A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4709|回复: 7

[台词翻译]ACE COMBAT 5 MISSION 11B - 代償の街 BREPRISAL

[复制链接]

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-1-18 15:15  ·  北京 | 显示全部楼层 |阅读模式
Mission 11B
5 P' U  y8 m* u3 R2 r) f0 h  P
2 R7 l+ D( S; ^* V. {BREPRISAL
+ k' C$ L1 _, ?代償の街+ m. y4 S' R3 W) J9 U! i  z

5 j9 K0 E6 N1 S$ b) j- O# W报复
; ^' i! z. v- P1 [* X2 Z
9 X- U) B1 ]- b5 G# e* `3 A

4 n& c0 F6 Z7 _: y6 S0 v7 u3 Q. v% k作戦名・日時・場所
+ E; e8 w5 |$ O任务名  时间  场所

1 t# E- C  F! o& _1 D( M7 r' {1 r
5 Z1 ?& \' V4 r) c  t% c3 yMISSION NAME > WISDOM
# u6 {, O) w1 E, y5 cDATE > 2010/11/04
+ e6 z2 y& M3 k. DTIME > 1124HRS
4 T& O0 Y' W' }* gAREA > BANA CITY
/ A: N- g- q2 N$ |6 X% a# o% QLOCATION > 09゚05'56"S 126゚07'35"W  
0 N! f7 c; \( Y. B  H, f
6 i3 K5 f4 z- U; l4 [% \任务名  WISDOM( R& Z& D- |) q8 _8 K; s( ]
日期    2010年11月4日) b) b  A; z  S* |* t3 F0 g
时间    1124时! G( ?7 W  a: [  j! E2 j
地点    BANA城1 }2 U/ Y* p7 @' Y1 Q
坐标    南纬09度05分56秒  西经126度07分35秒

# O* C; o0 o% |8 t$ a/ M" N) @7 P0 X# g
ブリーフィング 9 G) g% E' ]; l1 U+ A! a5 Q
ユークトバニア軍の特殊コマンド部隊とみられるグループが、化学兵器を用いたテロを実行した。 $ H' P2 o: j9 R: t+ D3 b) u
攻撃を受けたのは、このオーレッドの南に位置するバーナ学園都市だ。 ! y: W/ |* c( k5 Y% E" c( B
現在、市街地の数箇所から立ち昇る、混合神経ガスの煙が確認されている。航空機による中和剤の散布をただちに行わねばならない。 ) n% G# z) K& ?6 S' m
中和剤の投下が可能な機体を首都管区空軍司令部が特別に用意する。 ; h5 U6 B. s0 e: j
上空からガスの煙を視認して中和剤を投下、市街地に広がるガスを中和せよ。
/ k1 O+ E8 H( XA group believed to be a Yuktobanian commando unit has carried out a terrorist attack with chemical weapons. The site of the attack is to college town of 
( u1 y1 [4 R' L1 Y, o
4 u+ a$ j) z6 l7 K* X2 i3 z3 w, `Bana, located to the south of Oured. Plumes of nerve gas are currently flowing out from several locations around the city. You must neutralize the gas from the + I% |4 P4 s7 h3 o5 D
) j: S1 l& J3 W) ~8 u5 E
air as quickly as possible. Capital District Air Command will provide specialized aircraft equipped to deploy canisters containing neutralizing agent. Drop . _+ W& I# r5 p2 K1 D
7 d( `/ @" F7 z2 ^5 w
the neutralizing agent from the air over the smoke from the gas flues. Keep the gas from spreading further around the city.  
2 z! ^- j( U8 n6 r6 E( j6 l4 ^8 r# J% X
任务简报& q4 Y+ y/ C2 {+ G& a
一股被认为是Yuktobanian突击队员的人发动了一次生化恐怖袭击。被袭击的是位于OURED南边的BANA大学城。比空气轻的神经毒气在市内的数个地点被释放。你必须尽快从空中中和这些毒剂。首都卫戍空军将会提供搭载了自制中和弹的专用战机。从天上往毒气飘散的地方投掷中和弹。防止毒气继续在城内扩散。7 o  {, l3 R# m
! ~7 B- H, D. y2 s% @9 S
6 X. s! T; K6 L5 l1 X: }  p
MISSION START
1 j5 v& I+ {8 y0 O7 ]
+ O/ T: ~6 h6 O: O6 B, CChopper コイントスで任務を決めるだと。とほほ、だぜ。
1 ^( d, o' {3 }! H- ]0 P% fI can't believe we flipped acoin for this mission. This isn't funny, man.  
6 D  q8 [& `# W& \, E0 c1 d" ^我简直不能相信我们是由于一枚硬币而被派到这里来。这可一点都不***的有趣。, R+ R  A$ P. F
3 k; F; b" X- b6 X. @# a
Capital Air Command よし、上空へ到達したら、中和弾を投下せよ。効果的に行うように。
8 Y2 X9 W6 p1 C/ [! ^5 i) ]Okay. Once you're reached the airspace over the city, drop the neutralizer bombs. Make good use of them.  # J  y' P. u0 |9 g* d, f! `1 n
好的。当你到达城市上空空域,把中和弹扔下去。好好使用他们。$ u7 W5 j& N" X! z" R; ~+ q, Z; W  u

$ ?- m. H/ `* X5 Z' E& l9 OChopper 了解、手取り足取りサンキュウ。
) v" L( I% U( ^Roger. Gee, thanks for the step-by-step instruction, there.  * ~% ~: b& i  c( F2 L) i5 \
明白。呀,谢谢你手把手教我们啊。! b: d# S$ L; q7 M3 `! M

, R3 ~: A1 Z$ `" m. f* u$ J" @8 nCapital Air Command ダヴェンポート中尉か?無線での私語が多いと 前線から報告が入っているぞ。 0 I  M* w1 ]+ _7 e
First Lieutenant Davenport? We've heard from the front lines that you like to shoot your mouth off on the radio.  
3 h8 ]  n# I7 a6 ~( x: yDavenport中尉?我们从前线听说你喜欢不停的在无线电中突突突。
4 A0 l* y) t% A5 X5 B
7 y+ ?  T6 `' X4 pChopper アーアー、ダヴェンポートは任務遂行中につき、お答えする余裕がないであります。 2 p- l: z7 v0 K+ u) P! u& r
Uhh, Davenport is too busy carrying out his mission to answer you at this time, Sir.  
2 {8 }; a  P) _$ F& `8 O" P- g8 M啊,Davenport今天任务太忙没空回答你的问题,长官。+ X8 i5 f4 y9 _+ V  v
; P; |9 w: @& s2 \" r
Nagase: ?- S( @6 m3 ~2 E
Ask ブレイズ、特殊兵装に切り替えて しっかり狙って、オーケー? 9 d9 E$ W8 O' K/ c6 @
Blaze, switch to special weapons. Make your shote count, okay?  
# m$ G+ j( j5 \' b- YBLAZE,换为特殊武器。做好准备,好吗?* A$ d4 D" J6 b0 s. L+ f

4 F# w9 F" f2 t2 T+ l, qNagase
) @. h- X+ v) U1 ~: nYes 了解。レーダーでは捕捉出来ないようね…やはり目視に頼るしかない。
4 ]# ^% a3 k; ]3 y$ @9 N* |Roger. Our radar won't help us to target the gas. We'll have to rely on our eyes.  8 M2 o6 ]; ?# t5 M& T
& K/ ^0 \7 m- I/ Y# P  t$ _
回答YES。0 @$ s+ |. _& g7 C0 D
明白。我们的雷达没法帮助我们捕捉到毒气。我们需要靠自己的眼睛了。
/ ^4 t0 B' V6 ?3 v' Q3 t& k
  l2 E  g3 M) U/ x5 Q2 S4 N+ ONagase
- r" o/ k% r5 O7 r5 {. H! RNo ミスは許されない。 2 l4 o, \9 ]; o1 C' d
We can't make a single mistake.  6 o* p4 d7 j. Z$ h( R
& ~9 ^0 |/ ^. r0 F2 ]* C, _% Y. ~
回答NO: A  n, s% d5 U5 a2 M/ _
我们不能犯任何错误。

$ _' W" X. V! b# m  y' u" B8 M% o9 ^# ~
Chopper 投下ポイントが良くわからん、どこだ? : m2 s7 G. l6 i( f, J0 f# A+ [  h
I don't know our release point. Where is it?  4 ?2 a. b, w" ]9 F/ b' R6 C
我不知道我们的投放点在哪。往哪投?* y! `$ t" P1 [3 N
8 E/ Q3 r- u# Y: q4 J

% z) g+ g5 J3 t( W+ N' VRadio Broadcast たった今、バーナ学園都市の西岸、東岸で混合神経ガスが発生いたしました。
* Z" H1 |" [, HAn unidentified gas has just been detected in districts near the west and east banks of Bana City.  . `% j+ D" k; y5 o; L* I% p2 u
在BANA城的东岸和西岸地区刚刚确认到了不明毒气。5 T9 I& e# x* t: K& e* E

