审判者
举报
骑士
下面是引用a9bnm于2009-01-13 15:35发表的: 我认为尽量避免音译采取意译,不然等于没有翻译。。。。。。。。。。。。。 在我们这个国民素质普遍低下,假道德的社会,任何好东西一旦大众化就会变成垃圾,我可不想KOS-MOS被那些低俗的家伙整天幻想。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
挂版VIP
修罗之道
下面是引用sylphis于2009-01-13 18:55发表的: 意见的话就是把三个名字都注上,完毕
SとMONOの大ファン
下面是引用小雷温于2009-01-13 18:02发表的: 翻译,但是最好有能在括号里加上日文与英文名字。这些不知是这些争议性名词,我认为所有名词最好都能如此,这样玩日文版还是英文版的人会较容易看懂与对比。以我个人而言,全部翻译成中文后,说不定我反而看不懂...
佣兵
下面是引用绝霜于2009-01-14 10:25发表的: 某O说的情况很少发生吧,一个人英语不好不会首选美版吧,而且跑来看DB不就是求中文意思的么 如果DB那里依然是英文,那还不如直接查字典呢 查一词看到新的词条又继续查一词不就是看DB的正常现象么,也不会没有尽头啊 .......
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|A9VG电玩部落 蜀ICP备2021021932号-2 川公网安备 51019002005286号
GMT+8, 2025-5-17 03:29 , Processed in 0.322303 second(s), 24 queries , Redis On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.
下载 A9VG 客户端(iOS, Android)