哈哈,ODST发现雷人翻译!! 看全部

刚玩到控制DUTCH那关,刚突破野外防线的时候,DUTCH对话完毕后冒出一句“我是Oscar Mike”
英文原音应该是i am oscar mike,就是我在路上的意思,但翻译成“我是Oscar Mike”,这个也。。。。.
不错了..比老头滚动条强就可以了,专业翻译不懂些俚语可以理解
  • 3楼 czs20
  • 2010-10-2 19:18
还有比较雷的是,剧情对话毫无语气可言,但讲废话却绘声绘色。。。玩儿一样的。。。
我的剧情对话是法语- -
听不出语气来
COD MW2里出现频率最高的句子之一。。。。。。。。
个人比较不能接受的是从头到尾都是超级战士,没有斯巴达这个称号
i am oscar mike的意思是I AM ON THE MOVE
这个 我还是比较喜欢原音加字幕 或者干脆原本,不过貌似找到的版本都中文配音,听上去很不舒服。
这个是北约的一种军事上的说法 COD6里面很多~
说到COD6,当时有多少人把WISKEY HOTEL当成“威士忌宾馆”的?
12下一页