天幻的FF13高清中文电影越看越纠结了 只看楼主

哈哈,这是我这辈子看过的最好笑的帖子!

还文学,听起来很了不起,结果发现只是看中文视频而已!不懂日语就别乱谈文学,像我们一样正常说话不好吗?

巴金这么牛,却没得诺贝尔,知道为什么吗?翻译!我并不是说翻译不到位,而是直译的东西,永远读不到该民族的文化。非洲人围圈跳舞,不懂其文化只知道他在乱转,真懂其意,说不定会发现,这是他们表达感谢、以及其他含义的方式。

我哥们日语一级,每天必听日语广播两到三小时,光听drama都能傻笑。他玩FF13,感动三次。我有时觉得无聊的地方,他会耐心解释日本的文化,日本人的性格、表达,以及语言中含的情感。他的观点是FF13的剧情是成功的。当然,你或许不认同,但至少说这话的人真懂,不是装13。

你呢?别动不动就谈文学,不是激你,懂点皮毛再出来谈文学吧!
楼上的大大别激动...大家懂日语的还是少数,因此经过翻译这一层多少会对其剧情产生理解偏差,但既然大家都有评论的权利,不喜欢的就让他们去表达吧~
像我个人对着杂志和网上的剧情小说一点一点把13的剧情看下来,还是十分喜欢的,而这点谁说什么也不会改变,我觉得这就够了~
至于楼主谈文学性,人论理都需要个理论附着物嘛,呵呵,这个不评论了。
无聊好笑而已,不激动。

有时,会去认真看一些日语达人认真写的帖子,听他们谈日本文学,说实话,那是享受。川端康成也是通过我哥们认识的。

但像今天这般,一个刚看完11集中文视频(对了,还不知道11集有没有把故事讲完)的人,一上来就谈文学。只是觉得好笑,激发不起其它情感。
呵,川端的书我看过两本,很喜欢其中的意境,但更喜欢夏目和村上。村上的书我有几本大陆版和台版都买来看过,感觉真的是很不一样,当时真切地感觉到我从来没看到过真正的村上,而且看来想达到这点不看日文原版是不可能的....
可惜学日语在很长时间内几乎是不可能的事情啊啊啊~我现在想美版和中文版ff13都再拿来通一遍,我想这应该对接近它剧情的真正形态有帮助吧,呵呵。
这贴就是***.虽然某些人物略显做作,但总体FFB前期剧情还是相当有亮点的.
要了解日本文化,日本说话表达方式,才能玩的话

那么SE也别卖美版欧版甚至中文版了

这作口碑是系列最差的
引用: 下面是引用upload于2010-04-05 15:54发表的:
的确,没有掌握日语,可能确实无法真正读懂FF13的剧情。就如同举例的相声,诗词一样。这一点赞同。

不过,楼主所发的感慨,其实是站在绝大多数中国玩家的立场上,国内10个玩FF13的玩家,至少9个无法直接读懂日文剧情,在这种情况下,认为FF13的剧情很差(老实说,我也觉得FF13的人设恶心,剧情一团糟),实在是再正常不过了。所以才会有那么多共鸣的跟帖,这已经说明一切了。

其实追朔到FF7,FF8……国内玩家对于这几作的剧情也是很认可的(我也是从那时玩过来的),但到了FF13,这样的剧本实在很难吸引中国的玩家。
.......
如果看不懂,有什么立场说剧情烂……
而且光看视频,不实机体验,没法真正体会感悟剧情。
另外,FFB会被喷成这样,纯粹是因为游戏刚出时一大批无机酸人云亦云瞎起哄,缺点被无限放大,优点视而不见,不明真相的人也会被这些喷论先入为主。
LZ对剧情不满,多半是因为本身就带着偏见去看视频
我什么都没说的飘......
FF13的NB之处在于画面和CG,而最失败的个人认为不是剧情(其实打起来还是蛮爽的),而是系统,传统FF总会有很复杂的物品和升级系统,以及很多小游戏,这次都没了
而画面方面,最近刚刚用模拟器玩了FF10和12,感觉也没好到哪里去,FF10还真是很NB
引用: 下面是引用kinshin于2010-04-05 20:37发表的:
FF13的NB之处在于画面和CG,而最失败的个人认为不是剧情(其实打起来还是蛮爽的),而是系统,传统FF总会有很复杂的物品和升级系统,以及很多小游戏,这次都没了
而画面方面,最近刚刚用模拟器玩了FF10和12,感觉也没好到哪里去,FF10还真是很NB
因为10当时还肩负着秀PS2机能的重任
开场泰达站在小高地处看Zanakand遗迹,镜头给了脸部很长一段时间,给你看头发、眼睛,而且告诉你这是即时演算,PS过来的任谁都会被折服吧
13就没这个飞跃了,因为现在游戏机输出的画面已经很接近“真实”这根渐近线了

楼主谈到的剧情诟病,我的观点就是不能单纯地像看电视剧一样来看游戏的剧情视频
因为日式RPG剧情始终要受到流程的禁锢,游戏是让你玩的东西,必须来到一个地方或者杀掉一个BOSS才能继续推进剧情
所以剧本是很难写好的,或者说很容易写坏掉,这点我觉得13做到目前的份上已经不容易了
中文剧情我劝你不要看了,直接看发售前的游戏PV吧,那个神得多
1 ..2345.. 21下一页