A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: dokoham

一击必杀宇宙大爆炸

[复制链接]

悟道者

悟道者(永久禁言)

精华
0
帖子
35494
威望
0 点
积分
35777 点
种子
5 点
注册时间
2004-5-13
最后登录
2014-8-13
 楼主| 发表于 2005-1-31 16:25  ·  香港 | 显示全部楼层
下面是引用京·不二于2005-01-31 16:24发表的:
应该是VAN,DS很清楚吧~
full name please...   

征服者

KIRARI ~☆

精华
3
帖子
6851
威望
9 点
积分
7378 点
种子
0 点
注册时间
2004-7-12
最后登录
2017-12-25
发表于 2005-1-31 16:42  ·  重庆 | 显示全部楼层
英语的话是BIG VAN。

骑士

不登陆只看攻略

精华
1
帖子
1993
威望
1 点
积分
2068 点
种子
5 点
注册时间
2004-9-18
最后登录
2015-11-3
发表于 2005-1-31 18:34  ·  上海 | 显示全部楼层
va的话是ヴ,好像是新造假名
バン是BANG有何不对?

BIG BANG=大重击
BIG VAN=大货车

怎么想也是BIG BANG啊
该用户已被禁言

精华
0
帖子
11677
威望
0 点
积分
11821 点
种子
0 点
注册时间
2004-9-1
最后登录
2022-3-26
发表于 2005-1-31 19:43  ·  上海 | 显示全部楼层
反正正版是同步发行的,不知道正版是怎么翻译的,荣耀估计也是私人制作的吧

征服者

KIRARI ~☆

精华
3
帖子
6851
威望
9 点
积分
7378 点
种子
0 点
注册时间
2004-7-12
最后登录
2017-12-25
发表于 2005-1-31 23:44  ·  重庆 | 显示全部楼层
下面是引用武成王于2005-01-31 18:34发表的:
va的话是ヴ,好像是新造假名
バン是BANG有何不对?

BIG BANG=大重击
BIG VAN=大货车
.......
这个你要去问日本人了。
我特意去查过字典,バン的翻译是4种:
1.[van]运货车,搬运车……
2.[bum]女性的束发
3.[panne]法语:平绒。一种似天鹅绒的织物。
4.[VAN(Value Added Network)]附加价值通信网。
你说是哪个?

征服者

KIRARI ~☆

精华
3
帖子
6851
威望
9 点
积分
7378 点
种子
0 点
注册时间
2004-7-12
最后登录
2017-12-25
发表于 2005-1-31 23:59  ·  重庆 | 显示全部楼层
再说BANG如果译成外来语,应该不能省略G的音,是バング才对。
还有什么要说的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-24 16:39 , Processed in 0.163238 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部