A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 27146|回复: 66

日语游戏看不懂,通关了还有意思吗??

[复制链接]

精华
0
帖子
38
威望
0 点
积分
15 点
种子
5 点
注册时间
2013-8-8
最后登录
2018-11-19
 楼主| 发表于 2013-9-17 09:53  ·  西班牙 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语游戏看不懂,通关了还觉得有意思吗。那些不需要语音能力的游戏还可以。特别是那些有剧情的,RPG之类的,要是连剧情讲什么都不知道,打游戏就在那里乱按,是不是觉得通关了也没意思。

精华
0
帖子
1132
威望
0 点
积分
1158 点
种子
5 点
注册时间
2016-10-22
最后登录
2019-2-2
发表于 2017-8-15 09:00  ·  广东 | 显示全部楼层
所以我玩英文版的JRPg,老外也有看不懂日語玩的,我也是佩服。玩日版的不知道都是日語學過,還是猜漢字。我覺得自己猜的只是個心裡安慰吧。覺得好像懂了。其實呢?
日文漢字並不是所有都和中文的相同。

精华
0
帖子
1132
威望
0 点
积分
1158 点
种子
5 点
注册时间
2016-10-22
最后登录
2019-2-2
发表于 2017-7-22 23:29  ·  广东 | 显示全部楼层
猜,真是自我安慰。服你們。

精华
0
帖子
2656
威望
0 点
积分
2736 点
种子
52 点
注册时间
2014-10-27
最后登录
2025-7-18
发表于 2017-7-19 18:10  ·  北京 | 显示全部楼层
我感觉语言不是游戏的障碍    除了视觉小说类型的游戏 我认为其他游戏文字懂不懂都无所谓  因为我不识字的时候就开始打游戏 那时候打得最开心   我说不识字 并不是一个字都不认得  但是还是当时有些字不认得 有些游戏里说的事也不明白 我从这么小开始就打游戏了,也没有感觉遇到什么障碍 。
  从获取的乐趣来说,我也不觉得不懂情节 就会影响  实际上大多数游戏剧情也就是那样了
该用户已被禁言

精华
0
帖子
2339
威望
0 点
积分
2637 点
种子
0 点
注册时间
2017-7-16
最后登录
2018-2-21
发表于 2017-7-19 17:34  ·  湖南 | 显示全部楼层
susan1989921 发表于 2013-9-17 13:09
日语接近母语水平,所以没有这个纠结。

我能听懂且会说不少,但就是文字水平不行,所以全程语音是必须的

精华
0
帖子
405
威望
0 点
积分
416 点
种子
5 点
注册时间
2008-10-16
最后登录
2023-8-1
发表于 2017-7-19 16:27  ·  江苏 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 lippone 于 2017-7-19 16:32 编辑

有条件还是学下日语好 跟着安宁老师把标准日语中高级学一下 再看看老版的标准日本语 体会体会日语用语的不同 有些用中文翻出来都是同样意思 但在日语里面意思 语气都不是一个东西 比如说年轻人 现代口语欧美外来词用的比较多 而古典一点就是汉语词比较多 比如三国志系列。游戏玩多了 日语接触多了 就会慢慢体会到游戏的剧情差异 各种微妙 。往往看到一句话 就能大致猜测说话人性别 年龄 性格 职位 ***立场等 这在汉语完全无法体现 因为翻译出来都是一个意思
该用户已被禁言

精华
0
帖子
5326
威望
0 点
积分
5227 点
种子
11 点
注册时间
2011-1-20
最后登录
2020-9-5
发表于 2017-4-14 12:20  ·  广东 | 显示全部楼层
所以有汉化补丁的玩汉化版,没有汉化的玩英文版。

精华
0
帖子
72
威望
0 点
积分
74 点
种子
0 点
注册时间
2013-2-26
最后登录
2020-5-29
发表于 2017-4-11 19:15  ·  云南 | 显示全部楼层
虽然看不懂至少能通过流程能和部分内容(语音或者唯一的那几个中文),至于喜欢看剧情的话我觉得还不如找找有没有人解读或者看攻略来得快
以前还喜欢看看字,现在你就弄一中文出了过关或操作提示其余能跳过就跳过跳不过能加速都加速了
话说以前纯日文的文字游戏居然也能SL记笔记完成100%现在你那中文的文字游戏我都不愿意碰

精华
0
帖子
4391
威望
0 点
积分
4782 点
种子
65 点
注册时间
2004-5-27
最后登录
2025-7-18
发表于 2017-4-11 14:25  ·  江苏 | 显示全部楼层
很没意思。
所以我一直拒绝没有日语的欧美RPG。

有人会说了,我小时候玩那么多日本RPG也看不懂日语,但是很好玩啊。
这个应该这么理解,比如这个游戏的优秀程度是100。对于你个人来说你的满足度可能只需要60。那么优秀的剧情以外的部分已经满足了你的需求,所以你觉得有意思,这个没有问题。

也有人说,看不懂不要紧啊,有中文攻略啊,有中文剧情解说啊,甚至有汉化啊。
这个也看你的需求是什么。
一个小学生如果你给他看唐诗,锄禾日当午,汗滴禾下土。他会觉得很郁闷,为啥不能直接的说大白话,但是随着你的文化水平提高以后,你就懂得诗歌形式的好处,不会再去要求大白话了。
中文攻略,中文解说也一样,他是把文案里有血有肉的东西都给你挤了一遍,然后给你留下剧情的主干,当然对于什么都不理解的人想要了解剧情大意的情况,或许他满足了。不过你获得的东西毕竟只是缩水的。
汉化也一样,日系RPG的文本文案一般都是作家级的人物去写作的。而我们的汉化君大多只有常人般的中文水平,官中汉化为了缩减成本,往往汉化质量比民间汉化组还要差。


说了一堆废话,其实有没有意思还是看你的需求的效果和这个游戏能给你的效果是否吻合。
比如我能拿日语当母语用的,看日文以后再看中文能体会到其中的差距就会很不舒服,中文字幕日文配音的东西他哪里翻错了或者不恰当都能听的出来更难过。反过来你的剧情的要求只是了解一个大意,而不是把他当成文学作品来看待的话,中文提纲就能满足你了。

精华
0
帖子
827
威望
0 点
积分
972 点
种子
50 点
注册时间
2012-6-4
最后登录
2023-2-23
发表于 2017-4-11 12:46  ·  天津 | 显示全部楼层
对JRPG情有独钟,刚上大学时尽量找汉化版来玩,没有汉化版的找有英文版的来玩,只有日文版的只能忍着不玩。后来学了点日语,最早对着电子辞典尝试啃的是逆转裁判4,第一章花了一天的时间才玩过去。后来考了级,游戏可以说是考级的动力之一。现在玩日文游戏,语言障碍不超过20%吧。我想说的是,如果真的喜欢一个东西,学习就会成为促进你去了解它的手段,而不是障碍。

精华
0
帖子
382
威望
0 点
积分
426 点
种子
5 点
注册时间
2017-4-1
最后登录
2019-9-11
发表于 2017-4-8 15:11  ·  广东 | 显示全部楼层
看不懂的人只要不停的刷装备。看到数字大的往身上套就对了,
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-7-19 13:57 , Processed in 0.227604 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部