stadium Personnel 入場ゲートを開放する。一階の観客はそこから出せ。
0 U1 ~! [4 i4 Q2 g6 |% @1 h; a/ YOpen the entrance gates. Get the people on the first floor out that way.  
0 j( y- Y" @; K) U打开入口。让一层的人从那里撤离。/ H0 w: g! g, S: ^0 V+ f$ k
2 A- r* L( [  ^
Stadium Personnel 脱出した観客はなるべく遠くに 避難させてくれ。
6 S; Y! M# b; V  K% G; AOnce they'd out, get them as far away as possible.  : k& g6 k$ s" [' X, ~  a- c
他们一出去,就让他们尽可能远离这里。
! o$ E1 t9 I& ^( H" O
9 Z& }' n! e$ d+ A+ DStadium Personnel …分かった。何が最優先かよく考えるんだ。
+ _, }6 D% x+ m...All right. Let's think about our priorities here.  
% g. O9 B# g% Q' s; D4 K8 n/ \, q……好的。来考虑下我们该怎么安排。
% {2 O, K1 [% R8 l' ~0 C. r
5 w2 x# y8 o* e増援到着までのタイマーカウント中(残り約4'30) 2 M! L1 @/ e. V) G
距离增援到达还有大约4分30秒时, u# K0 ^" _8 K* a* g% O
! c9 P0 y: w2 ?# a$ t
AWACS Thunderhead 市民の退避が始まった。 ) F7 W; I3 C" T% a/ j. ~  p  J
Evacuate has begun.  
7 K! d( H1 h: e5 D/ [4 W; K6 {0 g疏散开始。
5 j  ^3 ~9 Z% ^5 g& ]
( |# d8 F! v. ]# z& g; Y5 qGrimm 始まった…って、すぐには無理だ。 ' j+ W% y6 R- ^8 ~. l- R" o7 s
Well, yeah, but they can't get out that fast.  
- |) G1 |2 k0 N  W2 @# {1 a哦,好的,但是肯定快不了。, p* P  U5 G8 @7 f/ {' P0 h- E% M

( g5 w% W6 z0 l% d9 L0 @8 aChopper まったくだ。何万人集めやがったんだ、阿呆副大統領が。
; F& i% |: \+ K) z+ y! t* ?Why'd the Vice President have to assemble so many people here? Geez, what a moron.  
# L2 D5 ?8 N8 K; U4 I5 h2 t副总统干吗弄这么多人在这?切,真够二的。& ]/ G2 y0 \; I6 i9 ^) y5 p6 R
4 {  x$ |1 Q5 F9 p
AWACS Thunderhead ダヴェンポート大尉、口を慎め。その前に敵を落とせ。
$ U/ G, M: A9 N1 {8 K) T4 VCaptain Davenport, shut your mouth and take out those enemies.  % ?1 }5 N, I  [' W! A: W
Davenport上尉,闭***的嘴把这些敌人打下来。
3 ^4 }0 g2 j8 o# h5 O; Y' G
1 Q- a% f( m. e% w7 Z! LChopper あいあい。ようやくまともなことを 言ってくれるようになったぜ。
2 S% u; q$ A$ A3 p1 m" a7 x5 o5 qAye aye, Sir. Now you're talkin'.  : C/ r7 b$ H% ^% D0 T
好的好的,长官。现在听你的。
6 V( I+ v4 K6 A) @, I  @3 t2 c$ F2 h- C7 Q
増援到着までのタイマーカウント中(残り約4'00)
# p# l) q: x7 G+ O3 y; P' b距离增援到达还有大约4分钟时
0 a- w8 l8 z/ o2 O1 F% m+ q
4 U6 B1 k4 e+ g  X9 i& M, C4 NAWACS Thunderhead 増援到着まであと4分。 0 v3 P4 o8 p6 r+ g0 @3 K$ m
4 minutes until reinforcements arrive.  4 p" Z( f+ k  Y( @& }3 K2 Y
距离增援到达还有4分钟。
3 g+ P1 V1 Y& {1 M) F- q7 n: k( M" o' {. v% w
増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'50)
# @) ]" P. F' @9 m6 \) F! L2 y距离增援到达还有大约3分50秒时
% F( ]8 G; D0 Y9 H1 f
9 N& ]. c" n2 n4 |Yuke Squadron 情報通り敵機は4機だけだ。 1 j2 \) K; ~5 P0 a$ l2 c# n# I
Just as we were briefed, there's only four of them.  
: }5 E0 y4 A3 m; u1 H' V像我们被告知的一样,这里只有4架。
% o% T  m8 l4 |5 R* T
3 J7 Y4 v+ Q* @- x/ T- cYuke Squadron 4機も、とも言えるな。何せラーズグリーズだ。
! u" ?2 d4 L  n- O4 zThey may be enough. These are the Razgriz, after all.  
/ s/ e7 M/ \- H; O7 {* p" @. [- [也许够喝一壶的了。不管怎么说,那些可是RAZGRIZ。
, T) c% A5 x& G0 \% t% p6 E
* r6 O6 G+ K1 Z: nNagase 私たち、何かへの生贄に 捧げられてるみたいな感じが! 4 n/ ~9 l# b! }+ n' ]. e+ L3 c
I feel like we're being sent to die as some sacrifice!    g/ M, i- I: H
我感觉我们是被送到死地的***!
" F4 Y! v" ?# N% `8 r
, V. t- h5 i1 Q5 [* k# S; W増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'30) 2 k: w- f7 n$ i( q: `
距离增援到达还有大约3分30秒时: u/ E. T1 s8 U4 [" v% M8 D( ^5 B
2 Q  `: L/ Z! R1 u
Stadium Personnel 最前列に誰か付いて誘導しろ。   r4 Q9 e0 M$ @! N# r
Somebody go up to the front of the line and guide everyone out.  
& j; w$ H4 ^, N7 M: L" @找个人去最前面引导大家出去。
6 \, D  `7 k! |3 w: _) T+ Q6 J0 s, @$ f( [! s
Stadium Personnel 貴賓室の避難を優先させてくれないか? ) b* G5 y% z' X- O
Can you evacuate the VIP boxes first?  9 i& }4 _4 `# \: e. M# A0 r* a
你能不能先疏散贵宾室的人?
" v7 {$ E! B, h; p
7 a( e2 T: P# q. F増援到着までのタイマーカウント中(残り約3'00)
# M+ d' `/ y& k* r距离增援到达还有大约3分钟时  C4 E2 d; G- ?8 w- v) _
1 T2 S% l, _( ], K6 X
AWACS Thunderhead あと3分。
+ h9 I& z5 A' @, }3 H3 more minutes.    \/ J. ^) a  y$ W: P/ i0 y" Y, H2 g
还有3分钟。
  |1 G* u$ s/ g% [8 L( T% Z5 {2 i7 U- c; K$ s" W9 S) l' H9 f
増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'50)
, m) H$ [8 Q9 j+ Q3 S9 C. P: xYuke Squadron この作戦にどれほどの意味があるんだ? 9 B2 \( l7 d9 X* L; ~
What's the point of this mission.  
9 N# A/ a7 \- n/ O+ r这次任务到底是要干什么。+ K* V3 K8 a9 [; K

  K* Y+ K8 z2 gYuke Squadron クワント6、それは問題発言だ。隊長には言うなよ。
& `. F  ~4 C" ~1 |1 \7 jKvant 6, watch yourself. Don't let your Captain hear that.  
( H4 {. A' T$ r5 |7 _KVANT 6,说话注意点。别让你的队长听到。
/ u) T% j6 p1 A+ W* p5 O
( K" O$ f8 J$ h4 T8 O& D7 OStadium Personnel あの好戦野郎のせいだとんだとばっちりだ。   ?9 O- Y4 h' p- w( f
You can thank those damn warmongers for all this.  
$ e# z; R) o  I* Q5 |发生这些你得感谢那些该死的主战派。
+ v( E+ _, ?1 s4 Q2 l7 x2 P3 d  Z! o. i& j, x
Stadium Personnel 攻撃するなら副大統領だけにしてくれ。俺たちは和平を望んでいるんだ。 : k1 m$ W" t: Q3 m7 u9 G
If you're gonna attack, attack the Vice President. The rest of us just want peace.  " H; V  ?4 i- X) e4 Z
如果想打谁,就打副总统。我们其他人想要的只是和平。
' A/ T8 v% `) [* @# i+ H/ R# N6 h) q3 U! v1 b
Stadium Personnel また平和への道のりが一歩遠のいたな… * x$ ^) d0 P. T% H% O: n- Z& ?/ z0 x
I guess we just took a step back on the road to peace...  
% u1 E. n; {" `% j  a$ `我估计我们离和平又远了一步……8 T& ^) C4 o/ o4 s( l: I2 E
: k" ?( O: J# p9 c: n