* o- K/ [9 [( E( J  dNews Helicopter ご覧ください!街のあちこちから ガスが立ち上がっています!
3 i  H. g* P3 Q1 LAs you can see, the gas is drifting up from various locations all over the city!  
  d. D, O2 ?$ y0 ~/ s- f: f! b就像你看到的,毒气正在市内各个地点飘散!1 {. Z0 w8 F% T: o6 k8 A# Y. @
( P0 J) G5 E8 x3 o% ]+ C
News Helicopter この衝撃映像を我が局は独占放送しており…
4 v: l8 m$ Q8 s3 q  v6 U, tThis shocking footage is being broadcast exclusively here on this news station...  
, G# Y8 @2 L+ @# i7 X" P  X2 B这骇人听闻的景象将由本***家转播……
. y" a* K' ~: Q3 ^9 j; {: e  G. K# q# [- H" N
News Helicopter 避難する市民の姿が ここからでも良く見えます! * g3 a# f5 N* _7 Q
Even from here we can clearly see the stream of people evacuating the area!  # g% @2 o0 k9 q' |7 H0 R
即使从这里我们也能清晰的看到疏散中的人流。
! S" r& ?0 m1 K* b/ W3 l  x& W: ~: a6 {, C& c
News Helicopter 普段は活気に満ち溢れている市街は 混乱の坩堝と化しています!
! `. Y; x& m8 k/ O# TThe bustling energy that used to fill these city streets has been replaced by confusion and fear!  
1 v" l8 \) m/ q1 s3 V9 d平时充满城市的活力现在全都变成了混乱和恐惧!; ], g  `6 j0 e
; Y; q2 D- u, k# \" ]" [
Chopper キャノピーのシール、大丈夫なんだろうな。化学兵器防御のテスト結果って見たか?
1 K0 I2 _1 ~# g+ N3 H' ~/ ~% t9 b: RI hope the seal on my canopy's all right. Did anyone see the chemical-weapon test results on this thing?  
. p4 e8 \1 V9 ]我希望我驾驶舱的密封没有问题。有人看过关于这种化学武器的试验报告没?* j0 i9 i: C3 j1 f+ w/ i$ A

" `! P0 ~, i9 X) H" v! T/ l4 IRadiio Broadcast  バーナ学園都市全域に 緊急非常事態警報が発令されました! 3 u! Q6 l  z' b" w( C, _
A state of emergency has been declared throughout the college town of Bana City!  
0 ^$ u, Q5 A6 f: m0 HBANA大学城现在发布紧急状况通告!3 E) M" y( F. q& k% f3 r* b3 w: \
5 U2 b$ v1 e) F6 ]
Radiio Broadcast  発生しましたガスは、現在 バーナ学園都市全体に拡散しつつあり… 8 Y9 ~5 P5 }. a- k
The poisonous gas seems to be spreading throughout the city of Bana...  ; m* M% x1 f  n' s0 f$ H" i" C
剧毒气体正在BANA城内扩散……
5 E4 w' k2 M7 k
5 v9 ]3 J& T6 ?8 W2 A2 tRadiio Broadcast  現在、一般市民に多数の中毒者が出たとの情報が入っており…
& s# ?4 d# N' dWe have reports that a number of citizens have been afflicted by the gas...  
4 p0 I! L0 G, K8 w报告显示部分市民已经出现中毒症状……
( P4 h# d5 Z  u& K
5 o3 _) X+ H  QRadiio Broadcast  また、空軍の航空機による 中和剤投下が決定された模様です。 ! d, W) ?& X8 L9 i  t# _) i. W# m7 u
Also, authorities have called on the Air Force to spread a neutralizing agent from above.  ! N) b7 Y# U% c% y
同时,当局已经命令空军从空中投下中和弹。7 t" e1 u4 V" i
& L  H2 `4 k  q. ^9 t  _% ^6 e! O
Radiio Broadcast  パニックを起こさず、周辺***の 避難誘導に従ってください。 $ g4 o! j: }3 A
Do not panic. Follow the instructions of your local police officers and evacuate the area.  
" V$ T7 Y2 _+ O) o不要惊慌。跟随周围当地警官的引导前往避难场所。% Y$ v8 J' F5 }* Q' H" _6 E) ?

8 c; |5 M2 X/ a! F0 yRadiio Broadcast  避難の際には慌てず、車での移動は しないでください。繰り返します… 9 k. v, w) Q: s
We ask that you remain calm, and please refrain from driving your cars to evacuate. We repeat...  7 D* h7 B: q8 J2 u
请大家保持冷静,并且不要驾车前去避难。重复……4 V2 H. ^6 f3 D# ~. _

; L( r: u. a% mNews Helicopter 我々は危険も顧みずに真実をお伝えしています!
. Z: V. y3 r, n7 aWe'll continue to bring you the full story, right here, live in the face of danger!  9 W/ S- P4 C3 q! R7 N" `! t- ?
我们会继续面对危险,给大家带来实时报道!, u$ r, i3 h- _# B6 m' W" B
* q, d7 l' D4 U0 f. _
News Helicopter 上空では何かを投下している 軍用機の姿が見えます。 5 v  L& d! ?# `6 H/ u( o+ {  n
We can see military planes dropping something from above our location.  
7 e! r5 f4 c7 N; a, G我们可以看到军用飞机正从我们上方投掷什么。
' [. t7 Z2 `7 ?% i& C& o/ e' M- s
ガス6カ所を中和(適時、又はランダムで発生) 2 R: R9 I7 w5 F& U
中和6处毒气后(随机发生)& X! O% c7 X8 s" F; ~; h
+ P$ I1 V% x; ]1 D; l4 w6 S7 w/ l
Patrol Car Baker 7 チャーリー11,そういや今日は 娘さんの誕生日じゃなかったのか? . \' A4 a3 T0 J' D8 B7 W3 d7 w8 u
Charlie 11, isn't today your daughter's birthday?  % P3 h) {) R' f# z, _( w
CHARLIE 11,今天不是你女儿生日吗?
! s& Q' Y2 p4 a1 {
' W4 w* \6 h+ XPatrol Car Chariie 11 じっとしていられなくてな!早く片付けて帰るぞ! 6 j: g! g* T! h* K4 i
Well, I couldn't just sit and do nothing! Let's take care of this so I can go home, okay?  ) ?& t/ u$ z7 d/ z1 s0 H  k
是啊,但我不能什么都不做呆在家里!让我们赶紧处理完这个然后我就可以回家了,好不?
" a  h: U) ], j  N# m9 d& V# _) Z- N' c
Patrol Car そのエリアには3分以上留まるなよ!
3 [( L  B; I6 m, z6 \& qDon't stay in that area for more than three minutes!  / N. d. s' s8 l' ?, p5 b7 ]
不要在那些区域呆的时间过长!  c; \; n" {3 L7 P

) s4 m0 T' y6 h2 cPatrol Car ガスは空気より軽いぞ、姿勢を低くしろ! + g+ J* @1 ^2 M4 s
The gas is lighter than air! Stay low!  5 k+ m8 z! M- C8 {- X7 y3 o
毒气比空气轻!压低身体!
2 B5 L% ~7 x4 H" W( _
! q4 D1 _; h9 w; E2 R( R) ^8 L% ^ * c+ S3 F7 _. x9 t7 R& M9 Q) P
Patrol Car 体調に異常のある者は申告してくれ。
4 N- T9 t/ L3 A/ Q, j; S: N8 Q- @Anyone feeling ill, report to me.  6 l/ f9 C7 i. M: Q& r" R' a- h
任何人感觉不适,告诉我。
* X$ m# o1 D2 }- X0 V" d* x
9 k- ^7 O( w& t- x- G8 [Patrol Car 見えたぞ!空軍機だ!
& {" G. @/ i' zLook! Air Force planes! I see them!  
8 W, @+ q; Y" k0 O4 h  D7 ]看!空军战斗机!我看到他们了!" q1 v$ z, n* f4 J9 M
! _# y( c" I) s+ d3 f+ }$ Z2 ^
Patrol Car 車は使わせるな。徒歩で避難させろ!
( C2 S; J1 Q3 e' Q. K8 P5 L7 p" }. tDon't let anyone use their cars. Evacuate them all on foot!  - I& R  w( t, O( L& v( Y- [
不要让任何人用汽车。徒步前去避难!
4 F* z/ _. s5 V
- `7 Z, {3 m! U3 w" ]Patrol Car この患者は危険だ、直ちに搬送を! % M% c% w9 Z  }: g& Q( s- z/ ~
This patient's in trouble. Get a transport, quick!  
2 H/ P, S) L* r$ K( F- u5 w病人有状况。直接送达,快!
0 T# R0 U  z2 d% `
! s. N' j% i, V. f4 pPatrol Car こちらウィリアム5,スミス通りにてガス発生装置を発見!
( B* W) Z6 P+ V, W0 BThis is William5. I found a gas-emitting device on Smith Street!  
, v$ U# }4 q+ B" g  y这里是WILLIAM 5。我在SMITH街发现毒气!
- x7 {5 ?' v4 |4 r2 K0 M1 Q- l' r6 y* H- _
ガス7カ所を中和
7 F* n8 J" Y+ Y, F( kGrimm
! I. @& O0 e/ O3 K, ~/ jAsk 大変なことになっているようですね。手分けして掛かりますか? 4 x, d! {  r9 Y# e
This doesn't look good. Shall we split up and do this separately?  
( E( k6 }* j8 I' I: {  i% R看起来不妙。我们是不是应该散开?! S% H' j" p) s
4 S1 o1 `: ^9 Z9 U
Grimm
) N! d2 y" O4 s$ mYes 了解しました。ただちに 分散行動に入ります。
$ Z3 p' B3 Y7 P9 Q6 E$ yRoger. Dispersing now.  
+ j) a3 M' ^5 _% x
" i2 j0 q: e* V  z. Y, e选择YES
( N5 S# d# [# P- |4 o8 {明白。散开。
  L6 G: v9 D( s( g

+ b. B& L! I, B5 L" ?Grimm6 b+ R* {; X" T- @# N! t
No 了解、現状を維持します。
* H+ q4 @% k# M9 RRoger. I'll maintain my present position.  
9 i; O3 f8 ^* n! U1 m
8 j3 [( I! J, a选择NO
4 t# L! a+ s/ Q) M/ f. d9 r& f6 _1 u' `明白。我会保持现在的位置。

! d4 N4 V. o5 ?2 ^& C3 J, {
' |  j. ]3 W2 @7 N% u$ V1 cGrimm6 R8 s/ q, m7 |6 R) J  ]' U. h
Mute 隊長、指示は 明確にお願いします。
2 z/ f- i8 U* p1 [Captain, please be clear with your orders.  ; Q# B6 S  j. ]2 m, s( Y

: |5 D, H9 b2 f( j  x  S沉默(不选择)- s: X2 f+ M# e
队长,请明确指示。
/ i+ Q* M* P  v  N, v  V

