A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: zctang305

[评测体验] 绝命异次元(死亡空间)重制版,PC和主机版对应分析

[复制链接]

精华
0
帖子
3763
威望
0 点
积分
4119 点
种子
235 点
注册时间
2010-5-31
最后登录
2024-5-26
发表于 2023-2-2 16:54  ·  上海 | 显示全部楼层
wizard_lg 发表于 2023-2-2 16:51
X80J是雾面屏,相对来说分辨率低的画面, 离得远看着没那么通透,可能差别也不是很明显。 我以前NS怪物猎人 ...

对的,ns接大电视那简直了,在草丛旁边林克都看不清了
该用户已被禁言

精华
0
帖子
2482
威望
0 点
积分
2958 点
种子
1369 点
注册时间
2021-2-19
最后登录
2024-3-21
发表于 2023-2-2 17:05  ·  泰国 | 显示全部楼层
每次有人和这人争辩,我就想放这张小学级别的嘴硬截图公示


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

因为这游戏难度太低所以不喜欢,因为不喜欢所以不打高难度。

精华
0
帖子
11215
威望
0 点
积分
11874 点
种子
1944 点
注册时间
2022-6-19
最后登录
2024-11-12
发表于 2023-2-2 17:15  ·  云南 | 显示全部楼层
EZh86 发表于 2023-2-2 17:05
每次有人和这人争辩,我就想放这张小学级别的嘴硬截图公示

断章取义说的就是你了,你有本事放全贴、

该回复本来是the last of us,原意为生还者的最后,官方译名最后的生还者,到底对不对,我举个例子而已。

我在给你最后一次机会,如果你下次再在无关贴里拿跟本贴不相关的事情挂我,我就以引开主题带有争论性质的回复,并且挂人来举报你了。

我相信A9连挖坟都不准,挂人应该还是会管管的

精华
0
帖子
8353
威望
0 点
积分
8637 点
种子
1480 点
注册时间
2022-9-13
最后登录
2024-11-17
发表于 2023-2-2 17:27  ·  广西 | 显示全部楼层
airforce18 发表于 2023-02-02 14:59


对的对的,PS5无敌,能让我们这些草民瞻仰一下你的PS5和PSN ID吗?谢谢你给我指了明路


赢得游戏机
就赢得玩家

才能掌控游戏界

这点不服也得服


你的怪癖难治了
发自A9VG Android客户端
该用户已被禁言

精华
0
帖子
6812
威望
0 点
积分
6933 点
种子
275 点
注册时间
2011-1-3
最后登录
2024-11-15
发表于 2023-2-2 18:58  ·  上海 | 显示全部楼层
新来七只鸟 发表于 2023-2-2 17:15
断章取义说的就是你了,你有本事放全贴、

该回复本来是the last of us,原意为生还者的最后,官方译名最 ...

the last of us,原意为生还者的最后, 这个原意是你翻译的么?
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

因为这游戏难度太低所以不喜欢,因为不喜欢所以不打高难度。

精华
0
帖子
11215
威望
0 点
积分
11874 点
种子
1944 点
注册时间
2022-6-19
最后登录
2024-11-12
发表于 2023-2-2 19:03  ·  云南 | 显示全部楼层
byu801 发表于 2023-2-2 18:58
the last of us,原意为生还者的最后, 这个原意是你翻译的么?

你理解的是US原意为“我们”,不能翻译成生还者,是吗?

那FAR CRY,愿意是远哭,还翻成孤岛惊魂呢。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
6812
威望
0 点
积分
6933 点
种子
275 点
注册时间
2011-1-3
最后登录
2024-11-15
发表于 2023-2-2 19:20  ·  上海 | 显示全部楼层
新来七只鸟 发表于 2023-2-2 19:03
你理解的是US原意为“我们”,不能翻译成生还者,是吗?

那FAR CRY,愿意是远哭,还翻成孤岛惊魂呢。[s: ...

我就是好奇你是怎么翻译成倒装语句的,老师教你的看到of就倒装么
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

因为这游戏难度太低所以不喜欢,因为不喜欢所以不打高难度。

精华
0
帖子
11215
威望
0 点
积分
11874 点
种子
1944 点
注册时间
2022-6-19
最后登录
2024-11-12
发表于 2023-2-2 19:21  ·  云南 | 显示全部楼层
byu801 发表于 2023-2-2 19:20
我就是好奇你是怎么翻译成倒装语句的,老师教你的看到of就倒装么

我不懂英文,倒要请教一下,在英文里,什么OF某某,应该翻成“某某的什么”还是“什么的某某”?
该用户已被禁言

精华
0
帖子
6812
威望
0 点
积分
6933 点
种子
275 点
注册时间
2011-1-3
最后登录
2024-11-15
发表于 2023-2-2 19:30  ·  上海 | 显示全部楼层
新来七只鸟 发表于 2023-2-2 19:21
我不懂英文,倒要请教一下,在英文里,什么OF某某,应该翻成“某某的什么”还是“什么的某某”? ...

这就看出来你思路很僵化,不知道单词放到词组里会有不同的表达么,The Last of the Mohicans 是一部90年代的电影,你觉得怎么翻译?
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

因为这游戏难度太低所以不喜欢,因为不喜欢所以不打高难度。

精华
0
帖子
11215
威望
0 点
积分
11874 点
种子
1944 点
注册时间
2022-6-19
最后登录
2024-11-12
发表于 2023-2-2 19:32  ·  云南 | 显示全部楼层
byu801 发表于 2023-2-2 19:30
这就看出来你思路很僵化,不知道单词放到词组里会有不同的表达么,The Last of the Mohicans 是一部90年 ...

我百度了一下,这叫——最后的莫西干人。

那the last of us翻译成最后的生还者没毛病啊................
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-25 12:45 , Processed in 0.212590 second(s), 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部