A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 15401|回复: 97

[原创] 大家喜欢玩什么语言的游戏?

 关闭 [复制链接]

审判者

死亡之屋2最帅BOSS—魔术师

精华
0
帖子
15874
威望
0 点
积分
16218 点
种子
19 点
注册时间
2011-9-13
最后登录
2024-9-8
 楼主| 发表于 2012-3-3 11:39  ·  上海 | 显示全部楼层 |阅读模式
身为华人,我首先支持中文版游戏!
中文 日文
单选投票, 共有 263 人参与投票查看投票参与人

投票已经结束

62.74% (165)
27.00% (71)
10.27% (27)
您所在的用户组没有投票权限

精华
0
帖子
106
威望
0 点
积分
132 点
种子
0 点
注册时间
2012-2-29
最后登录
2016-4-10
发表于 2012-3-7 21:21  ·  重庆 | 显示全部楼层
原音原字.话说现在不管官方翻译,还是民间汉化,质量都很一般,主要是细节没译好会影响到整个游戏的风格,人物性格很多方面.会出现内容对不起画面的情况,玩起来很

审判者

死亡之屋2最帅BOSS—魔术师

精华
0
帖子
15874
威望
0 点
积分
16218 点
种子
19 点
注册时间
2011-9-13
最后登录
2024-9-8
 楼主| 发表于 2012-3-7 21:05  ·  上海 | 显示全部楼层
nfs8848 发表于 2012-3-7 19:50
有大量文字语言的还是简体中文好,但是act之类的其实无所谓啦,格斗游戏要是有中文语音叫出来感觉怪怪的

中文字幕,原版日、英配音。

精华
0
帖子
103
威望
0 点
积分
105 点
种子
0 点
注册时间
2007-4-20
最后登录
2017-5-4
发表于 2012-3-7 19:50  ·  浙江 | 显示全部楼层
有大量文字语言的还是简体中文好,但是act之类的其实无所谓啦,格斗游戏要是有中文语音叫出来感觉怪怪的

精华
0
帖子
12057
威望
0 点
积分
12896 点
种子
118 点
注册时间
2009-7-6
最后登录
2025-9-18
发表于 2012-3-7 19:39  ·  浙江 | 显示全部楼层
不同游戏不同选择,单选你让我怎么选
该用户已被禁言

精华
0
帖子
200
威望
0 点
积分
224 点
种子
0 点
注册时间
2009-12-23
最后登录
2020-1-5
发表于 2012-3-7 17:53  ·  湖北 | 显示全部楼层
还没到看英语日语能和中文一样轻松的程度,所以我选中文

精华
0
帖子
396
威望
0 点
积分
426 点
种子
20 点
注册时间
2009-8-15
最后登录
2024-8-23
发表于 2012-3-7 14:42  ·  河北 | 显示全部楼层
中文   在游戏里听到中文  那叫一个兴奋

精华
0
帖子
1084
威望
0 点
积分
1296 点
种子
15 点
注册时间
2010-8-18
最后登录
2025-3-29
发表于 2012-3-7 13:17  ·  江苏 | 显示全部楼层
骚年,我否定了人家的努努力了吗?翻译的对与否、是否准确甚至精确都是取决于汉化者的态度的。其次,我评价了吗?指责了吗?像FFB那样的机翻也是你所说的“凡是收费的汉化者,他们的专业素质就没有低的”?我只不过是在慨叹当下游戏汉化也那么浮躁罢了。再说了,我没资格去指责别人,你又有什么资格来指责我呢?还“90后中二宅男”之类的。请给我看看你的资格在哪里!没有了解吐糟对象的实际情况之前不要乱下结论,否则只能说明你自己的幼稚。

精华
0
帖子
3209
威望
0 点
积分
3544 点
种子
20 点
注册时间
2011-1-30
最后登录
2025-9-20
发表于 2012-3-7 12:58  ·  辽宁 | 显示全部楼层
pinkdevil_jp 发表于 2012-3-7 12:37
站在所谓的道德高地给别人上纲上线会让你很有社会责任感?
郭美美看到你这货估计会笑抽了。