( J9 F! M( C! r" i2 h9 b2 wガス8カ所を中和 8 D% e  C. G2 _7 H6 b
中和8处毒气后3 M$ h) n6 s8 e" ?6 @8 |
0 F$ {, N2 q; Z4 C- ~! u* F
Radiio Broadcast えー、新しい情報が入ってきましたので お伝えいたします…
7 J/ R+ r6 J: {' m- r1 z: xWell, we've just received some new information...  : \, n/ m- ]' k% S% z
我们刚刚收到了一些新消息……# ]+ x. {" c0 p  }, ?
# i* N: t3 j. r. J6 `1 h
Radiio Broadcast 空軍によるガスの中和作業が 開始されました。
0 A! e7 ]2 r% A1 z! zThe Air Force has begun spreading a neutralizing agent to counter the poisonous gas.  
) r% \. n, s3 M: y' M空军开始散布中和剂来对付剧毒气体。
. h% c& Z2 j) `; t6 \6 \( G+ y3 G2 ^
) t1 `4 j1 i4 V! [7 O0 ?ガス9カ所を中和
% M) P$ v& z/ i' b中和9处毒气后
3 b4 l5 B0 h) m% B
* }$ h: ~4 O; \2 t* wNews Helicopter これ以上高度を下げるとガスの危険があり…
( j8 \# V/ U& M! L4 n8 KUnfortunately, we can't get any closer to the ground. Due to the danger posed by the gas...  : D+ ?7 P5 h: S( v/ ^# K  T' l
不幸的是,我们无法更接近地面了。那里由于毒气笼罩已经非常危险……5 S8 Z6 H  E; L( c

; W/ r! p  y& r  aNews Helicopter 屋上で助けを求める人が見えますが どうすることもできません!
( ~! B, `# g* d8 \9 `' u. {" HWe can see people on rooftops calling for help, but there's nothing we can do from up here!  ) p. C! o' X# Z7 C) v, |; l1 Q+ F
我们可以看到有人在屋顶上寻求帮助,但我们什么也做不了!' s' g6 Y, K, o1 C8 P4 O: v" Z, `
7 q3 o' }: e% U' L
News Helicopter 凄い…まるで映画を見ているような気分です! 7 S/ `& n% M( t: l0 O
Incredible...this is almost like watching a movie!  
7 Z9 X/ y% A! w, G  Y: g% K# X* X难以置信……感觉像是在看电影一样!
- x8 Y3 L; q5 G* w" e, Q# ~" V! b
9 S2 W, a" h1 d3 q6 m( q) Q9 B0 XRadiio Broadcast 呼吸に異常を感じる方は、最寄りの臨時救護所へ申告して下さい。 / f* `0 a- E3 r
If you are experiencing problems breathing, please report to the nearest emergency care station immediately.  # v  e& `5 A  x. S
如果感到呼吸困难,请立刻向最近的应急站求助。% c4 X% ~& w2 \4 f
  c2 v/ U" R8 w1 t2 t' o  H  C8 p( r
Radiio Broadcast 不審物を発見しましたらば、警戒中の***官に連絡をお願いします。 2 |8 _* }* M& f% O% f
If you discover a suspicious object, please notify the police immediately.  1 l9 |) `3 m# L( p( {+ U7 c% [  f
如果发现任何可疑物品,请立刻通知***。3 H1 a* r" R" A4 x- N% f& M

5 l) f+ N! T+ y0 O/ |. \. GRadiio Broadcast 不審な人物を見掛けた方は 直ちに通報を…
5 J8 D$ C7 Z5 ~% ]# o* @Likewise, any suspicious persons should be reported immediately to...  # q3 Z4 H# a! J/ C8 t4 O5 Y3 e
同样,发现任何可疑人物也应立刻报告……
0 X' C* F; ~* C' I( L: {! W6 ~4 {9 c5 k5 p  O2 B) p* ?8 _
Radiio Broadcast ガスは順調に中和されていますが、発生地域への立ち入りは禁止…
0 A- O* E' N8 y* a6 n) C& V& \The gas is being neutralized, but the entrance to affected areas is still prohibited...  
, U, y7 s+ j9 f毒气正在被中和,但是(污染区域)依然禁止进入。  i( r- {! B8 J
& Q% n4 v6 [$ n( m( h
ガス11カ所を中和 $ {# \' J# L" `$ n
中和11处毒气后7 a9 v, M6 A- H7 L2 Y5 L6 B
( h3 O' ^+ Z; h
News Helicopter  ガスが沈静化していますので 我々は更に高度を下げて…
! d4 r, S6 _; }2 e* @! F2 K7 T1 aThe gas is subsiding, so we should be able to lower our altitude a bit now...  
- l, \! y4 _  H4 K* k毒气减轻了,我们可以适当降低高度……
) D# h* b1 n3 c. y. V: p1 K% o  S- @+ W# q& {1 L+ F
News Helicopter  はい、一旦CMです。チャンネルはそのままで!
* V5 E2 @* Y/ m3 N6 {' z...All right, it's time for a commercial break. Please stay tuned!  
- V7 W4 B3 v6 H% f) M5 H……好的,进一段广告。请不要换台!
$ J8 b3 Q0 d' c( H5 n
2 v# ?3 e: @7 M/ `0 p+ ^) n8 ]ガス12カ所を中和(適時、又はランダムで発生) ' e; B/ [+ O' y! H2 D
中和12处毒气后(随机发生)! ?! h3 l- e& K, \4 l

9 i2 G: E% n/ q! z; s- i$ |+ HNagase  T( G( Y' }9 n
Ask よほどの憎しみがなければ ここまでは出来ない。
5 t/ y/ C& c2 ~  l# V. G. |Only a great hatred could drive them to do something like this.  + z) U5 r# T6 F# M, G% e' n  m
只有刻骨的仇恨才会让他们做出这些。& S. [9 P- f( l3 Y
5 K# p( h7 [4 D  n3 u  b0 y
Nagase
4 X. O8 _: g/ N! R% x& GYes ブレイズ、この作戦の根底に あるのは憎しみそのものよ。
' ~" A5 N4 y# R6 t& KBlaze, what lies at the root of this attack is hatred itself.  
. _$ g7 B: D  O( k6 m* G0 s. g7 B! I& c$ j% \9 _
选择YES% o. I/ m+ q4 O: H' K
BLAZE,在这次攻击的背后正是仇恨本身。
6 I5 H) y! B# f- j

8 g5 Q. c/ M8 c% _Nagase
) C9 H# l: ^3 o: _$ ^; _No こんな攻撃に軍事的な意味はないわ。これは…ただの報復だ。
- A, ]" G2 ?% `5 dThere's no military advantage to an attack like this. This is...nothing more than retribution.  
+ C0 `& x7 \( U9 w5 U7 ?0 j: x8 R! X- X. ^$ r5 x0 o' b
选择NO* B( z. u7 Z. a  T; k( S  A& c7 |
攻击这里没有任何军事意义。这不过是……报复。

; Q* m+ P5 d+ T, Z2 g7 M6 ~+ M& K 0 R. n0 Q' k+ B; j8 p
8 n) V8 ]1 u8 L! S+ R1 q! r6 ]
Patrol Car カールの方も安全になった。空軍の奴ら手際がいいぜ。 2 s1 b6 q% w) n1 l7 H7 t
Carle's save, too. Those Air Force folks sure know their stuff.  * J& `' i0 D, T0 \/ L
CARLE也安全了。这些空军的家伙确实有料。
7 t$ b. v6 I1 x$ \: X7 e+ x: l! v
; f5 F# c. U  U( J/ _Patrol Car 後残っているのはどの地域だ?
, o1 L, b3 s* ]5 VSo which areas are still dangerous?  
  m5 l% J+ C2 u, `( ]哪些地方依然是危险区?  X# W4 Q* |6 O3 ?# ^- w0 O7 q
# ?( ?3 W9 f- K0 j

) \& W8 F8 A) H4 [  f' y# N) TPatrol Car ガス濃度が急速に低下している。
& Q# A- |( x, W6 J" QThe gas concentration is decreasing sharply.  
; g- ]4 }) J$ [! g: e7 k( t毒气浓度正在迅速下降。
7 x' _% v# T; @2 d4 R' |6 u9 m& S1 E. P

2 s6 ^8 Q0 Z1 B" x) s7 j: SPatrol Car こっちの地区もクリアだ。念のため調査してみる。
  y5 k1 E, Q8 S& l0 b) m- UThis area's clear, too. I'll look around to be sure.  + [8 g' p) D/ w  g! P
本区域已清除。 我会确认一下。
) n# o3 j& [8 x3 {" J6 f- G
, h' w* t2 d1 C+ e8 r* c
/ P* k; @) p$ T4 d" i( zNagase 地上の避難の状況は?
0 F; L9 D+ ^% M& g9 n/ m: u6 D/ sWhat's the status on the ground evacuation?  7 F) U$ e/ P% d" e0 Q) t
地上避难情况如何?( k* W! f) ^2 w

/ R+ j; n2 ~0 jPatrol Car カール商業地区の避難はまもなく完了します! , v8 {5 V  }( u, O* e& z7 y
Evacuation of the Carle business district almost complete!  
' X+ ?# ~) r! n+ I/ _! fCARLE商业区的避难基本结束了!
3 w6 \* ]! h. }) @# x( F* e; e ; T2 f" x3 N1 d+ S) C- Q, D2 l7 g8 q

" ^. X  A/ |( g$ t" _. W6 y: `$ E8 bPatrol Car こちらナンシー11、解体班をこっちに回せ!
5 j1 O  H& w6 N% {8 z0 K- ?This is nancy 11. Get the chemical disposal team over here!  
9 O- ]) T' s6 B2 x1 n. V2 R4 f这里是NANCY 11。把生化处理小组叫到这来!0 ~" l2 f" R+ F: t* V; K& a! [