4 i7 Z  Q3 n; c: \増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'20) 6 Y% R- N$ o: v% S, p) ]6 r; Z
距离增援到达还有大约2分钟时
' n# q3 L9 S8 P8 m) t* O
; N  ~3 g, _% ]9 g5 q7 [3 sChopper
: {7 V7 ^7 f9 u* A* d" oAsk ブービー、こちらチョッパー。味方の増援は近いか?
6 Z2 A8 i" Z1 E# }$ JBooby, this is Chopper. Are the reinforcements close?  ' q' N/ m( K5 Z7 Y
BOOBY,这里是CHOPPER。增援是不是很近了?' C: y' A% Y8 n
; M" S9 U; a  Q% }; v) g- ]
Chopper8 W7 e; C  J7 n" `; m
Yes 了解した。もう少し ふんばるか。
8 f& v) P3 c+ @1 TRoger. I'll hang on a little longer.  
4 e1 d3 u6 g7 d( C2 Q% X& `
4 u+ `2 g! z0 E3 D8 R5 _选择YES
' O+ {: \% {% S0 e  x明白。我会再坚持一会。
8 D  g; U' u) O& W

. z% a% A) U3 tChopper
1 |! a. t! G; jNp もっと頑張らないとだめそうだな。くそ、まったく時間にルーズなヤツらだ。 7 y, I# U/ }- H( I3 `! D
Sounds like we'll have to hold out a bit longer. Dammit, they could stand to be a little more punctual.  9 n( U% M2 Y/ U8 _% x/ V

. C' D/ ^% Z. R0 @选择NO
1 b; j. h$ B2 j' e1 _; X) X看来我们还得再坚持一会。该死的,他们最好别误了点。

+ U6 R. h1 v) E$ ?; v
+ I3 \; K: j6 G# v) i  J- LChopper
0 E" G. E  c  [Mute その様子だと、まだまだらしいな。
* ^& M3 Z9 j1 u' q4 ^* }I take it that means they're not.  
* ^+ H! J  I' A1 I3 s$ E* D
0 P, O4 a3 J+ F  u/ x& C$ t; Z沉默(不选择)
$ o3 {1 ?6 P6 E3 ^我就当作是他们没有好了。
2 G( z1 b+ O4 ?4 ^  E
9 @) g" j  A) l
増援到着までのタイマーカウント中(残り約2'00)
0 R* n9 p) z6 M/ _) N距离增援到达还有大约2分钟时
- A& F0 s0 [2 {! _2 s& K+ N
  t* U4 X9 h  c' |0 hGrimm 駄目です。敵が多すぎる。 " v. ^6 x" N- T
We can't make it. There's too many of them!  
: a6 \" A" B1 J% {& g2 I7 ]我们做不到。他们太多了。3 ]) H9 Y4 P4 c% B3 E1 _, Y+ S1 c

7 j! \4 F! ~/ O! P& k4 SAWACS Thunderhead 味方の到着まであと2分。 5 x/ [0 g3 x' t
Hang in there. 2 minutes until allied reinforcements arrive.  4 {/ X3 l$ f, }3 ~
再坚持一下。友军还有2分钟就到了。, c7 A1 a4 |- F* Y6 v

" }3 V. I' W# o  E: ]: G4 b0 yChopper よし、俺はバトンタッチの用意に入った!
3 G" [! z/ H- T3 U& i! w. VOkay, I'll get ready to pass the baton!  
+ c5 f/ L/ K' _" f6 z) {好的,我已经等不及转交指挥棒了!1 K1 A  Z5 s: ~. D& F* J3 K

. [* ?8 r8 S0 l; J増援到着までのタイマーカウント中(残り約1'40) 4 d2 M( m% a# R% N% I4 v
距离增援到达还有大约1分40秒时
  ?5 Z8 n! x/ T$ x
% ?3 \( R' ^/ }% z% h8492 Leader ノヴェンバー市へ急行中の各隊に告ぐ。我々も引っかかっちまった…。 5 R  _: ]2 ~' S  E% \9 @& \
Attention, all units approaching November City. I guess they had us going, too...  $ k6 d: o4 `1 @2 o+ q
注意,所有接近NOVEMBER城的单位。我估计他们也让我们出动了……5 W9 Z# s' q& }) t2 X4 S

7 m- m" A" Z3 s9 O. jAWACS Thunderhead 誰だ、これは? & |8 r6 E. b. b4 R. Y8 @
What? Who is this?  
( t) f: P. w  v+ C0 W什么?这是谁?9 X( q) `: v, `6 X" U9 V) d

% r4 t' z/ L7 D8 e3 u7 W) L+ }8 ^8492 Leader まったく良く出来た演習だぜ。演習終了、帰投せよ。
+ r  z6 B, J6 g* H# O4 V; TThat was a pretty good drill they got going. Anyway, drill is over. Return to base.  3 n: t: t' b2 B. N' q
这是一次非常不错的演习。现在,演习结束。返航。2 z: c9 C+ C5 [

0 ]/ o! v  J/ q3 t% l* LAWACS Thunderhead 待て!何を言ってるんだ?
( x2 q4 p' i7 X, s7 N  kWait! What're you talking about?  
$ {+ f% X2 A; M+ z等等!你在扯淡什么?
- S7 Q; c; P3 s0 R2 F- j0 b- R- k& S
AWACS Thunderhead 通信を回復しろ!
( H) N% [% @' _+ i7 Z" x2 z9 O! sECMM! Restore communication link!  6 G* h) B6 U- M2 |
ECCM!重建通信连接!
" F) O. z4 y9 z* {- P(ECCM:Electronic Counter-countermeasures 电子干扰对抗措施): o6 c. P0 z5 ^3 V9 V
$ {' ]+ W7 g- N+ m
敵ステルス機部隊出現前(適時、又はランダムで発生) ' o% L2 O& |' ^0 o% }
敌轰炸机部队出现前(随机发生)- i# y# h/ ?- `6 b# I

  ]) [( J* W4 Q+ N1 ?! WStadium Personnel 迷子の呼び出し?そんなの後にしてくれ! $ |. l: R6 v% w1 x' ]) `/ m
What, you want me to page a parent for a lost kid? Geez, not now!  
# k; R3 L* o2 J. Z, ]! K1 F等等,你让我现在去找一个小孩和与他失散的家长?呸,现在不行!
/ U, F& c- t$ o
  T! ?' Z+ p5 o; k6 F) h9 ]1 n  j4 |! hStadium Personnel 避難の理由?そんなの適当に考えろ!
8 c0 o8 N, C; x2 A# }( `  ]! ?( S# MThe reason for the evacuation? Just make up something!  
5 x! G5 E/ v& u疏散的理由?随便说什么都行!9 Z+ M9 [% f7 o/ l* J/ O
4 k+ F) I+ u" D$ |2 x

6 H( h( B' |; d: T: I' n* I) MStadium Personnel よりにもよって最悪の場面での攻撃だ。
- O/ A/ L# g# t3 ]' `7 M! {: FThey sure picked the bad time to attack.  
8 G: e; m  G1 T% U' H他们挑了一个非常糟糕的进攻时机。
* u- m( ?6 v- u8 u( F! s
0 y/ G. U& [5 g! g7 c/ P# \Stadium Personnel スタンドは満員だ。爆弾が落ちたら地獄になるぞ! 2 `# V* y- P, W  n4 V5 ~$ s
The stands are packed. Any bombs drop, and this place'll be a firing hell!  7 Z9 A  I  o' `3 \; ~& @
人员太密集了。掉下来一科炸弹这里都会变成地狱!
5 k# ^) S9 c# H( c1 G( N/ [
0 ?. `, k6 H- E+ K/ Z( |
5 ~; B6 c; B$ iNagase 敵は市民***を狙ってきた!
9 r7 P7 B! k& d+ R) }3 F9 s1 CThe enemy's targeting a public rally!  
4 A6 L2 K/ H: C- S6 l9 g* Z敌人以市民***为目标!
; R& \) f3 d8 u/ @4 }" a# m9 I7 ?. Y
9 L! w% {; O( |% e( n, eNagase 下ではユーク市民との連帯が 歌われているというのに! $ A/ ?8 x- J- O# ~7 @
They're singing for solidarity with Yuktobania down there! Why now?  0 f% M" w) |; A  U5 ]
他们在下面唱着与Yuktobania 团结的歌!为什么是现在!4 a  L" _  Y. J0 u; m; K4 t
- p* l9 L, m. j
Grimm 防空空軍は何をしてたんでしょう?! * k4 K- T' O& U6 }  o" }6 w
Where was our defense force?!  0 Z% d5 ~/ T  a7 p7 M
我们的防御部队去哪了?  I8 S$ M$ N3 s1 w
' f$ J' [( {9 J( p2 F7 o
Grimm とにかく戦闘体制に入ります! ; q- m: }$ Q* N) G, Q  l4 c
Forget it, preparing to engage!  
. c+ m! j5 C- K; D) N* _不想了,准备迎击!
& ?' e5 p0 T7 A- g# ~ " o5 r; k2 s- }2 M1 }2 G3 l
Grimm 大尉、どれくらい持ちこたえられそうですか?! # a% L8 q$ x2 A0 V, u# b( L& c$ ?
Captain Davenport, how much longer do you think we can hold them off?!  ( L+ D! z, y; p5 M) G
Davenport上尉,你觉得我们能拖他们多久?!* H) a: O, w* O+ Y7 ~  k
1 C1 A5 Y( @  o+ w( A
Chopper 馬鹿!最後までやるんだよ!守り切んだよ!
) X( S) x( S1 s& ^4 ]: I+ I7 lTil the very end, you idiot! We've got to protect these people!  4 ^2 n7 ^" M3 k. K! l* ~/ ?( `
直到挂了为止 ,你个***!我们得保护这些人!* }: Z# S. e/ A

