[我火星了]在巴哈看到这个,关于DS版的XS II 只看楼主

  • 11楼 yuuu
  • 2008-8-19 15:23
不是说PS2版汉化不能么?掌机游戏汉化难度相对比较小
引用: 下面是引用osk666于2008-08-19 12:37发表的:


原来上次你的意思不是翻译吗

实际上,汉化掉这个DS版的不如汉化掉PS2版的.
.......
我的冲动只能维持2天……
昨晚整理剧本3小时,痛苦万分,热情彻底消亡
寻找极端无聊极端空虚的同学先把文本按ds的实际显示文本整理好……

ps2版没有破解方法前可以无视吧,而ds随时都可以实现
  • 13楼 adsl95
  • 2008-8-19 16:58
DS的画面很次.......真希望出PSP的,至少画面不会比PS2次太多,而且容易汉化.......
感觉PS2能汉化最好不过,如果有PS2开发机没准能汉化呢~
  • 14楼 yuuu
  • 2008-8-19 17:26
我记得DS版XG的销量是3000本,比DS版忍龙还惨
  • 15楼 绝霜
  • 2008-8-19 17:34
引用: 下面是引用yuuu于2008-08-19 17:26发表的:
我记得DS版XG的销量是3000本,比DS版忍龙还惨
我哪帖看到大神也只卖了4000份?
为什么我看到的是翻译基本完毕了,差润色等之类的帖来的
  • 17楼 yuuu
  • 2008-8-19 19:47
说错了,是3万本,看来比忍龙好很多
引用: 下面是引用sigouqishi于2008-08-19 18:38发表的:
为什么我看到的是翻译基本完毕了,差润色等之类的帖来的
哪里哪里?去求个日文剧本摆摆
  • 19楼 osk666
  • 2008-8-20 08:25
引用: 下面是引用hamaliel于2008-08-19 16:48发表的:

我的冲动只能维持2天……
昨晚整理剧本3小时,痛苦万分,热情彻底消亡
寻找极端无聊极端空虚的同学先把文本按ds的实际显示文本整理好……

.......

DS也是像PS2的文本那般分散的吗?
DS的分解偶没学过,H大不介意就直接传过来让偶看一下吧

只是觉得这游戏看剧情时完全像电子小说..........
就效果而言偶没有大冲动去汉化

DS版1+2首周是超1W的,没有3000那么次..........
  • 20楼 绝霜
  • 2008-8-20 10:46
3000的确太寒碜了
同伸手要“翻译基本完毕”的东西^^
1234.. 6下一页