$ ^1 v3 y- R1 |6 K7 W8 BPatrol Car よし!ガスが消えたぞ!装置を解体しろ! & B8 Y) d4 n; q) a$ N/ l
All right! The gas is gone! Now take apart that device!  5 F( n+ _% O5 V5 U1 h0 r& |
好的!毒气被清除了!现在拆了那个装置!
4 T. z6 d; I% A3 t9 m- r* O) @+ l) t9 Q5 h/ k0 g5 `
Patrol Car 爆発の危険はなさそうだな。工具箱を持って来い
5 F  y+ g+ q5 T+ lIt doesn't look like there's any danger of an explosion. Go get me a toolbox.  
) O! R7 C- [8 f* h& x  B- _' b( r看起来没有爆炸的危险。给我拿个工具箱来。   E3 e/ }6 ^1 G, u
. A2 O7 T' l+ v4 e6 M
Patrol Car ここも問題なしだ。もうマスクを外してもいいぞ。
$ d% ^  y# l  R6 s' DAll clear over here, too. You can take off your masks now.  
2 N* m: L4 h2 ]这里也清除了。你们现在可以把面具拿下来了。
* N/ Q+ F' _4 S) m! \# G% r* [# q' X
Patrol Car まだ終わっていないんだ。気を抜くな! ; P9 T7 e) K4 g" l2 j( [5 \
This isn't over yet. Stay sharp!  & w  m+ I: ]/ ]- P9 a( |3 b
还没结束呢。保持警惕! , d; L6 h  |' w( r! v% m$ S1 p$ W
2 P) |; W* k: x7 A8 |# M
  n1 s7 F0 w5 E, O1 Y2 N+ G0 b
Patrol Car 避難誘導も大丈夫だ。皆落ち着いてきている。 9 b2 q2 r/ l7 [, h  v% x
Evacuation is going fine as well. Everyone's beginning to calm down.  ( h7 B9 [; q+ a; Z( z" ?# j  J' L0 c+ H
避难进行的不错。人们开始冷静下来了。' D0 o& D2 l. P. A
# L8 {7 k1 g, U0 a8 U9 L) s+ [7 U
片岸を沈静化 ! B. i4 j$ j7 u4 _# f6 w6 T/ ?
一岸毒气清除8 N6 Z7 z6 l* c
1 Y  \' [; n+ ]' x4 y" D
Chopper ちょっくらちょっと…どれ、下の様子を聞いてみるかな。
% i) m3 C& p/ f; O! d5 t$ F' sThere it goes...Alright, lemme see how it looks down there.  9 Y; w" K2 b; \2 K! a
就这样……好的,让我看看下面怎么样。& n& f+ ]2 l4 O( O2 w8 @

2 Q: s9 i1 u8 ?5 a$ I$ _8 T0 d# ^Patrol Car Chariie 11
- l+ {" s: s4 u' n! p(東岸) こちらパトロールカー・チャーリー11。東岸地区のガスが消えた。空軍の戦闘機に感謝。
5 X; S1 j" Q0 F! _2 o+ @This is patrol car Charlie 11. The gas over the east bark has subsided! Our thanks go out to the Air Force.  , i. {. ]" ?  e% @+ p2 k
这里是巡逻车CHARLIE 11。东岸地区的毒气已经消失了!感谢我们的空军。
4 V2 V0 e# c2 z  m' Q
( Y2 i8 E3 t- _; T% b' yGrimm! O$ y; e  Y  x# |; P
(東岸) 早くガスを全部 消してしまわないと。
6 z) O( }& ~, ?. U+ c/ e' @5 gWe have to neutralize all of the gas, quickly.  0 n# V  F( ^" N9 D1 Q2 C, [! h
我们必须中和所有毒气,尽快。! s/ Y3 `! W1 ]/ ^+ s

7 a" m( ~# E( Z+ [6 U5 JPatrol Car Baker 71 Z# U* }5 I& f* `8 S7 W
(西岸) こちらパトロールカー・ベーカー7。西岸地区の ガスが消えた!空軍の戦闘機に感謝だ。 % N' Q: o0 Y/ m4 m4 s4 T
This is patrol car Baker 7. The gas over the west bark has subsided! Our thanks go out to the Air Force.  
; [" J7 o6 A& U, i$ N这里是巡逻车BAKER 7。东岸地区的毒气已经消失了!感谢我们的空军。* _) `6 n' c2 H  V0 W1 i7 b
1 V# d9 Y6 N' c0 t0 `2 ~3 L
Nagase) Y, c- d- p) A
(西岸) ガスはまだおさまっていない。急ぎましょう。 . I$ J: v  V7 s/ y7 E& P8 J
We haven't neutralized all the gas yet. Let's hurry.  . O+ g& e. o7 E# T
我们还没有把毒气全部中和。再快点。
. ~3 ^! a8 B3 [2 Z9 l; X6 V, }
) r2 h7 L# q( Q残岸もガス完全中和(18カ所中和)
: g- R1 h! e6 i" a所有地区完全中和(18处全部中和)8 Y. z' K+ N% ^! r
7 E! B8 j- e  v: N% A+ j$ V7 O
Patrol Car Chariie 11; F+ z8 A" B+ ^  i
(東岸) こちらチャーリー11。東岸地区のガスも オーケーだ。こちらも空軍の戦闘機に感謝。 ) T+ f; l( h! `4 f( D: S/ Y* ^0 z' m
This is Charlie 11. The east bark's free of gas, too. Way to go, pilots.  
+ H% n0 `3 L, R3 J8 ]4 y这里是CHARLIE 11。东岸地区毒气已经清除。继续吧,飞行员。
3 E. g) C: u' M8 V: l  R  G
( t: ]& D) Q. Z! F: L8 I9 e% r, g( pPatrol Car Baker 7" R0 }& U8 l! O( v
(西岸) こちらべーカー7。西岸地区のガスもオーケーだ。こちらも空軍の戦闘機に感謝。
7 X9 a3 ^2 S. r9 \" HThis is Baker 7. The west bark's free of gas, too. Way to go, pilots.  
( s3 u+ }; b9 }5 a! u. U# f% y这里是BAKER 7。西岸地区毒气已经清除。继续吧,飞行员。
, L8 H* j" A( \: O7 @6 O4 H
9 L3 V3 ~; ], B- n! q6 {City Police HQ 市警本部了解。他の地域も全市クリアになった。まったくもって、空軍の戦闘機に感謝だ。
" I/ T( p) |! QCity Police HQ, 10-4. All other districts clear. City is completely clear of gas. We really appreciate the Air Force for doing this.  , c1 V. r: f% c* \* U' U% {: h
这里是***中心,10-4。所有区域都已清空。城市中已经没有毒气了。我们非常感谢空军所做的一切。0 L9 K6 R3 V1 P% G" I- D+ f6 _; n/ S

* w' Y! h' j* G6 B" PTerrorist 作戦失敗だ!ガスは全て中和された。 % G" D/ O  [7 s$ p# |
Mission failed! The gas has benn completely neutralized.  
& W- w) u2 n& [5 `+ z任务失败!毒气被全部中和了。
5 I0 r: ]8 C/ C. G) y$ P6 Q$ g' f0 a% O$ a$ `% {6 z' N
Yuke Helicopter ケダール班よりスダエブ班へ、増援のヘリを送る。 3 c7 w# K; u0 k% s" y
Kedar team to Sudayev team. We're sending in a helicopter for support.  
3 I" b4 I! |! |1 M; p# {KEDAR小队呼叫SUDAYEV小队。我们正把直升机送去支援你们。
* j  H. V# H! h0 W' ?! R7 Q1 x3 n+ K! y" E! Z5 Q/ K0 {6 y' A2 l* f1 @
Terrorist 手間を取らせて済まない。 9 u* q8 a3 @7 e0 @, ]& I
Sorry you have to do this.  % K  [9 d4 W, S
抱歉你们得做到这样。
5 F' E: g1 U3 o( ]+ p' z, L+ A1 R: _2 ?- n0 T; q6 A5 W! {
City Police HQ …ああ、ちょっと待て。BC兵器を用いた テロリストがトラックで逃走している。 " }( ]& d% `8 K, P
Ah, hold it, stand by...The terrorists are escaping with the chemical weapons in a truck.  8 R2 T0 i& R; `7 Y! m
啊,等等……***正搭乘着装有化学武器的卡车逃跑。
0 F. k8 b- r8 }/ q5 D( j3 C7 E' z# A& U
City Police HQ パトロールカーは全車急行せよ。 & B: I' T/ B1 \
All units, close on that area.  ' L" M5 R$ s8 |; s
各单位,立刻前往目标区域。: t' W/ Q, H7 O: ?! P" _

% X3 N& U' ]2 r5 C' NCity Police HQ 犯人は22号線を南下中。
0 Q% _4 w4 h3 F) x( q) c6 ^- i& k7 @Suspect proceeding south on Route 22.  
( j$ K+ C; x) @1 ~嫌疑犯正从22号路向南前进中。
- o4 `6 D- K5 l- F
$ U# t  r8 b& D4 J  O$ F" dChopper おい、見物に行こうぜ。   D' s2 \. Z! A' ^
Hey, let's go watch.  - Z8 |$ R) e; g: u  ]4 i4 ]
嘿,我们去看看。
0 R" C& [" X+ o8 E& v3 n1 U4 V: `
Patrol Car Baker 7 こちらべーカー7、22号線に出た。
* i% @9 S# J  q6 X3 HThis is Baker 7. Now on Route 22.  6 m$ L4 |+ ]! _& C( @# l! W; }
这里是BAKER 7,到达22路。
4 L* _  l7 J' M2 a* D
' n( f- d( X4 ZCity Police HQ 了解。あー、空軍の兵隊さん。すまないが、うちの警官は戦争に関しちゃ素人だ。上から手助けしてもらえないだろうか。 # G) q3 @* }! K9 r
10-4. Uh, listen, pilots. Uh, sorry to trouble you, but our patrolmen aren't exactly trained to fight in wars. Do you think you could help them out from the air?
4 l8 ^. Z3 ^* y( S9 S- b10-4。啊,听着,飞行员们。呃,抱歉麻烦你们,但是我们的警员们没有受过战争训练。你们能从天上帮帮他们吗?! E# Y! c4 L" W7 ~3 @. v# n