' r4 d; E' ~5 S  o% l; t
+ V4 O8 _6 N5 ?( y6 v& v0 b: gStadium Personnel メインゲートは怒鳴り声と悲鳴の渦だ!
& a) N( i; r3 o( R* p& _The main gate's swarming with an angry mob!  
. C4 \$ ]$ o% d# C$ U( ^主门全是暴怒的人!1 a1 L9 I7 [* Y  N* S" J' S3 C
, \7 P2 H) N' N: Y. ^, T7 }. z4 n
Yuke Squadron 逃げ惑っている観客の姿が見える。
# p" i. _! _( O1 x7 C5 W5 u7 vI can see spectators running for their lives.  & m- c# ~/ h( A
我可以看到观众正在逃命。
& A$ B" }4 M. {! ~) A
  p4 K+ D& A3 |) |8 RStadium Personnel この前配られた避難マニュアルを思い出せ。そうだ、この前のヤツだ!
1 j, Q. l9 I6 g+ @5 {3 m& ]Remember that evacuation manual we got a while ago? Yeah, that one!  
5 v% @4 V+ k' o. k+ i9 Y1 I0 R记得我们前一阵子拿到的避难手册吗?对了,就是那个!  ~7 I+ c  ?4 [" F
% ^/ ~3 E3 X5 i0 ~0 T
Stadium Personnel 地元***への応援は要請したか? 3 }8 Z2 f8 q  ~# T, F  l
Did you request backup from the local police?  3 n. ]  w% e$ C; Y) N
你向本地***请求支援了没有?
7 y) {2 u0 ^/ s& r
8 w, [" [, R3 R! uStadium Personnel 非常口、脱出用スロープ…総動員だ!
1 B  C& _9 C* J3 u0 ^" h4 y2 xEmergency exits, escape slides...we're using everything!  ( G# W2 [0 X  X
紧急出口,逃生滑道……我们把所有东西都用上了!* h7 ]* \9 J/ P9 Y
% \% Y& N5 `! {9 F! e
Stadium Personnel ここの鍵がない。撃って壊してもいいか? $ m/ B7 l2 t5 W6 p" y6 F8 p
I don't have a key for this. Can I shoot off the lock?  " C: A+ w6 T; W- i
我没有这个东西的钥匙。我能不能把他崩了?; H4 r7 j  w: _

# Z/ [! k# b$ |' H5 c7 L& f3 C0 u( nStadium Personnel 狙うとしたら、観客か?副大統領か?
/ Q1 v$ d/ i: S' p8 _" SBut who are they after? The crowd? The Vice President?  
) o) Z. m; ^8 N3 w( n- N4 |) p1 P, e但是他们想揍谁?平民?副总统?
. y5 ?# w1 _2 H: w. ^  n* W
( S9 ?, {4 C. }! J* W. gStadium Personnel 本物の空戦だ。もうちょっと見ていたい気もするな。
- V/ u% P( C* E3 hWow, a real dogfight. I kind of wish I could stay and watch.  ! r$ R6 x7 j+ g- @, [; ^9 h3 C
哇,真正的空中格斗。我都有点想留下来看了。
- j& g" @* z! t" m1 E* @) G% B
, i2 `1 A6 q* y) e; aStadium Personnel テロリストが紛れ込んでいる可能性もある、注意しろ! 9 W, R. d1 f7 h1 O+ @: l% x
There may be terrorists mixed in with the crowd. Stay alert!  
. [1 L+ p0 L: q, z6 U2 n4 G人群里有混有***的可能。保持警惕!
) M( W: z0 z% o0 t3 L# ~  S4 a6 G9 _& P. t$ Q& z
Stadium Personnel ゲート付近で立ち止まらせるな。後がつかえてるんだ! 2 f( T# Z5 A& q' R2 `
Don't let anyone linger around the gate. They're blocking the way!  * G: z, P$ V0 h, K' s! c
别让人在门口附近逗留。他们挡路了!' V0 t5 R9 b9 a& _
, P1 `6 C' t6 I2 W- K! x! ~" {6 {
Nagase 押されている。 $ o# s1 V2 Q  T" d
We're being pushed back.  
$ i( q: z  `; l3 A: i我们正在被压制。
. c  M  a* `- _# \/ W- Q! I5 p* _5 {4 n5 s1 [
Nagase 制空権を獲らせるわけにはいかない!
- `2 V+ T, U3 nWe can't let them take control of the airspace!  
! t2 m! ]4 r, A# ^( _, c/ C* F! l3 d我们不能让他们夺取这片空域的制空权!
0 c7 v5 q1 e2 X8 X% f" X
2 L& i# O/ x( Y/ F5 B: \" ?2 ~7 {Nagase ここは場所が悪い!
9 t. t7 F2 r9 T: ZWe aren't in a good position here!  6 x& o* s) l, k( m
这个地点太不好了!1 n" X5 j/ h% l. Y+ I# Y( h) D
( B; H- [, A/ k) d- b4 @
Nagase 市民の避難が間に合わない! : k* t! B  k, p
They won't be able to evacuate the citizens in time!  : J1 f' i6 H  ]# _+ |/ V1 I: ~% S/ B) l
他们没有足够时间疏散平民!
' N* p3 e1 q* O
& a  R- n& J1 X- DChopper 敵の注意をこっちに引いてやれ! 5 H5 p; Z% y! z" g6 x8 R) U
Divert the enemy's attention over here!  ; B( ?0 I1 B, v# Z: z# N
把敌人的注意力引过这里来!
) Y7 K) |, F' ?$ \5 x, {1 Q3 h
* C+ z* ]" E3 A/ Y5 ~6 nChopper 撃墜数数えるの忘れちゃってるよ。
0 U' U% x, \& L0 a, E* ]Damn, I forgot to keep track of how many planes I shot down.  * J5 v+ Z4 N, D* C( ~- Y
该死,我忘记数我今天击落多少架敌机了。/ I5 T8 P* Y0 a* m7 `/ n
% v% m; d3 N2 T6 w
Chopper くそ、結局今日も忙しい一日か。 1 V# ~$ j' Q3 ^2 e1 v/ P5 P
Dammit, another busy today, huh?  % g3 t3 K- s' v0 p7 I
该死的,有是忙碌的一是,呵?
: N) N1 D8 J" d8 M# {$ [/ m$ U0 f' K$ ?, x2 [0 x  U
Chopper 今日はまとわりつく敵が多いぞ!俺ばっかか? & `9 V. _4 n, E8 z2 F
The enemy's all over my back today! Are they singling me out, or what?  3 S4 x, z  d" O$ i4 Y7 Z
今天老有敌人追在我后面!他们看上我了是怎么着?
1 i9 i" P. P, d1 [( p( F6 ^
* D- m8 Q" W+ B2 \, l! J3 iChopper 骨休めみたいな仕事のはずじゃ なかったのかよ、ちくしょう!
  r4 i- a" o! x3 g) `$ [I thought this was gonna an easy job! Dammit!  
0 u; N( ?# Y; i0 E; ]2 o我以为今天会很轻松呢!该死的!
" \& x4 p5 C; j, r
; |  m5 Z# H% tChopper 手が足らねえ、手が足らねえ、手が足らねえ!
. i; X$ n8 e: W7 ZToo many, too many, there's too many!  
3 z, a  o- ~0 M4 G& \; @太多了,太多了,实在太多了!
5 ^, v5 t4 B8 @" I# i+ E9 I7 x0 ?
Chopper 避難しろ、みんな!時間は稼いでやる!
6 O4 r9 q0 y) Q7 f  y8 CGet out of there, everyone! I'll buy you as much time as I can!  
  R$ Q9 c/ q/ L/ w; U. o离开这里,各位!我会尽我所能给你们争取时间的!, l1 y5 [. N/ r

- G+ f# q8 C6 PGrimm 内陸深くおしいられて、穴だらけの防空体制だ!
- |7 j$ l5 C& S) N- R* zOur air defense system's a wet paper bag! How could the enemy penetrate so far inland?!  : b2 {4 b% I0 m. O' K
我们的防御系统就是个纸老虎!怎么能让敌人侵入到这么深的内陆?!. x. [) P; Q3 ~
% z1 j. |7 m3 d/ q- A
AWACS Thunderhead 一般市民への犠牲は 最小限に食い止めて欲しい。
5 G! u& n+ E- V" ?, m# TYour objective is to keep civilian casualties as low as you possibly can.
+ ^( @3 O) J# s) S$ r# L你的任务就是将市民的牺牲降低到最低程度。
0 o5 H1 u, O* Q0 W; q  , }8 q3 n7 L- m4 d; x0 S4 ^) [
Yuke Squadron + C8 H+ X1 e( `& `# t
No threat of ground attack. All we have to deal with are the fighters.  
+ [1 G& n, i7 T5 Q. Y没有地面攻击任务。我们要做的就是对付这些战斗机。" T( N* C8 B8 B& `

0 N& D- k% |2 N! a" QYuke Squadron 2 a9 C0 i0 r  i- I1 [' Z
I thought the demons were in our homeland.  + H$ P# {% V: l8 l' h" q! w
我以为恶魔们都在我们的祖国那边呢。
7 Y5 b# W  X$ b6 Q9 s. F$ d$ c2 w/ V3 N- q/ A' _/ F' _
タイマーカウント強制終了後 ! I  E  m+ V, A( ], u0 p
倒计时强制结束后+ {/ a6 [9 K3 j0 }+ C