  有没有社会责任感并不在于给别人上纲上线。那是你自身是否意识到并遵守的问题。我觉得你并没有意识到,更没有遵守。
  郭美美看到我笑抽了,又是为了什么?你的比喻没有一点逻辑性,从你的语言上来看,完全是一个90后的比较中二的有偏执性倾向的宅男的十分中二的解释。
  比如你说我当初收到多少K的文本,你又在哪里云云。我真的怀疑你有多大。雷锋做好人好事也是你情我愿,如果按照你的逻辑,那么雷锋做好人好事不求回报,也是你情我愿,没有什么值得颂扬的了?整个社会就要不管不顾的自私自利下去喽?免费汉化虽然是自愿,但是也是为玩家做好事。我们玩家有什么资格去评价说 你们素质不行?
  至于你指出的具体某些翻译错的事例,那都是事实。我也从来没否认过。既然你看出来了,就指出来让汉化组改么。凭什么就因为翻译错了几个句子就全盘否定人家的努力,说什么你情我愿,没人逼你干什么的狂话。就算你懂的多一点,你的态度也十分不可取。孔子云:三人行必有我师焉,这点道理都不懂的人,还有什么资格评价别人的得失对错?

精华
0
帖子
1084
威望
0 点
积分
1296 点
种子
15 点
注册时间
2010-8-18
最后登录
2025-3-29
发表于 2012-3-7 12:37  ·  江苏 | 显示全部楼层
站在所谓的道德高地给别人上纲上线会让你很有社会责任感?
郭美美看到你这货估计会笑抽了。

汉化这种事你情我愿,不要以为你汉化过什么游戏就自以为是奥特曼可以保护家园了。我接一大堆几百K的剧情、对话文本的时候你还不知道在哪里呢。我之所以那么说,是不希望再看见诸如メージ、オーク翻译成梅吉、奥库之类的了。我是不是汉化组组长或是幕后出钱资助汉化的并不重要,但是我的确有资格说那些敷衍了事的汉化者。去玩玩神海2的圣殿协力,去看看德雷克踹门时候说的“I got this one”翻译成什么了!有时候为了一句话要斟酌很长时间,或者找好几个人去讨论。还是那句话,自己做了什么就尽量做好一点,别拿别人当***,汉化这玩意又没人逼着你干,纯粹是自找的。就算做过了什么也不需要去得瑟。
还有就是:骚年,你洗洗睡吧。

精华
0
帖子
3209
威望
0 点
积分
3544 点
种子
20 点
注册时间
2011-1-30
最后登录
2025-9-20
发表于 2012-3-7 12:06  ·  辽宁 | 显示全部楼层
本帖最后由 zxc54570 于 2012-3-7 12:08 编辑
pinkdevil_jp 发表于 2012-3-7 11:59
还有一点,懂日文和既懂日文又懂游戏是2个概念。LS的回去多补一下再来吐糟吧
另外,素养和素质也是2个概念 ...


没有什么可补的,我也会日文,我也喜欢玩游戏。不懂游戏最后搞的汉化后的结果不理想我也遇到过。谁也没有否认这个事实。但是我从来没有说过这些免费汉化的人一点坏话。天地良心,他们都是值得敬佩的人,至少肯花时间来为玩家们汉化游戏。我真心这么想,假如我懂的地方汉化错了,我可以去投建议说,某某地方可能有错误。然后人家汉化组在修改,如此而已。我从来没有说过像你那种不负责任的话。说什么你们的汉化素养有待提高之类的,明显是讽刺别人。你又汉化了什么游戏?又有什么资格说别人?你是汉化组组长吗?还是幕后出钱资助汉化了?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-9-21 02:10 , Processed in 0.284163 second(s), 26 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部