3 W8 T2 K* j; |/ wCapital Air Command こちら管区空軍司令部。それが必要か? 8 w4 Y, h1 K5 w4 e: @5 ^
This is Capital District Air Command. Is that really necessary?  
$ C- w4 j2 `2 J# T) N! h: y这里是首都卫戍空军部队指挥。那真的有必要吗?
4 c0 w, }6 r- H, P7 y, L7 c! \
: K$ B/ \9 D6 |( lCity Police HQ あんたらさえMPを差し向けてくれりゃ 済むんだが。
/ r$ n" Q/ T. R2 Y) t# n+ iWell, if you could dispatch some MPs to the scene, that'd be fine, too.  
. E. e5 J& f" Y- `嗯,如果你能送点宪兵过来,那也不错。9 H7 F7 D7 p% L3 C2 g& `2 o1 E* b
' i  m# }( x3 p+ x( s/ n
Patrol Car Baker 7 べーカー7。トラックを発見した。   u9 j8 X. z/ b* A/ q
This is Baker7. We've spotted the truck.  3 [6 f& z, }8 l0 \6 W7 p
这里是BAKER 7。我们发现卡车了。
+ O; N6 ^( y$ ^- B2 _# o
/ A4 r1 t0 S6 wCapital Air Command 空港が敵コマンドに 攻撃を受けている。 : m) {2 L% K- U% t  W1 P" a
The airport is under attack from enemy commandos.  
  B, [4 m$ }$ k4 p5 R机场正遭受敌人突击队的攻击。% M' k$ d6 Z6 y. H5 x7 s$ m

1 e8 U+ s* k# C5 s* ICity Police HQ なんてこった!
4 y! [( a! V9 z) O3 b9 u; N+ \You're kidding!  # w  N+ W4 U" V( n( h# f+ }
你开玩笑吧!
  B4 l* U: _0 T+ Q0 I- }& f8 P
  h* S$ N2 g  mCapital Air Command ということでこちらも手いっぱいだ。ウォードッグ。地元***への協力を命じる。   Y+ [- [1 j, r8 _" l: o! ]5 A
Yeah, we've got our hands full here, too. Wardog Squadron, you are ordered to assist the local authorities.    Y' S" b6 j# T
我们现在没有人手了。WARDOG中队,你们的命令是协助当地部队。
' i' M' I7 |. u6 C+ O% B4 T
. r9 |  I2 V* W' R: R1 ^- S( qCity Police HQ 感謝する。 3 @- w7 o, H* \" r6 @" e% m; N
We appreciate your help.    t0 Y* ?% T$ ^) t- K
感谢你们的帮助。
) T- q: q# d( w6 K* e. T3 I2 b& ~6 R- Y9 j! o2 N' @9 p
Grimm さっきの聞きました!?空港も同時に襲われたといってます! 6 A! x2 z$ W! I9 O% I( r' m2 B
Did you hear that?! They said the airport was attacked at the same time!  , T: p6 {5 G5 X6 n1 _; z3 }
你听到了吗?!他们说机场也被攻击了!  b. g1 s5 |5 |! k* ]) s' }1 o9 z
# D" D( C" s" D1 M& I
Patrol Car Chariie 11 チャーリー11。こちらもトラックを見つけたが、グレネードを撃ち込まれた。
1 _# t5 ~) W* Y" ^' R& ICharie 11 here. We found the truck, but they launched a grenade at us.  2 L! j9 Q5 i$ w3 o; O7 W- D
这里是CHARIE 11。我们找到卡车了,但他们打了一发榴弹过来。
* P/ u5 i; p; ~/ M) E( r3 @9 D- T7 p8 m/ ~# {0 N% G
Patrol Car Chariie 11 路肩の郵便ポストが大破。負傷者なし。その間に逃げられちまった。 8 B3 e7 V* I/ @1 o9 p) T
No injuries...just hit a mailbox on the curb. They got away in the confusion.  . R$ x9 g8 |2 R
没人受伤……只打中了路边的邮筒。他们趁着混乱状态逃跑了。& b( R, p& j( ?0 q  j6 N

% Z) L" R/ X# T, k3 W3 HCity Police HQ
8 ~4 R, ^# d+ ]! `+ f% ?/ i0 RAsk 了解。空軍の兵隊さん、上からテロリストの トラックを探し出してくれ。逃がさんでくれよ。
+ t  @8 \% K6 f! k+ [Roger. Pilots, see if you can find the terrorists'truck from up there. Don't let them escape.  0 {. B1 V. K: @! P, R
明白。飞行员们,从天上找找***的卡车。别让他们跑了。
/ @( W# V/ V+ X* o4 A1 @7 b) _; Q7 ~5 L+ s
Chopper* M# y6 k7 ~8 }- t3 g, |
Yes or Mute 了解だ。まかせとけ。 : o6 Z1 y  \4 q  ~" X6 N- N
Roger that. We'll take care of it.  # o; N7 j& M+ ^9 K( V
( a% S# O& O6 f5 Z, u7 Q0 v3 d
选择YES或沉默(不选择)2 W9 z3 E, a) {% E
明白了。我们会照顾好他们的。

8 _3 m; {$ U2 F. y! }$ \4 j6 e; [' h* Z% H0 w3 ?
Nagase
8 g8 D4 i: @. U8 I& {) C/ DNo やるしかないでしょ。
* G6 `- H# o0 Y, z! G. P, GWe've got no other choice.  + H& ^2 j/ A5 I
6 K0 c  C9 N! {+ M5 d* h0 `% R; g" D% L
选择NO
" g' j) a7 s* q8 `2 z* Q  ?3 q$ f我们没有别的选择。

) s$ C- z& @0 s. F+ n- N
) E$ m& H% c9 Q, M9 i, oCity Police HQ ちょっと待て、戦闘機から銃撃とかは しなくていいからな。 " @' W: @; H) c+ t; ?
Hold on. I don't need you fighters to fire on them or anything.  
7 ?4 A6 k8 a4 Z# y& t$ a等等。我不要你们对他们开火或者什么的。
  H7 x7 a  ]! w" i4 `$ a" V
  Q% X1 F' m3 i" b" q$ L(无良翻译:我不要你们射他们!)
4 W1 Q  }+ `6 }. l. F8 }
& F- e) E$ S" G; S1 I, F- aChopper ちょっとだけでもダメ? ) g9 D# D# j8 i' z% R5 @
Not even just a little?  
, {( r) f) l% }( a2 W一下下也不成?
( h" p- F9 |0 V4 \! N! y# a. ?/ g
Capital Air Command ダメ! 2 l! E- e0 c  l; v  V* M
No!  . J) e5 j  K$ Z# q
不行!' P* B: Q, Y1 C2 ^- n
. M/ D# x9 Y8 t- N' H3 q. _
Chopper, }6 S. \6 D' ~6 B" a1 e$ c( `0 {# w
Ask 聞いたか隊長、撃っちゃダメだってよ。
- G! g0 x0 i# \4 r: }Did you hear that, Captain? They say we can't shoot 'on!  ! N) w; n$ h+ r( @$ M3 D
你听到了吗,队长?他们说我们不能继续开火!+ f2 e) B. w5 y
8 u! I2 K0 G+ n" p$ }8 O3 u
Chopper8 e6 D1 @/ q! K: _2 t3 ]
Yes 分かっている。冗談だよ。 # R( R6 i+ F* ^) t% E9 [
I know, I was just kidding.  * a  P1 m# m! v; K! C

' v/ z' @. t( Q$ B: C3 @选择YES
! @2 S' U2 A+ T4 k我知道啦,我开玩笑的。

  e  H: Z, {9 a( ]" O) i9 g8 Q5 ~0 z+ D  `% w) I' ]
Chopper( z7 ?7 i9 r6 \$ t
No 何が何でも逮捕するつもりらしいぜ。 + x1 K* I! t' r" T; z$ d3 T
It seems they want to arrest them no matter what.  
: n. S# V. S$ |( E0 y3 ^+ v) ~
* Z7 Q' m: a4 d选择NO
8 W$ {' ]& e9 H9 \2 V8 v看来他们无论如何都希望逮捕犯人。
& G1 u# t2 F% C

5 Q1 e) L- y: ^, J" a
6 j3 a: K% ?3 v8 W9 D$ MTerrorist 少しでも車体を軽くしろ!
- K$ P/ \3 p& W" }/ V" E$ WWe've gotta lighten the load!  
( I. O$ j7 b3 f# N  T$ V( W我们得减少重量!
0 V7 _% F9 T2 B+ V: }- o2 J0 k3 U0 J- W* M2 O7 J/ [/ V
Patrol Car Baker 7 チャーリー11、ナビからお前の車が 消えたぞ。何かあったのか? 5 _, j- B. S. E6 Z
Charlie 11, I don't see your car on the navigator display. What's going on?  
" a. C3 o3 f! p0 jCHARLIE 11,我在导航装置上看不到你。发生什么了?: X1 T" T5 T& i1 _( ?8 R7 o, Y

! C: S# k/ m6 D  k  A2 A! APatrol Car Chariie 11 ダルム通りの地下駐車場内だ。手前に回りこめると思う! " f5 w, p5 l6 V  K4 I. `! u
I'm in the parking garage under Dalem Street. I think I can cut them off!  8 Y% X" X0 j! a% w5 n. i
我在DALEM街的地下停车场。我觉得我可以截到他们。9 r; x- e- u- w- ?, |: l

1 _+ ^; j/ H! U, a7 BPatrol Car Baker 7 落ち着け、どこ走ってるのか 分かってるのか!? " u5 T& x* h0 D" I  E
Geez man, calm down. Do you realize where you're driving?!  - h' q9 C5 ?' Y% n$ x
切,冷静点。你明白你在哪开车呢吗?
6 s" c5 y! }& L- d
9 T0 n9 s* ]+ v3 ?  nRadiio Broadcast 新しい情報です!現在アピード国際空港内で ユークトバニア所属と見られる… 1 A; \- F2 O5 N' n1 C) p5 L
This just in! At the Apito International Airport, an armed group, believed to be Yuktobanians, began...  
& P0 [( f8 _% A8 L9 b, `. H刚刚获知!在APITO国际机场,有武装部队,应该是Yuktobanian的,正在……
* n7 k/ P% J7 L& k7 S
& W. X% e# e( N' PPatrol Car Baker 7 チャーリー11、コースを外れてどこにいくんだ!
1 B; K0 S4 e5 e! y8 a2 aCharlie 11, you're off the main road! Where are you going?  
4 v" R5 ~/ ~7 \& r8 jCHARLIE 11,你离开主干道了!你要去哪?4 v3 m" O% a, ?