  D3 \  _2 v! I/ c/ `: wGrimm 味方戦闘機が来ません!どうなってるんだ?!
4 C$ _6 E6 N4 h7 _. Z2 x  a) ^The allied planes aren't coming! What's going on?!  & d, f3 ^% F  Q3 N* z
友军飞机不会来了!发生什么了?!9 `2 b1 O/ [0 r. p
3 l6 z. c8 `4 P1 j5 n* e
AWACS Thunderhead 増援はもうすぐ来る、もうすぐなんだ!
  O# V/ J8 w. |: D' l. kReinforcements are on the way! Just hang in there!  % d6 q- s7 J( q
友军正在路上!再坚持一会!
( E: n/ J2 X5 ?+ s$ ?) a: V
* y# }8 ?% g" U! B! z! yAWACS Thunderhead くそっ、どの基地もまともに 取り合わないのか!?
# e+ J8 X+ x' A/ ?Dammit! None of the bases are responding to me!  6 a8 J) V6 O0 |' l3 P3 X9 V
该死的!没有基地回应我!, I9 B+ ?! F& ~* _

; @, H0 `& w$ C+ u" U0 P# EAWACS Thunderhead 何故分からない、スタジアム上空で空中戦なんだぞ!
7 I' l. W1 A4 z7 c% PWhy don't you understand? There's an air battle above the stadium!  
$ p/ B9 i# ^6 q为什么就不明白?体育馆上空正发生空战!+ N6 U/ t% ~) t9 F

  [4 B! @9 c; E/ z6 G/ E! _& y3 Q
$ m3 g# c7 D. F  |( G# cStadium Personnel 副大統領は既にスタジアムを離れました! * c/ Q8 f! i9 I$ q2 x
The Vice President has already left the stadium!  0 z6 @9 j3 S& z; e0 x
副总统已经撤离体育馆了!( K/ s  F+ g; p8 ]( T; L' Y" x
7 a. l6 Q# k8 }, {
Stadium Personnel 自由席の観客が残ってるぞ、誘導はどうした!?
: g& V! g, a+ K& b% k4 o9 T# Y+ r- AThere's still people in the general admission seats. Who's evacuating them?!  
) G' Z5 H7 {, c1 |$ L# D6 ?坐席上还有人。那是谁负责疏散的?!
, T6 E9 M0 g: f! _9 _3 P7 B
. t6 n% d0 K6 K敵ステルス機部隊が出現
1 v/ r5 z; J: J% j敌隐形轰炸机出现  ?" w" H/ A$ Z, h# \( L
0 F1 \7 `0 @" K( ?4 J2 _$ U
AWACS Thunderhead 新たな敵編隊を発見。ステルス攻撃機だ。 ! U: a. P% k& O4 E/ k! L6 y
New enemy formation detected. It's a flight of enemy stealth fighters.  
% ?0 Q0 J, z& m) @新的敌人编队发现。是一组隐形轰炸机。, O2 _" Q0 _" C9 ~
* ~+ U: e9 L- R2 A+ R; d! c
Grimm そいつの狙いはスタジアムですか?
9 M6 g/ ]( G5 |# \5 eAre they inbound to the stadium?  
  Z! Q9 v* z' r  `- d( g$ x他们是来攻击体育馆的?# \4 I1 Q- p) c# F8 [7 s
; M5 u( V7 `2 T& E
Chopper ***的なダメージを狙って、とことんやる気なのさ!
1 e- Z9 l' p6 @7 Z2 @They're set on crushing us, both physically and politically!  7 {$ ?! G) i  Y$ N$ [5 s/ ]
他们准备击垮我们,从肉体上和精神上!! l, ?3 M. p4 J% j9 y2 W
; t* o- q8 z2 G$ _7 P8 X
* f9 Q6 G6 C- V3 _6 x
Yuke Squadron ゴリゾント1、上空の消毒は まだだが攻撃に移ってくれ。
* r  t% b9 Y, P0 ]Gorizont 1, the sky isn't sanitized yet, but go ahead and begun your attack.  7 k, L0 U! m  S" Y% Y
GORIZONT 1,天上还没处理完,别在乎这些,开始攻击。
+ P. q  h* J. V$ U4 Y: H0 r- H! R% P$ f* P  y; k3 O# k, @6 Y
Yuke Stealth Fighter 了解クワント。スタジアムへの攻撃を開始する。 $ I, Y  u3 l8 Q2 H% t/ p
Roger, Kvant. Commencing attack on the stadium.  
- y- J% [% n& W' ^% W) B$ w" G明白,KVANT。准备攻击体育馆。 / E  e- z" A6 k; R$ O

% u) P' q$ s! }+ \6 r0 j1 I7 E2 eChopper いけね! 8 i+ n" @2 H+ D# z& q
Damn!  
( Z& x' A4 w" g2 N: T该死!! o5 B0 B6 ]; q3 H9 F# {0 m
; n& e. E8 T, O9 x
Grimm 大丈夫ですか?被弾しましたよ。
; s" d: i$ O, sAre you all right? You've been hit.  6 v5 d( q1 r0 h/ K. h6 h. y: `
你还好吗?你被击中了。  V+ o* B/ d, H9 ~! b, J& B) A2 n
+ @% ~+ ~, y" i/ E
Chopper まあ、たいしたことはない。体は無事だし、もうしばらくは飛べる。
  [( ?3 G3 T# Z0 V. B% QAhh, it's nothing big. I'm not wounded. I oughta be able to keep this plane in the air a little longer.  # m6 T) E! F% J9 G4 o) Q* s8 _  ?
啊,不是什么大事。我没受伤。我还能把这飞机再飞一会儿。5 H% }- l$ z9 J% l3 o

4 O7 i) Y, g6 B5 O3 b" l4 t2 w! cChopper
* n# j# r/ R3 v( |+ t4 \4 e8 o7 XAsk ブービーよぉ、機体は消耗品だったよな?
: r5 w( ]) }% Q# j& t$ G) TBesides, planes are expandable. Right, Blaze?  
( i0 a3 a0 n" |. Y1 M说起来,飞机是消耗品。对吧,BLAZE?; w! g' R5 C; R7 }) b7 M  v
) w; X2 Y* L; s& ]1 V7 Y: O5 v# I
Chopper( \& y. f: P+ H% U; e9 E9 [
Yes いいぞ、ブービー。隊長らしいセリフだぜ。
  U9 s9 _0 p: ~' [7 E* `) [# l. z& }This is it, Booby. That's the kind of line I expect from a captain.  
4 v  H+ v' I& p5 N, |
" R) W) r) _- D. D: l+ L9 Q# C  B选择YES
. ~# s9 v6 _$ n* d9 b; s* V就是这个,BOOBY。这才是我想从一个队长那里听到的。
1 u8 I( q5 I3 c

& o) t* E, U& V9 G$ gChopper
: N% M# ?" S2 M% c. G5 zNo or Mute 分かってるよ…。機体も俺も還るから、そう心配すんな。
6 W& D8 E: [8 x0 T5 f1 a/ q: uI know, I know. This planes and I are both comin' back. Don't worry so much.  $ B- d1 j# O3 a
$ J' K! W+ L$ O/ U! L: O/ Q
选择NO或者沉默(不选择)/ x$ h& N( ^8 a! `- H0 l" g6 H
知道啦,知道啦。这飞机和我都会回去的。别担心太多。
6 x3 s7 u6 W; ]; X6 L; l3 ?* G

6 m# [3 f" Z# O% o- d敵ステルス機部隊出現後(適時、又はランダムで発生) 8 W/ P9 ]: j# T) \: w& X! t
敌隐形轰炸机出现后(随机发生)  _+ a; f; R0 |" r0 j. R
1 o+ @6 H3 `6 \, j% R
Stadium Personnel 上空の戦闘機に連絡は行ってるのか? ' C& p# l7 A" K, i
Is anyone in contact with those fighters overhead?  
( K- x2 E# l, Q/ X有没有人正和上面的飞机保持联络?* B. ^8 m* t, d% z/ v
- `& S- y9 W" j
Stadium Personnel 4機だけだぞ?避難完了まで防ぎきれるのか? 4 N7 p5 |, m" ^3 d5 d$ b
Just four planes? Can they defend us until the evacuation's complete?  . A7 ?* O. C5 o! v3 F/ r, \
只有4架?他们能在疏散完成前保护这里吗?
  {) C: ~; E3 E( E( i
! g2 s5 g0 s8 P. \Stadium Personnel 落ち着くんだ、今は空軍を信用する以外にないだろう。
5 z3 `- H" B: v4 `8 f1 f6 {" n; eCalm down, we'll just have to trust the Air Force.  - t4 r2 w0 Y  D  c! [% R" h
冷静点,我们只能相信空军了。
$ d% a5 q" g6 ?& y5 N) j$ T& d! ^: s8 r$ Q" y* B9 ~( K5 u
AWACS Thunderhead こちらでは位置が確認できない。肉眼で視認せよ!
" G3 P: W- b  y; M- k/ r$ qI can't confirm their position from here, you'll have to detect them visually!  , d4 [! u0 v' U, p3 p' J5 ~7 I
我从这里确认不到他们的位置,你得靠自己肉眼确认!
* d. i% v2 M8 L3 B; m
$ K  R3 Q7 ^$ E- _. EGrimm 見えた、あそこだ!   v5 L5 a1 n1 m# r1 c  W% s3 }
I see them! They're over there!  
- F! S/ y. Q5 B. B0 E; t! u我看到他们了!他们在那!4 y9 {% m* \2 `6 {
: ?8 z: \  o4 B) `

3 i& B7 |5 f  U3 |  H  lNagase スタジアムを空爆から守らなくては!
# ~+ @/ B1 A% m3 A. F5 l9 yWe've got to keep the stadium from being bombed!  ' @) Q% x* M" D% N
我们得防止体育馆被轰炸!
) `) C! a! Z' g  h$ U  m
8 R) ?1 \; {; n. A7 V, JNagase 避難が終わってない! + s' p' w2 ]5 I6 Q: t. D3 N3 f9 E, Y
The evacuation isn't done yet!  
; c. }5 ~4 y2 _/ E0 [疏散还没结束!
' i0 x1 D- q0 z- ^$ a' ~: G* R- G& _/ W" {9 _
Nagase 隊長、攻撃機から叩きます。 * g" K8 O, h5 s+ v, ^* ?! i7 e+ U
Captain, I'll hit the fighters first.  . e( D/ v1 x7 \; ^
队长,我会优先攻击战斗机。
+ B% i9 L8 N# S0 P  x+ Q! c
; j5 f4 J& \6 S: ]; F( AGrimm 4機だけじゃ防ぎきれないよ! . r! J1 }2 f7 B$ w' x6 I
We can't defend the area with just four planes!  . {7 p" o4 ~* G! `
我们没法靠4架飞机保护这里!
/ p5 J* s% o3 D
8 T* ?5 B5 W0 u: RGrimm 下の避難が終わるまで、何とか護りきらないと! 7 V- Z% Y" p! H3 n) x
We've got to protect the area until the evacuation's complete!  # J- E6 f1 b% H2 ]& g4 Z
我们得守住这里直到疏散完毕!
' d, q. ]0 _0 B( W4 H  z) l
/ t! `) o4 U) q8 ?Grimm 隊長、敵機がスタジアムを狙います! ! }/ H' {. @. d9 A/ ]/ T
Captain, the enemy fighters are going after the stadium!  ; N2 F  F. }0 k3 n; }
队长,敌战机朝体育馆去了!
+ f2 z* ^- m: `5 [% ]$ F! a' }0 n5 }* E) W. o& X0 e
Yuke Stealth Fighter 間もなく発射ポイント。それまでの護衛を頼む。
. A- o9 l4 q4 V& G, G  @Approaching release point. We're counting on your escort until we reach the target.  0 l$ }6 ]2 Y5 Z# [6 h1 \
接近发射点。在到达目标前我们就全靠你们护航了。
0 D9 B# w5 R+ f- q. N; J) e5 J' c# c4 c( L( U- \' I7 q
Yuke Stealth Fighter 先遣隊は4機相手に どれだけ時間を浪費してるんだ? - h; Q/ H9 E7 m. q6 c
How much time has the lead strike force wasted against those four planes?  
0 E: b' p1 |9 Z) }& N" S0 ]( v先头部队在对付这4架飞机时浪费了多少时间?
1 t& @$ c. X& ~* m4 z0 B4 Q8 P! d# t% {0 c0 r' O. [' Z
敵ステルス機部隊出現前と出現後の両方(適時、又はランダムで発生)
+ R8 q/ g$ i) f敌隐形轰炸机部队出现(随机发生)
/ c+ c: a, s. C! {: z; p# N, V" S5 L; a9 F% g
Yuke Squadron クワント8墜落!ラーズグリーズめ! + F6 b. C0 d  e3 H1 K) N# r, b2 @
Kvant 8 shot down! Damn Razgriz!  
6 q6 A* L" h: b) ^: D/ y% xKVANT 8 被击落了!该死的RAZGRIZ!0 a: l  }" a( M4 U  d

( ^# H5 \; A4 ^0 t# Q(分類不明) / E/ R: `3 M2 H
(分类不明)
% D% o+ `; g+ w5 n
& E  u( T, q7 x3 a* G' L# aYuke Squadron ) V  C7 _) S6 M* e* w
Help! The demon's coming after me!  
* _" r! s. y* \( B& p( q- d; z- Z救命!恶魔冲我来了!# D7 q  O1 G3 u- ~) j( T
& S* L9 A1 U' X5 }% H0 o4 |
敵ステルス機を2機撃墜 - @$ `6 c0 i! H. M) z7 P; T% y
敌隐形轰炸机2机击落
& f% F/ f; n) S; _
( Z* v2 t! ]; `6 n0 ^6 p7 QNagase チョッパー、ベイルアウト出来る? ( I. F. h# W, N
Chopper, can you bail out?  " N* |$ e' a! N# X/ d. j! g
CHOPPER,你能脱出吗?, l/ J' }( ]; W* t0 D) k
$ e" J" ?( R. O) D- Z+ T9 c) ?, ^
Chopper そいつはちょっとむずかしいなあ。
7 t! X: a4 {- O9 Q' PWell, that's kinda diffi*** right now.  
! j, M4 W) m9 @4 F+ a, D啊,现在可能有点困难。
5 t/ d; A4 R1 T, X
- L7 W" j  ]9 N- c0 aAWACS Thunderhead スクランブルの各機、戻るな!ノヴェンバー市への空襲は続いている。
% D% K% D* [; c' QAll airborne aircraft, do not return to base! November City is still under attack.  
7 J3 H, e; h7 r所有起飞的飞机,不要返航!NOVEMBER城仍在遭受攻击。% V8 m( i4 {- A" |3 U

2 {( v5 b- L' f5 ]* oAWACS Thunderhead これは演習ではない。繰り返す…。 ! f5 b8 m9 v2 ?4 W" C5 c- U
This is not a drill. Repeat...  4 Z2 V! o; _4 m$ J& P
这不是演习。重复……
/ d- a2 ?9 B9 }5 m2 v! Y1 j# z3 r5 l2 \* H
Chopper 下は一面の人家だ。機体を落とせねえ。 , w2 \" o" {) A6 {2 D$ Q
There's nothing but houses down below. I can't leave this plane yet.  ) D& k  {0 u- k3 ^8 L
这下面全是民居。我不能在这里离开飞机。
: {! l8 p" m6 `8 r
1 j/ w! I! {! m% ]2 I% kChopper- X+ ]( y! p( \$ p# E( a! n
Ask ブービー、機体を落せそうな場所が どこかにないか? 6 d6 Y, Y  \2 h/ G( b) n/ P
Booby, you see anyplace where I can drop this plane?  3 Z2 k/ [( q$ @; b5 d# P# Y0 K
BOOBY,你能看到什么地方可以让我把飞机扔下去的吗?
8 A: A* ?( u! q# p* K
1 K' @$ K; Z3 o  cChopper% Q9 R: F7 @* k; @( p
Yes さすが隊長。で、何処だ? + f- r* b8 ?5 r3 h* m
Way to go, Captain! So, where?  
! M, C5 _7 R8 H' A5 Q/ b: N. Q. L0 K/ r* n# Z3 ~9 Q
选择YES! }+ s$ o1 T% p( h) y
好的,队长!那么,在哪?
, l4 L- ?1 Z* {8 p5 i% ]6 h( F
2 K. w+ x% T! U+ N) H1 }* y' u
Chopper
6 z8 z# `1 u% P9 r+ JNo そうか、こっちも見当たらねえ。
- S4 m. c) ?# j# k+ ?  |2 ENeither do I.  0 T. T; P; z1 q7 T$ [" N

4 V  W$ F( B( J选择NO. R( y2 L& p  V) \- e
我也不成。
) ]0 n$ k: E$ y  U5 J

2 V/ q5 c6 H( n9 l/ d' cNagase スタジアムよ。チョッパー。聞いてる?
, E% S- {+ U8 x, j# Y' G  v0 gあのど真ん中へ落として、あなたは脱出するの、わかった?
6 O" r9 L' h+ C: }The stadium, Chopper. Can you hear me? . [9 [, o& e4 x9 [6 E
Drop it into the center of the stadium and bail out. Do you understand?  
1 ?0 R. T* s3 B& h9 e0 t9 b
' y" P0 C! K  Y0 b# J8 G5 a3 t2 C那个体育馆,CHOPPER。你听到我说的了吗?) H# p- o1 Z! [! h/ D) [% y
让飞机坠向体育馆***然后跳伞。你明白吗?