- t. R% M9 ^4 C" Z$ ?" s5 P) [9 zPatrol Car Chariie 11 こちらチャーリー11、近道のハスタール公園内を行く。
- x! I$ o! ^/ p- Y0 H6 IThis is Charlie 11. I'm taking a shortcut through Hastarl Park.  
3 V1 [  V/ C( `* I) C5 S/ M这里是CHARLIE 11。我正从HASTARL公园抄近路过去。( Z5 M' s) A4 E
- U2 g0 I; C; y( I7 s2 ^5 ?* k
Patrol Car Baker 7 おい!憩いの場を壊すつもりか!?
2 I& }% Y) c; [" AWhat?! Hey, isn't that against that law?  
. A% Z8 @* u* o+ r# C  {什么?!嘿,那不违法吗?
  j  c1 o: ?  x; Q
; e* Q1 P# r" PRadiio Broadcast 現在アピート国際空港からは 激しい爆発音と銃声が轟いています!
- V" i6 \: w, _. K5 f( CWe are hearing large explosions and gunfire from Apito International Airport at this very moment!  
6 B9 C0 @! m1 P* D在这个关键时刻,我们能从APITO国际机场听到巨大的爆炸声和枪声。
: L6 x# K* L6 X' [: o
! n5 h& @# F+ z& `7 z3 JRadiio Broadcast 軍関係者筋によりますと、今回の事態は ユークによるテロの見方が強いと… 4 l) s" T6 [# k3 k4 N
According to military sources, this attack is very likely the work of Yuktobanian terrorists...  ) F+ Z8 B4 r+ \3 n6 e# e6 c
从军方获得的消息显示,这次攻击非常像Yuktobanian***……
5 }* z3 Z( T& [+ z; p9 a5 }, {- S
4 M  @- G2 u: [6 Y/ R. d- bPatrol Car Chariie 11 犯人のトラックを発見!…畜生、撃ってきやがった! $ Y- X  s6 d. r5 }, _% D
I found the truck!...Dammit, they're shooting at us!  ! L8 ^. a! j( R" q3 X
我找到卡车了!……该死,他们正对我们射击!
6 p  t- c0 B3 G2 c7 V# y1 r% m* d, ^/ }3 D
Patrol Car Baker 7 チャーリー11、退避しろ!応援を待て! 8 o1 d- Y# Y5 J) L% u
Charlie 11. fall back! Wait for backup!  
9 ?2 `$ l& b, I" C1 c' iCHARLIE 11。后退!等待支援!5 }/ L. R* W& J0 V6 J8 ~% C

/ g+ h  x' D3 XPatrol Car Chariie 11 安心しなベーカー7、撃ちまくって足止めしてやる!
2 |" R/ r1 r9 h: g* eDon't worry Baker 7, I'll pump enough lead into the truck to stop 'em!  ( M; x: f: \# s2 C0 @
别担心BAKER 7,(要是出事)我会玩命踩踏板撞翻他们。
$ C4 A' y) q- n/ p) [
" Z+ l& s2 Z4 y6 s- G7 L: qTerrorist ケダール班へ、アピート国際空港への 合流は可能か? 3 O5 {- E2 t: w5 @$ y
Kedar team, can we rendezvous at Apito International Airport?  
1 t. c) Z- u5 k$ i; _7 MKEDAR小队,我们能不能在APITO国际机场合流?# S) B; Y$ S- t: \) T/ L

- s. t% ^% G, z: m! s3 m8 z- ]Yuke Helicopter 難しい状況だ。空港は敵に包囲されている。 # _1 ], g" k' {% Z$ T( z) J4 d/ [) Z
That'll be tough. The airport's surrounded by the enemy.  6 Z  d* y+ g- {  a( l' J" F
很难。机场被敌人包围了。0 Q- U% J0 U6 j
6 c& c6 l  H/ i& e" _
Yuke Helicopter 待ってろ。今そっちに向かってる。 6 z. s! o" d; n( i+ V. a6 B
Hold on. We're coming for us  ( @4 W- n) j* U/ f
坚持住。我们正赶来帮你们。5 C4 c( ^5 }5 o! O4 |1 M' }- k

  K0 G2 ~5 s# B) ?. VTerrorist 急行中のヘリへ、敵は戦闘機だ。用心しろ!
- y& T/ e3 B5 T0 v1 ~4 i! X( u+ n- WSudayev team to helicopter. The enemy planes are fighters. Be careful.  
) R, Y, p* y- q' w; \2 D7 hSUDAYEV小队呼叫直升机。敌人是战斗机。小心。) @8 q( {7 F4 @5 @: L0 T

1 e7 ]6 E) G  D0 a9 P: T$ W/ Y& Q$ cYuke Helicopter 了解スダエブ班。低空で接近する。
* I, V* u- J) Q" W, fRoger, Sudayev team. We'll approach from low altitude.  , p; W$ w6 \! H2 O
明白,SUDAYEV小队。我们会从低高度接近。; U: g6 I3 y9 {* w9 Z, O- Q
* Q% g5 G' j) `! k9 b( Q
Terrorist マービン橋付近でヘリと落ち合うぞ。 # ^7 A7 ^+ {% [2 Y
The helicopter's going to cross over us near Marvin Bridge.  
+ |* Z$ z1 c1 f* R1 G9 x* z7 O直升机即将穿过我们附近的MARVIN大桥。& y8 d9 ?; q0 i) q! J0 b1 q

: Y1 s1 z( S% P, rPatrol Car くそ、犯人に接近できないぞ!場所はマービン橋だ! 7 I+ o9 C5 B  C  a; E
Dammit, I can't get near the truck! I'm at Marvin Bridge!  
1 T- D! ]2 [1 |6 X7 F该死,我不能接近卡车!我在MARVIN大桥!
# \  f9 d+ x# _0 F
4 v# |0 y/ `3 X' I3 J4 m( c9 f9 k1 OPatrol Car 追跡中の全車両、マービン橋に急行せよ。
+ B# z0 G2 r. k. ~% A0 bAll units in pursuit, proceed at once to Marvin Bridge.
! G8 J% I) T+ {' n4 a* PSeal off all surrounding areas. Hurry!  3 ^* ?4 g$ y& [; p
所有追击的单位,立刻赶往MARVIN大桥。
) C9 ^- b6 d$ c. @包围该区域,快!
$ ~, ?0 r9 [: I1 \4 Z2 C

4 d( j8 B% W, d6 ^' F" M1 U敵ヘリコプター部隊出現 / k: M; ^- E& f/ }3 v
敌直升机部队出现
5 ~, q) K( Z; `% C. G) L3 g$ y8 C* l7 Z: W  J0 L2 F4 h& q5 k
Capital Air Command  こちら管区空軍司令部。空港を襲撃中の敵が ヘリコプターをそちらに差し向けた。警戒せよ。 ( F* t0 u6 n4 O0 m$ T
This is Capital District Air Command. The enemy forces at the airport have sent a helicopter in your direction. Be careful.  - S. Y% ]" y' p8 V5 [/ B. d" t
这里是首都卫戍空军部队指挥。敌人袭击机场的部队送来了一些直升机到你们的区域。小心。1 [6 e0 ~  I  T: j

6 X" w9 m3 o4 S* M! MChopper 見えてるよ、もう。先に言え。
# _) |$ v+ {; z  H: z: l0 {We've got a visual on the helicopter already. Next time, tell us sooner.  
6 C# u. p" I. i2 r1 ~0 n+ b# \. F我们早就已经确认到直升机了。下次早点告诉我们。
) p% F* ]: ?2 K0 @- l) |0 \
  ?/ K3 j8 X+ X0 |; k  g2 {6 NPatrol Car Baker 7 こちらべーカー7。 周囲を包囲しつつあるが、ヘリコプターだ。
9 u6 M/ Q: u% qThis is Baker 7. We're surrounding the area, but that's a military helicopter.  2 Q0 [0 ]# A8 r4 Y4 W  b; X
这里是BAKER 7。我们已经包围了目标区域,但是那是军用直升机。
- R5 ?) F( ?1 l) ^/ Y2 s6 S; R
. j( p. p$ `, b9 ^- t. c; Z) ]" i0 Y* Y# LPatrol Car Baker 7 ありゃ戦闘ヘリだぞ。こっちでは手が出ない。
6 Z) I( |- u2 ?8 G9 LWe don't have anything that can go up against it.  
7 c, U" u$ _: c6 f( ]8 W6 W( `我们没有任何东西可以扔上去对付他们。4 i9 ~9 i5 Q9 T6 @

7 p+ Y1 p1 p' q# ^& PCity Police HQ 戦闘機、ヘリを撃ち落としてくれ。 , U" ^$ R1 L8 L6 p2 \" O
Fighters, shoot down the helicopter for us.  
: \' H& L& n& r" Z3 [战机,帮我们把直升机打下来。$ |$ l$ F/ y0 \0 @

' x/ t! X; @: W& CChopper 待ってました。行こうぜ!
( L0 M3 O/ j; n. ^/ aThat's what I've been waiting for. Let's go!  3 K: j, Q- t; e; I: c
那才是我等的。我们上!# {* c" q  F/ H9 ?1 {9 T+ h
3 T$ L- Q9 H7 E/ s9 o
Grimm 目標捕捉…って、アレはユーク軍の戦闘ヘリじゃないか!
- S7 P" C4 K! k; ^% l2 ~Target acquired...hey, isn't that a Yuktobanian attack helicopter?!  
% G! N2 M( {9 A目标确认……嘿,那不是Yuktobanian的攻击直升机吗?!
' q' T/ J2 |1 a9 c, p0 o% [. c
$ r* e0 y* k- h1 K0 sChopper 司令部へ通報!ユークの戦闘ヘリが 国内に持ち込まれている! 繰り返す、ユークの戦闘ヘリが国内に 持ち込まれている!
# L# \9 S) T  b& ^$ |! UReport to Command! Yuktobanian helicopters have entered our airspace! Repeat, Yuke copters have breached our airspace!  ( x8 \: F. l' f7 Q, d' |+ x) o) [
报告总部!Yuktobanian直升机侵入我们的空域!重复,Yuke直升机突破我们的空域!* r" y. M% \1 m, |8 o/ \5 F0 k3 C# Y

1 |5 P% e! [/ P# WChopper 気を付けろ、ミサイルをフルに装備してるぞ。
, @9 @& p' G5 rBe careful. They're fully loaded with missiles.  
! Q+ N6 z, A2 k4 A小心!他们装满了导弹。
7 g& a% z5 m2 y3 t0 X- x& i1 Y5 g; Q( h1 y/ v7 W7 S
8 T1 |( \2 `" X6 K
Patrol Car 上を見ろ!軍用ヘリだ!あの型はオーシアのじゃないぞ。 5 G3 X' g8 E6 b! Q8 F& s* Y6 T
Look! It's a military helicopter! That's not an Osean aircraft.  % V8 h4 I% M1 a2 b
看!是军用直升机!那不是Osea飞机。, w- K0 U$ S$ S! z7 s' P2 K
# G( A" _8 s. W! I9 I
Yuke Helicopter スダエブ班の連中、すっかり包囲されている! 0 p2 \# f, f% \0 w: p- h& \* D& c
The Sudayev team is completely surrounded!  
$ x" Q5 p' r0 {SUDAYEV小队已经被彻底包围了。) l  h. G9 X7 j5 v" {
( {$ l9 B) j) g0 R
Yuke Helicopter 戦闘機に見つかったぞ、もっと低く飛べ! ' B' M3 [  w( [8 L6 K5 r3 p
The enemy planes have spotted us! Fly lower!  
( f1 B  b2 H. T& T. ^; h! x5 U敌机发现我们了!再飞低点!
  L( i. `. W- V$ d1 O6 w" u3 o  ~5 S9 v5 s! z
Yuke Helicopter ケダールからスダエブへ。回収予定時刻を変更する。 / X/ D5 I# D: b/ T3 Q) m
Kedar to Sudayev. We're changing the planned retrieval time.  
" ~+ k3 Y$ S" R& C) C3 z, gKEDAT呼叫SUDAYEV。我们需要改变回收时间。
$ q1 F6 C% ]& J
2 _8 H* n, X. n/ |敵ヘリコプター部隊出現後(適時、又はランダムで発生)
3 C2 z6 p; L2 }) R& ~$ ^3 F' \敌直升机部队出现后(随机发生)& {! r  U& b  y6 T; F* s) @

& Q  o* b6 V% _5 B2 _' M7 `8 JNagase  目標はビルを盾にしている!
8 w, m. S4 x  f0 n) y& j$ rThe target is using the buildings to shield themselves!  
  B# G/ ?0 r7 D7 m8 _3 P目标正在用建筑作为盾牌保护自己!
1 R+ A# n2 Y6 s0 s6 ^( @9 l+ N; S/ z& G& s
Nagase  犯人の回収を阻止する。 * @! F, Z' I" r/ H) t
I'll keep them from picking up the suspects.  
8 S* ?8 O9 |) s我会阻止他们带走嫌犯的。2 I8 B6 n8 F3 I
9 q1 {; T5 v* m
Nagase  犯人を逃がすわけには行かない。
2 p, f" N( `4 s9 l8 h8 T! Q$ h8 X7 MWe can't let those men get away.  
* Y# {5 P6 }/ x; p我们不能让那些家伙跑掉。( ?/ A' X% x" Z% T, j
4 ~1 a* x) K- d: j5 m& a
Nagase  正面は不利だ。態勢を立て直す。 * o1 y  R2 Y1 ?3 u+ C8 G
Attacking them head-on puts us at a disadvantage. Changing position.  5 c. L- H( p+ k
正面攻击他们对我们不利。调整位置。4 e+ n1 O! ]2 [7 z+ l# c- G
, ?: ]8 c4 C7 K- f+ \
Nagase  死角から接近を試みる!
- @/ f- Z! |9 S/ R4 {: ~1 r; pI'll try approaching from their blind spot!  
# _$ @+ J% m: E0 ^1 G: I我会尝试从死角接近他们!$ ]6 T/ Y8 q- D# V, o, P; {

: ]- N/ h, J% I! o4 o 0 t7 O. i5 W( I
Chopper  戦争の常識ってのも、とっくに過去のものに なっちまいやがった。非常識だ、こんなの。
3 j  |# [' z0 f" H2 U/ wI guess the "rules of engagement" are a thing of the past. This breaks every rule in the book.  ! a3 I% L4 G4 D4 E" z
我估计“战争法”是过去才有的事。他们把所有规矩全打破了。* A* f9 i9 m& O- N

/ @" s1 f( o$ D- z: S! A$ W
# }+ ^& y- k" p8 B2 jGrimm ヘリの降下を阻止します!   L6 e6 S. C# i0 g  i
I'll keep the copters from descending!  
/ ?; m# L- O2 ]) F. |, S# z( }我会阻止直升机降落!
; _6 @4 Z4 X+ z" h1 M
& `) T% m! ?+ P. y0 G6 HGrimm 空港を襲撃したグループの片割れですね。
, X9 R" C* Y, j% UThis must be a remnant of the strike force that attacked the airport.  
& e) V  t; A, N% G6 E这肯定是攻击机场的残部。
( J, A0 H3 j% C
. d! ~) ~& z% p. X/ f, O' Y) dGrimm あのヘリはある程度空戦能力があります。機動性への警戒が必要です。 * ?) I9 ~. G) Z/ _7 r
Those helicopters are pretty good in air-to-air combat. It's pretty nimble so be careful.  
" ], u: m7 u8 t3 m  h+ J9 t) ^这些直升机在空战方面非常好。非常敏捷,小心点。
; ]6 e% [- k8 d$ a! e9 o' L) O4 J
* P  I9 x9 r" W& }Grimm 撃ってきます!回避行動に入る! 9 G* S3 r1 F* f% Z0 y/ i/ \/ e7 V
They're firing! Evasive maneuvers!  ; P/ ]' [" o1 j. m4 p4 l( z  \8 ^- I$ H) F
他们开火了!回避机动!
0 U- @0 k4 U9 i% u% b+ Y  M4 g$ G
: n4 N" v0 c+ V9 r8 t ( a. [! @4 U3 x7 \
Patrol Car Baker 7 やつらあのヘリで 逃げるつもりだぞ。 7 G9 l. V6 K3 R9 V+ q
They're trying to get away on that helicopter.  
, Y5 R. a/ z$ d他们尝试通过直升机逃跑。
. x8 F5 K6 q% q! |; M# C( r! l# D0 v0 N! v6 c
Patrol Car ヘリは空軍に任せろ! # W7 t3 u, m/ [4 O# o
Let the Air force deal with the copter!  6 k9 g( g, I+ y3 w3 G8 \7 d
让空军来对付那些直升机! . ]1 ~. c9 g& K8 [% n. p

8 u; M( ?& R/ y% h& FTerrorist 早くしてくれ!囲まれて身動きが取れない!
( C% \) p8 A0 h9 U1 w2 x+ ^( ?Hurry up! We're pinned down!  . S9 B* c  P( v& p; J( K
快点!我们被压制了!
+ |# h9 \( ~. D4 }9 J. M4 J- o- X9 x6 k4 Y$ P
(无良翻译:快点!我们被推倒了!)
( j+ R6 ^; g1 I& ^
" P. D" J0 g2 q- XTerrorist ヘリまで落とされたらどうしようもないぞ!
% B9 }' `  @; |3 x% n6 y  uIf they get our helicopter, we're finished!  
2 J5 @7 I3 \5 i% N. P* W: y如果他们抓到我们的直升机,我们就玩了!; L! u6 ~0 `7 z* J

. ~% f1 Q; ]" I" v$ w) D- dNews Helicopter …爆発です!たった今、ここから東の方角に 爆発と思われる明かりが見えました! / h4 }6 m6 U( o5 n/ F( V
An explosion! We just saw a flash of light, what appears to be an explosion, to the east!  
% Z- i8 n# O! C- m! p! [  @爆炸!我们刚刚看到一道闪光,应该是爆炸,在东面!
4 V& i; M/ u1 U( A6 H( _9 I9 M! d0 @
7 r. A+ j! j! Z* cNews Helicopter …戦闘機です。ものすごい轟音が 響いています! ; ~6 ?4 m: x1 I& |8 s- Q, }
...Fighter jets. The engine noise is deafening!  : D3 j. `2 M6 s. C
……喷气式战斗机。引擎声震耳欲聋!
! R+ |1 o/ r1 n: }9 Q
8 z& C5 ~: H# W; `News Helicopter …これは、まさに戦場です! 3 e# W" Q: m/ h! M1 m( u. O$ J3 F
...The city has turned into a real battlefield!  
) I7 F) u6 D8 u3 S% J……这个城市真的变成战场了!
/ s; @' U) w! h4 X3 J6 a. U" t9 h) P7 ?5 _2 x
敵ヘリコプターを撃墜 8 Z. s2 G) I+ K% m6 B, n
敌直升机击坠4 S& q& S% p0 b2 i' u
. t1 r- a; ]% n; i1 X" H2 o% A
Patrol Car Chariie 11 ヘリの残りは6機だ。
$ A8 b$ R4 T. E/ M# t' f6 helicopters left.  
& q  @( b2 K5 l8 n7 _8 c还剩6架。
  \* k( w" b* h
4 Y: W! i6 H1 ]9 Z, yPatrol Car Chariie 11 戦闘機ってのもカッコいいな…プレゼントにどうだろう?
; q1 H/ o# n6 @% @) b$ xMan, fighter jets are really cool... You think that'd make a good present?  2 ]! ?1 {6 A3 P9 }( t4 n2 [
嘿,喷气式战斗机真是酷毙了……你觉得这东西会不会是个好礼物?
- h) v* {$ m" R3 q. W, Q) n# w, c4 W3 X
Patrol Car Baker 7 おいチャーリー11、娘さんにそんなもん渡すのか?
$ h, q' @: P6 h6 ?# }5 WUh, Charlie 11, I don't think your daughter would appreciate it too much.  3 Z# P( C! H+ i. k; E. W/ g0 j8 Y( r
啊,CHARLIE 11,我可不认为我女儿会喜欢这东西。
8 R. N3 g. m- |: l. S! Q7 `2 n* i$ W: |" R- ^$ C6 T+ E
(其实他女儿喜欢BL的~)) Y5 s; J  P, S, M. A