5 {9 j' ]% m6 m2 C; E/ _
6 i" H& S9 h# P' u6 t9 lChopper 了解。生きる希望がわいてくるお勧めだ。もうちっと観客の退避が終わるのを待たなくちゃな。 5 K* d1 E0 o! D2 G1 v9 P, E2 x0 m6 V) m
Roger. Good idea...gives me some hope that I just might make it. I'd better wait for the crowd to evacuate some more, though.  0 q% C3 V, f0 ]# L2 ]! Z4 z! ~4 w
明白。好想法……给我一点可能生还的希望。不过我还是最好等一等直到群众的疏散工作结束。
/ o; A2 ?! F4 k2 q7 L1 A" Q
5 _7 ~1 t9 R5 n  W4 tYuke Stealth Fighter 見ろ、ラーズグリーズの一機が 煙を吐いてるぞ。 6 X2 p' e' U" a& {
Look. One of the Razgriz planes is trailing smoke.  - f# X4 n& M# n3 ~. y( b: f
看。RAZGRIZ中的一架正拖着烟。
5 S/ T7 u& s' l: l% I9 f, ^) p/ o- a2 `  R0 q9 k0 m' [4 W" `9 e
Chopper 避難、まだ終わらねえのか。
+ o( I' g4 c( |( i+ x- n* aAre they done evacuating yet?  0 D: q( r1 B6 e3 o9 @( Z
他们疏散完了没有?
& e6 T) L" m1 G1 P/ Y- i- E) e: _$ ]. z+ {% o% z% f. j5 M- j+ B# j
Chopper 畜生、さっきから警報が鳴りやまねぇ。
& _1 t3 c. O6 e4 yDammit, my ***pit's emergency alarm won't shut up.  
7 i7 H0 z( R( m该死的,我仪表的紧急警报就没个清静。0 ^7 L; Y+ q) n' X, v7 o2 \, A

# i0 ?  x. {8 [: U7 p5 uYuke Squadron あの機体を狙え!今こそ悪魔を倒すチャンスだ! 4 }" Y/ B4 N  Z/ |) r
Aim that plane! Now's our chance to take out the demon!  ; @) }5 T  A6 W7 E: n
瞄准那架!现在我们有机会击落那个恶魔!) x/ K; t3 w3 Y& l2 r( d4 U8 _
+ g4 k6 ^% F7 ?7 b5 Y: u
Yuke Squadron 逃がすなよ、勲章ものの獲物だ。
3 N, f  v$ a7 }- ^2 b' v$ FDon't let him get away. We'll get a medal for bagging this one.  3 h% x8 `0 D  ?. c
别让他跑了。打掉他我们会得到勋章的。* m; q! `/ R" }

: l- W8 O" k7 HNagase チョッパー、援護にまわるわ!
2 O) G8 k8 M1 ?- m& cChopper, I'll cover you!  : W, @! @8 q  j0 @& V, U. R
CHOPPER,我会掩护你的!
, {2 E$ a# `9 D0 o5 e- I) k* N+ ]. }+ @/ w2 z
Chopper 先に敵を叩けよ。 # b0 {- P2 I# i) n
Take down the enemy first.  
1 [2 R. ?9 u! e- a5 E6 P先对付敌人。
9 W# d1 L8 U( L9 F! B# }
2 P  [9 K8 O" o2 D& M9 n( KGrimm 大尉、脱出してください! + P, |2 r6 w$ P9 p$ R! ~+ P5 n
Captain Davenport, please, bail out!  + n. C& e6 \2 r, |( E1 Y( f
Davenport上尉,快点,脱出!0 t" k9 ~8 l. b* h; {2 K
: Q) A5 Q1 Q) ^' Q9 g0 C" K: O
Chopper もうちょっとな。避難終わるまではやらせてくれ。
) [) q# n' r, ^% {Just a little more. Just let me keep flying until the evacuation's over.  & G/ C' c! x0 V2 s' [
再等一下。让我坚持到疏散结束。
+ L" J; Z$ o) L
+ O' ~/ a, e- `: ]Chopper ちくしょ、パワーダウンだ。グリム、あの敵は頼む。
$ j& A; _! n5 uDammit, I'm losing thrust. Grimm, you take that enemy.  : S* p! R1 I7 ]1 U: m& M! c! n
该死的,我正失去推力。Grimm,你去对付那个敌人。
- D, b. x2 X8 U4 I+ w& w9 T0 h( i% ^
Grimm 分かりましたから、飛んでてくださいよ!
1 l# X/ S* H) m& _All right. Just keep flying!  
3 b3 r# I# l" L4 Q7 C# Q好的。坚持住!; u8 e* L3 \% H* ]( V4 M8 |

: P7 i) |; }" `" xYuke Squadron あと少しだ、戦友たちの仇をとれ。 8 g/ c# M. {/ d, A
Just a little more. Do it for all your fallen comrades.  2 h$ B* n% p/ q
还差一点。为所有死掉的同志报仇。
/ P8 @/ E+ ?) N$ Y* z  d& V5 t+ s, B# C; Z! D4 q+ w: j
Yuke Squadron 俺がとどめを刺す。クワント4、援護しろ。
6 d2 Q: H% J0 l5 t7 {" gI'll finish him off. Kvant 4, cover me.  
2 ^& L0 x% U* X, P我来解决他。KVANT 4,掩护我。5 b$ `' X. c  c2 A
; c# I9 z$ ?; l. U: m. k, J& v; \
AWACS Thunderhead ダヴェンポート大尉、機体の状況を報告せよ。
+ H9 l' F  H6 q% _6 W. Y+ w8 ~' ?Captain Davenport, report on the status of your plane.  * G# I! ?: X, o7 I
Davenport上尉,报告你飞机的状况。
, S6 y: Q/ I) Q
! S& j1 p1 d2 {2 \Chopper 計器盤が、お花畑みたいに 真っ赤っかなだなあ。
: ]$ m! |8 X7 Z4 S+ CMy instrument panel's red as a rose garden.  
/ f! Q& y0 e, p& S我的仪表盘红的像玫瑰花园一样。9 U! u+ w8 y1 N! Q1 j# W& G& O9 M/ J
" l% N! \: G6 N2 U! J% i. m4 k9 m
敵ステルス機を3機撃墜
7 g1 A9 b4 w; w6 [* E* _- y; Q/ J击落3架敌隐形战机" m0 \8 E! y3 b2 S4 e0 ^

% `+ \7 z4 D1 ~* K+ _7 Y& ZYuke Stealth Fighter ラーズグリーズには俺たちが見えるのか?
4 U5 d9 ~# U& K  N0 [  U+ u8 }1 fCan the Razgriz see us?  , e$ Q; C' \% F1 w+ P+ s' }
RAZGRIZ能看到我们吗?3 o( f$ w' r; _  t  ?0 r( l1 z
' p, Y7 a# m4 k; r* n( `
Yuke Stealth Fighter こっちの姿は捉えられていない、落ち着いていけ。
$ t; Q3 u( z0 ~, n$ VThey can't detect our position. Calm down and proceed as planned.  
% V: `" W: V$ l1 N% v. Z他们确认不到我们的位置。冷静然后按计划进行任务。- _. ?5 y! M7 n2 k0 o
( _/ P% f- J/ ?! C- C! q
Yuke Stealth Fighter 姿まで隠せるわけじゃないんだ、あまり油断はするなよ。 6 H) k  d5 n, N: M. N, s. s
We're not totally invisible, so don't get careless.  
: [, b2 D; }) N3 X1 Y; L我们不是真正隐身的,所以别大意。9 I/ r: c; P( G, r/ K+ p% a

8 h) t+ Y9 s% _( K7 b敵ステルス機を4機撃墜
4 _1 y3 d8 ^% ], I$ y* `击落4架敌隐形轰炸机
/ e9 `( ?# ^5 K* C- m9 N$ a( f2 p" w) |9 Z$ z$ ]
Yuke Squadron ゴリゾント、何を手間取ってるんだ? - l" y  ~0 b/ }  Y) {/ U# }
Gorizont, what's the problem?  4 m4 Z3 `9 w* x; ]$ ~
GORIZONT,发生什么了?
% j' t( x5 L+ b0 H
! c  _. V9 `/ E' ~& SYuke Stealth Fighter くそ、何だこの動きは…振り切れない…!
, X1 N0 y$ v4 }; r5 |1 R- @! uDammit, how can they maneuver like that? I can't shake him off!  ; @, G# h/ ]7 r' w
该死的,他们怎么能做出那种机动动作?我甩不掉他!5 n' q8 z; V( q, W7 J5 R7 B
) @! j, a- z9 z7 f2 P7 d
敵ステルス機を5機撃墜
5 `1 ?6 ]6 P! m  h* _: G击落5架敌隐形轰炸机$ a- u7 U0 h% J& H, m
1 H; a2 @8 I) N  h
Yuke Stealth Fighter こちらゴリゾント4、敵に後ろをとられた! 9 I, H. \- f9 K
This is Gorizont 4. I got a bandit on my tail!  : H! p2 j6 H6 f
这里是GORIZONT 4。我被敌机咬住了!& r1 h1 d6 D; Y/ @! K$ L

6 ~9 B* w* D# A敵ステルス機が爆撃準備開始 - d* m: |0 }+ |
敌隐形轰炸机轰炸开始6 L* [+ Z7 S$ r

# s6 L0 ~8 P9 S( U/ P% wGrimm ああ、やつら発射体制に移った!?
% N% O$ j( n* L7 I' d+ H: ]Oh no, they're in position to release weapons!!  
( h8 A! w4 [9 e! z0 |. s哦不,他们进入发射地点了!!
2 R1 n1 i3 D( g2 p0 M/ {( W2 K9 ^: ~" }) v5 e, c' S3 s2 A
敵ステルス機を全機撃墜
$ U5 ]( X5 Y% ?0 ^6 ?/ C) `! U敌隐形轰炸机全部击落) i+ U) g. }) |
. Q  l2 H; H3 }. e0 b; H
AWACS Thunderhead ステルス機の全滅を確認。 % T) T/ P% B4 G8 f
All enemy stealth fighters confirmed destroyed.  : c$ {' l" Z* K
所有敌隐形轰炸机确认摧毁。
1 S4 V$ ?0 l# [( Q7 _$ _7 [1 g9 v( u$ b4 i$ n/ E: r; I
AWACS Thunderhead 今、味方機を呼び戻した。 ; N/ E9 V0 R0 i0 s( [$ o
We've called back the allied fighters.  
8 R, o5 o7 L/ P; ^5 i我们叫回友军战机了。3 Y0 J  h* [" @7 H: M/ z5 R3 k
! R1 Z$ Q- }( j0 L
Chopper 遅えんだよ、ほんとにもう。ああ、レーダーが消えた。配電盤がいかれてる。 , e9 ^. j/ s9 l" q; S3 R, L: Y
A little too late, man. There goes the radar. My circuits are toast.    i; y/ K, y, U- A
有点晚了,娘的。雷达也再见了。我的电路盘全玩完了。
! }! h( }6 n" ]3 M! i; F$ T/ I8 U
3 j4 }) l4 _3 r& L3 DNagase もういい。チョッパー脱出して。脱出しなさい!
3 v' e. C* J* R+ l) Z& Z2 M. @Look, forget about it, Chopper, just bail out. Please, bail out!  
8 Z" N' `+ n# o1 y6 k# P7 b$ f喂,别想那些。CHOPPER,立刻脱出。快点,脱出!: g+ ?8 c0 I; a

" O/ R1 p4 Z- W! uChopper オッケー、潮時だな。
  k( I, g/ H8 `: Q9 w( Q7 ]Okay, Guess now's the time.  
* S$ T2 H+ p3 f! v# R- P5 q# i) C好的,看来是时候了。" y% I7 z; p  c9 v( [
$ F; M6 e4 J; X% @6 I
AWACS Thunderhead こちらサンダーヘッド。ダヴェンポート大尉、大丈夫か? $ w3 u9 }. P/ Z5 A3 n3 o# }& T
This is Thunderhead. Captain Davenport, are you all right?  
* [4 y0 O2 h8 ?3 \' a# H这里是THUNDERHEAD。Davenport上尉,你还好吗?
, N$ ]; ^# ^% j. }
- R$ Q$ K6 f3 d7 p$ T: ]6 |Chopper スタジアムだ、あそこへ落とす。   K' j8 {! h/ m! u% h
There's the stadium. I'm dropping the plane over there.  
. u1 _  [, p3 k$ `; u$ P5 i6 l体育馆。我把飞机扔到那去。
& T1 o+ [/ e7 j1 W/ f. r* d  ^: x6 O' Q8 a) y" m
Nagase 了解。脱出して。
8 P$ \6 _4 w. S) ^$ Z, bRoger. Now, bail out.  - o9 W! \  @6 J8 B( L1 A
明白。现在,脱出。
+ g9 j/ L# m% P' e6 E 5 L  t* p( x1 E( _# H) x. e) [1 N7 u
! j( B+ z" U& s  I+ @3 q" n+ `
Chopper …無理だな。
/ e( Q7 Y8 v# W  k" oI can't.  - }& c' m# Y3 G* J: x( p1 U1 h
做不到。
# q+ J0 a6 }' @3 [, o
; E4 r9 M( e4 o. A7 lChopper 電気系統がいかれてんだ。キャノピーがとばねえ。 , y, M% \" f1 R9 `  W3 F
The electrical system's all messed up. The canopy won't blow.    V/ [( W1 z1 E9 X/ h  b
电子系统全拜拜了。舱盖炸不开。6 k5 X7 i4 h6 L! j, V1 y5 b+ m* p

, \5 T1 j) E7 Q* _6 g4 m$ S( kChopper イジェクションシートも多分駄目だ。 2 m1 J$ c' k( P1 q
The ejection seat's probably not working, either.  
- Y5 I5 T2 p# `- M0 D弹射椅估计也不会有用。, \5 U7 D. n4 B, m) ]1 l+ Z- C$ X) X2 b
/ h/ w- Y" B  g. k* u
AWACS Thunderhead あきらめるなチョッパー!がんばるんだ!チョッパー! 1 b4 N1 O/ V0 Y! `- y
Don't give up, Chopper! Keep trying! Chopper!  
! i! Q, e: V$ u* Q0 m% k( H" B  n别放弃,CHOPPER!继续试!CHOPPER!
$ k8 x& ~& J6 ~% f' N, c1 O% ^  _0 r0 q
Chopper へへっ、いい声だぜ。 * i  e) Y( s5 `! m+ O" Y3 k
Heh heh...I'm gonna miss that voice.  
/ u4 I6 e( ~) Z7 u2 M  s" d# N嘿嘿……我会怀念这个声音的。; ~% F' t6 e2 E0 G

$ ?3 y# L5 h2 }) M3 pチョッパー墜落(ムービー) 0 A: t# Z7 d( z/ q/ j
Davenport坠落(CHOPPER)4 s9 {- g( t0 r1 k& W
* n! o" o' M2 N/ n
(Nagase, Grimm) チョッパー!!
0 b0 P1 t8 u& u; cChopper!  
9 P. a+ K1 e4 C5 F. UCHOPPER!" ^4 R8 x! d1 _+ |3 n2 D
# B/ V! ~1 u. U9 ~: G! |* [! p- ]6 U
MISSION UPDATE(敵戦闘機第2波出現) * x8 j; r! J7 Z9 k
AWACS Thunderhead …くそっ…。
0 J; N* O$ J$ Q+ A' P2 u, ^: q...dammit...  
. W! f! `: K( c) V……该死的……0 ~8 L6 ]$ q/ K! a- l7 H$ j
( x6 T  r1 P2 E" n* g! w4 {
AWACS Thunderhead こんな時になんだが、敵の第二波だ。
5 B) j0 z+ h& p  q( B  mI hate to say this now, but there's a second enemy wave approaching.  
7 O% ]  k% R2 j* l9 P我讨厌现在说这个,但是第二波敌人正在接近中。
0 b; w( Z2 G. e" _
1 ^) Y0 g' r4 |AWACS Thunderhead
/ ]0 m3 B7 ^, x3 iAsk 迎撃せよ。 7 x3 S6 {  x+ ]' ~: k/ `
All units, engage.  3 n/ g: o5 o2 e" J# _) m
各单位,迎击。
9 X, p; G$ Z7 ]9 c. A0 g+ P+ [1 i) y% P, N! F9 C
AWACS Thunderhead9 a8 Q( e2 N0 k' T# e) y
No …今は戦うべき時だ。生き残りたければ…。
9 Y* ~. C5 `) X3 \Right now, you have to fight, if you want to survive...  
7 e4 P$ h' \( ~1 \
" X8 y& T  b' y" H: G选择NO$ W- D$ \& R$ n( ~% D7 `. F8 r  w
现在,你必须战斗,否则就无法活下来……
9 x* }+ ?/ I/ o$ K

4 ?' p7 d9 P2 I, N' C) m4 q1 [敵第2波と交戦中
, i4 }/ P; P9 w4 n9 F与敌人第2波交战中
# c, A3 j8 A  Q1 x/ E7 p4 W( x8 t, w: e+ {* a  d) G* l2 i5 a9 n
Yuke Squadron 奴らは悪魔じゃない、俺たちでも落とせるぞ! / Y) @: E. A1 P9 T" t$ }4 Q
These guys are no demons! We can take them!  / b9 U7 E: F$ f# W6 [
这些家伙不是真正的恶魔!我们能对付他们!
' B8 k% X4 W) L- [" u* v, w' S: W. E/ c1 p/ ^5 e, G: E4 m
Yuke Squadron 引き続き残りの敵を攻撃しろ。
# N8 [" X  r! _. m: h$ I# ^, PAll right, engage the remaining enemy fighters.  
+ S( k! l2 U7 I0 _: X. Y* Z好的,消灭剩余的敌战机 。
* N$ Y2 _0 ]; q7 C3 v% U1 i* w- b1 |. E- I

+ }/ R. @3 t# L* l2 PGrimm んうううぅっ……! . E" S' g+ V9 r& f: y
Urrrgh!  0 i) f1 ^: v3 v0 {& ?
呃啊!
% e3 R9 m% n( s1 ^$ Y, P
/ E% L8 g% p& e: n* g , I, S) O) Y0 t4 c
Yuke Squadron どうなってる、さっき以上の機動だぞ!
9 c; c3 }# |. P5 u) ]. tWhat's going on? They're maneuvering even better than before?    y  [. n# y# w/ w# ~* D/ [
发生什么了?他们的机动动作比以前更强了?
; C$ E: u' R$ l+ T0 ~$ Q* u7 `+ M# v9 D/ B* H% S8 [0 M6 Z  r
Yuke Squadron 悪魔野郎が本性を現しやがった! 6 p2 U2 s) ]- y/ V$ P1 ^
So this is what those demons are really like!  
4 I7 K- @/ t  ?0 p  h$ f, W所以这就是恶魔真正的样子!2 Y$ _9 e* s1 ?. F: K
0 `* r6 `% p" y
Yuke Squadron 畜生、これがラーズグリーズなのか!?   c# L" l- i  z7 r, M
This is the true power of the Razgriz?!  & P6 i* {# G4 d: @- g3 I) w
这才是RAZGRIZ的真实实力?!
3 z5 O8 _' t) W. H& E6 l3 Q5 T) u3 F8 [$ l
Yuke Squadron 我らでも勝てるはずだ、自信を持て! 0 `5 s' M4 I" E
Don't lose your coincidence! We can still beat them!  / o! }, n/ C4 j
别失去信心!我们依然能打垮他们!, s0 K+ R, m" F* J: r

7 G& F# ~2 B5 }( w$ Q ) n* }2 k0 k% Q
Yuke Squadron まるで別物だ、本当に悪魔が乗り移ったのか?
8 F* N) C& o2 G" _+ x1 k+ {It's like they're different pilots. Did they demons take them over?  
. a: {$ ~) q7 M2 Q0 [; R5 @简直像是不同的飞行员。他们被恶魔侵蚀了吗?8 Z& k/ o- e' u6 k. J4 P+ R$ T3 }7 b

* C1 v- n& F# }& A8 o$ JYuke Squadron やっぱり俺たちなんかが 敵う相手じゃない!
) H8 e) L3 N7 t9 P; q  w5 I1 kWe were no match for them after all!  9 T+ ~7 r& z4 D- @" l; H
我们不可能赢的了!0 U6 o0 m/ d1 A

: ^* I8 A" b  ]. g# j9 @7 O$ ^- F) c& ^
& i- q. E! X) b% t敵6機を撃墜
( j( |5 q1 ~: Q- K/ d2 F$ ?" y6架敌机击落
  H2 g+ b) I; F5 T7 {. U# h4 v( X* B9 `* @( p
Yuke Squadron 敵の増援が迫っている。長居は無用だ。
, f+ `2 p. x6 K7 ]Enemy reinforcements inbound. We should separate from the fight soon.  4 a8 o, Q# A' j3 o8 k0 p
敌人增援部队接近。我们得立刻脱离战斗。
3 Y0 b6 p! n7 @7 [ * l& j1 g: F% }5 |" @8 j/ b/ s  q
Nagase くっ……! ; D, r6 o" {0 ]0 g& a
Unngh!  & E# h& a0 e" \5 P: t' X) a/ n( K
啊啊啊啊!& N/ B, j0 [: s* K$ e3 ^; }/ `
; q- G6 K3 J/ L0 l& I( Q
MISSION ACCOMPLISHED(味方増援部隊が到着)
- U( t1 [3 J' J( c) D任务完成(我方增援部队到达)
3 p1 `* D. {3 H2 {: U2 N  n9 m5 B/ w6 a1 i6 Y
AWACS Thunderhead …ウォードッグ、 ' j) M8 ?( I+ F
よく持ちこたえてくれた。援軍が到着した。
  O7 Y* P! [2 Z! W6 A) v/ Y...Wardog, . ?! Y6 q% Q: G% C5 @; G( g; e) H
thanks for holding out for us. The reinforcements are here.  6 E0 O1 ]/ U) a3 `$ j* Q, h
……WARDOG,
' F, [% }0 \( M$ j感谢你们为我们撑了这么久。援军到了。
7 P" p+ N) H4 i
. j' i; _% {2 a" g' B+ g. M2 K
AWACS Thunderhead 敵機は撤退してゆく! + ^- d2 v8 h% r+ C8 }
Enemy planes retreating.  
  ^/ p; _# R0 y6 {! T敌人撤退了。
( a4 I( m& \- _& Z
- \& k; U2 h, R; t' BMISSION FAILED(敵ステルス機がスタジアムを爆撃) 5 T5 J: R" B7 w" T$ W! b# I) l
任务失败(敌人隐形轰炸机成功轰炸体育馆)
/ T5 w5 a( [! X! }, Z7 R& d$ c( a% P, ^# a
Grimm スタジアムが爆撃された!市民の上に崩れるぞ! ( z. }& c! q, ]# t* a& T
The stadium's bombed! It's collapsing on top of those people!  
! v1 L% J5 M8 U% l( b6 a体育馆被轰炸!在那些人头上塌掉了!+ G& X- t; `* ?. @( ?# Q
9 ]! e% o; Q2 Y+ K& u0 Q
終了後(ムービー)
- h+ i2 g# c* ^# f: |结束后
- T$ R8 H# j  t; d5 e0 r0 U  {: @; \% ^
(AWACS Thunderhead) 諸君 地上からの連絡を伝える
& R9 P! Y$ T* T/ V) R" p避難中の混乱での 少数の負傷者をのぞき
4 z! W4 y% E" g: hスタジアムでの市民の死者はゼロ % c8 G: C( m  }4 b& n& c
彼は…
3 n3 G5 [5 u$ B( M+ }. ]" h最後まで模範的パイロットであった - R+ A4 ?' o; p9 n: T- K
We just got word from the ground.
' ?2 f( }/ D7 B% QExcept for a few injures in the confusion following the evacuation, there were no civilian casualties in the stadium.
# c) C1 e/ u* f5 }3 f0 L# f' N5 PHe... ! u2 Z1 x4 ^+ m
he was a model fighter pilot to the end.
% R. B% r0 S9 D, ?我们刚刚从地面收到的消息。
; s6 K* V  j0 S除了一些由于混乱中而受伤的人外,体育馆内没有其他平民伤亡。' ^8 L- e6 x* K/ y
他……
& d% C, ^" h: g: Q* R. x4 i他直到最后都是战斗机飞行员的表率。

4 X8 S9 l: b0 j% c6 W) i# ~$ c6 n/ J# t1 w( V2 n0 K
9 Q& F& ?8 U6 j" b1 a( c+ ]
ダヴェンポート大尉へ 敬礼! + p1 p# i, J1 a9 P
Join me in saluting Captain Davenport!  
+ H+ p. D8 o: i9 n, ^. ~和我一起向Davenport上尉,敬礼!; j$ E- d( |0 H% r" u8 ^, R3 \
1 c+ [* R! l9 q* {- g' D( b
1 I9 ~8 `* _3 ~3 ]$ ?3 W9 U
デブリーフィング 4 S) b0 o5 I/ w1 c
アップルルース副大統領は、専用車により無事に スタジアムを脱出した。
& Y, x: D  g$ }0 }5 h; ~増援の遅れにもかかわらず、市民への被害は最小限に食い 止められた。 2 `2 K% L% F% m) Z! V: {8 _
今回交戦したユークトバニア戦闘機の侵入経路については 現在分析中である。
6 X2 g, I! Z, t3 \/ W4 ^なお、本戦闘において戦死した アルヴィン・H・ダヴェンポート大尉は後送された。 0 ]6 j( Z6 f7 T0 k! E6 q
彼には二階級特進が授与される。   G. v. E3 ^- F  {3 n. g
Vice President Appelrouth escaped from the stadium in his personal vehicle. Despite the late arrival of reinforcements, civilian casualties were kept to a bare minimum. The Yuktobanian fighters' ingress route is currently under investigation. 8 u% R  u3 S3 e, Q6 R
Captain Alvin H. Davenport, who lost his life in the battle, is no longer with the team. He has been granted a posthumous two-rank promotion.  
& b" h; W0 d9 `3 F% D
' E' l; y. Q1 G  \- @% w7 Y* l副总统Appelrouth通过他的私人车辆从体育馆撤离了。尽管援军被延迟,市民伤亡仍被降低到最低限度。Yuktobanian战斗机侵入的路线正在研究中。
( t1 \( S2 w' ?Alvin H. Davenport上尉,在战斗中牺牲,离开队伍。他被追授二阶特晋。
- 本文原载于A9VG游戏社区


.

骑士

某地缚灵飘来飘去的主号

精华
0
帖子
987
威望
0 点
积分
1636 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-4
最后登录
2009-5-30
发表于 2009-1-29 20:37  ·  北京 | 显示全部楼层
沙发哦耶~~~~~~~~~~~
17完成~~~~~

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-1-29 20:39  ·  北京 | 显示全部楼层
板凳也照常拿走~
这章CHOPPER牺牲了……
虽然翻译完RADIO但依然觉得漏洞很多啊……
点传系统和机械操作的弹射装置有什么关系啊……

精华
0
帖子
1068
威望
0 点
积分
1380 点
种子
0 点
注册时间
2006-1-5
最后登录
2014-3-27
发表于 2009-1-29 22:45  ·  福建 | 显示全部楼层
总要找个什么借口的吧······

骑士

Al Pacino 

精华
0
帖子
1038
威望
0 点
积分
1955 点
种子
5 点
注册时间
2005-6-8
最后登录
2022-8-25
发表于 2009-1-29 22:59  ·  吉林 | 显示全部楼层

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
发表于 2009-1-29 23:04  ·  上海 | 显示全部楼层
现在,嗯,你们被要求飞过电力。

典礼

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-1-29 23:05  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用zhrwk于2009-01-29 23:04发表的:
现在,嗯,你们被要求飞过电力。

典礼
哦哦~谢谢青蛙~

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
发表于 2009-1-29 23:16  ·  上海 | 显示全部楼层
Osea的人民门……

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-1-29 23:18  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用zhrwk于2009-01-29 23:16发表的:
Osea的人民门……

改完~
你一次多找点嘛……

求败者

我的爱请全部带走

精华
19
帖子
26081
威望
43 点
积分
28959 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-31
最后登录
2013-6-27
发表于 2009-1-29 23:27  ·  上海 | 显示全部楼层
看着这帖,听着外面吵闹的鞭炮声,耳机中的INTO THE DUSK,别有一范风味
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-10 18:07 , Processed in 0.213304 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部