, X4 h1 u; Y1 Q  z4 l- jPatrol Car Chariie 11 ヘリの残りは5機だ。
9 @! r# F2 n  O% U5 helicopters left.  ( i6 \8 Z" J7 S: r
还剩5架。
9 m: e! R  B$ V* X$ F5 L4 o# z* y
3 |- w' D- f, E. K7 Y, s3 M 8 [2 {  J5 h% G; J% }
Patrol Car Chariie 11 ヘリの残りは4機だ。 6 @# Q* u  G4 ^
4 helicopters left.  0 @0 P. d4 G/ j) x( L3 M+ O) U
还剩4架。; a1 E2 {% y4 O. n0 t: h1 ~" Q

; U6 ?( [+ C4 j; P5 _- cPatrol Car Baker 7 こっちでは何も出来ないってのは 歯痒いな…
2 e& ]- [( N3 q% l, l2 i/ |# M! DIt's really ticking me off just sitting here doing nothing...  
  q" t; X, {% k% g2 A) l在这里等着什么也不做真让我自责…… / Q* I* N& T' `, e
' P2 z3 P. S. T& U: l; o
Patrol Car Chariie 11 あと3機。 + W  j* y4 M, s9 J
3 more helicopters.  
/ S8 W3 s4 y5 H4 f: h还剩3架。! B" t# G2 U. J% U/ U7 }. s( P

$ Y9 i  w% K( o- r( a0 X: W4 HPatrol Car Chariie 11 ベーカー7。これから俺は 独自に奴らを攻撃する!
$ k# S, R8 K( J3 [* @8 hBaker7, I'm going to attack them myself!  # D0 ]7 V/ X+ }8 F
BAKER 7,我要靠自己去攻击他们!
# \2 j7 ^" J6 ^; w8 L0 T& v) F0 a7 [$ _( t' V9 }
Patrol Car Baker 7 おいチャーリー11!後部座席に見えるデカブツは何だ?
9 N. [0 X5 u( i1 R9 J3 b; e6 Z* d4 ?3 cHey Charlie 11! What's that thing you got in the back seat?  5 P% D! ^! E; q, X. \
嘿,CHARLIE 11!你后座上那是什么东西?1 ~; {/ F# w, @  e

7 B0 |! D* U: B1 S1 s5 @: t6 `Patrol Car Chariie 11 対戦車ライフルだ!家からの持参品だ!
: }2 c' S1 T0 y4 t/ MThat's my anti-*** rifle! I brought it with me from home!  
; `% N. |6 b: y+ B8 ?3 e那是我的反器材步枪!我从家里带来的! . g$ Y% B5 G# |' a9 u
7 B7 p+ b  K9 Q0 T
Patrol Car Chariie 11 あと2機。 6 d( B/ V- ]: r  k" _! a
2 more helicopters.  
3 a, T: O9 a7 A7 J( p( c4 j还剩2架。
7 y7 X; W" C7 A$ v1 l) B- _0 S  t6 {+ k! \- e
Patrol Car Chariie 11 あと1機。 + L9 H3 s8 l5 T1 R, z7 ~" a6 r
Just 1 more helicopter.  
) N) m5 s1 C% f- v+ P2 ?还剩1架。
% |0 E0 d! l2 K8 B  m
5 b/ o$ ?7 k1 s. \/ ~3 u& }敵ヘリコプターが降下を開始   z, Z4 h7 D0 |+ f6 ?
敌直升机开始降落
$ u+ y, H, E' j# g" S4 \6 X/ j5 D6 W2 f: @" c, u& J
Patrol Car Baker 7 ヘリが橋の上に降下中だ。持っていかれる! 2 u% K& ~6 O. f+ Q- E
The helicopter's descending toward the bridge. It's gonna take them away!  2 Y3 A! T8 H4 x7 U
直升机正在桥上降落。它想把他们带走!
* `3 P% L. m7 ^' ?' J! p. }: @+ w1 ^
- |4 b4 c% N. R* L% U3 nMISSION FAILED(テロリストが敵ヘリコプターに搭乗)
: U* m8 I* j7 b) z; C; @4 J+ f: |任务失败(敌人搭乘直升机脱离)
* X+ F8 y$ C1 {5 I7 @1 _! W! G8 L, }$ g
Patrol Car Baker 7 ヘリが犯人を収容した。くそっ、間に合わん。 % C; {/ K. V' N+ [* C
The helicopter picked up the suspects. Dammit. We're too late.  $ T8 |! d+ Z- \/ W) k
直升机把嫌疑犯带走了。该死的。我们太晚了。
! o" n5 ^" d7 C3 u; @
6 _$ C8 |4 c5 x4 D( ?& V0 ]7 e1 S. A
9 `. O: _3 V4 Q/ k! @3 iMISSION ACCOMPLISHED(敵ヘリコプター全滅)
* L' D5 k1 n+ s+ T( i9 J8 n任务成功(敌直升机全灭)0 L( k" `( t7 z( W2 r3 t7 ~2 h
3 e' a! Q" ]# ^9 V% C! L
Nagase こちらエッジ。全ターゲット破壊確認。
, R( c: W7 @3 y9 r$ L- z* n$ vThis is Edge. All target confirmed destroyed.  : }) I1 V9 w/ f* H
这里是EDGE。所有目标确认摧毁。
  Z* R. B7 E# J- T, x3 ^7 e+ y' X0 Y. v/ P( i1 D& f
Patrol Car Baker 7 こちらはベーカー7。敵のトラックが投降した。 6 k6 T  ^0 i: j2 }& y6 u
This is Baker 7. The enemy truck has surrendered.  
3 E# w% C8 B; X/ e! s' x这里是BAKER 7。敌卡车投降了。) u* t% ^4 w' Q- ]1 C/ t7 T5 b' L
! g% k) ], T5 A2 @$ w; I- [
Patrol Car Chariie 11 へっ、いい気味だぜ。ざまぁ見ろ!
" |5 M& U7 A& L  c7 w" RHah, serves you right. How's it feel now, huh?  
0 T* w  m# U8 E( K哈,你们干的不错。现在感觉如何啊?
) q: P* V$ ^$ G3 i/ |) c, U0 M! Z( M
Capital Air Command ウォードッグ、任務終了だ。すぐに帰投せよ。 1 F% i! Q6 T8 D* K
Wardog, mission complete. Return to base immediately.  
$ ], |0 k3 h6 j; vWARDOG,任务成功。立刻返航。
: l# ^9 ^9 n2 S/ w( o- z# Z* }' c) _% Y
Chopper  ちぇっ。 % G9 }# W! n- b3 [
Sheesh.  2 c' j: z! Z3 z2 P; a
切。
& d6 ?. F9 _' `0 t- _  b( H" U6 F6 B. X! l6 E
Patrol Car Baker 7 チャーリー11へ、新たな事件発生。誕生日会から行方不明のパパの捜索願だ。 , q: p2 R& c4 M! Z9 B) m
Charlie 11, we need a Code 3 response to find a dad missing from his daughter's birthday party...  ! \( B) g" ]7 [
CHARLIE 11,我们收到一个代码3的呼叫,找一个从他女儿生日会上消失的老爸……
. `# }5 F. p" B7 m1 @0 J5 @7 R, W5 `/ A) _* o! o6 c) O% I6 B
Patrol Car Chariie 11 ……。 . x4 ^5 I+ \9 R" w2 ]+ e; u
...  
: k. k1 l; Q: X4 a0 L! |# r7 I7 [……! ^- G% e* s; E! z
) ~+ a# W+ x# [- U
Patrol Car Chariie 11 了解!直ちに現場へ急行する! + M$ J6 [3 r1 u% M, V3 ^
10-4! Proceeding to the scene immediately!  , {$ y# s0 @- t& P
10-4!立刻前往事件现场!! V6 u. |1 G% Q2 r  s/ Z
7 V+ l- x8 V' y8 O# r
デブリーフィング ! q3 l7 i3 P* V9 D: m
中和剤の散布により、混合神経ガスの被害を最小限に食い止めることができた。 1 L5 ~7 L' n8 z3 z- Z  F+ E
現在判明しているだけで、死傷者数は300人に上ると報告されている。
% u7 B1 x( E. R( zなお、同時刻に発生したアピート国際空港占拠事件に関しては、一時的に空港施設内までの侵入を許したものの、継続的支援が絶たれたこ8 M" O7 w- ~$ a, F5 c! f( M
1 I: v' w/ o. G1 I) S$ {% w
とにより、24時間後に占拠部隊は壊滅した。 7 B- z4 U' G$ `6 G  @( w3 Y
オーシア首都近辺の平和までも脅かすユークトバニア軍を是が非でも屈服させなくてはならない。 8 l$ m$ s+ z0 L
諸君を再びユークトバニア本土攻略の前線へ送り返す。
7 n2 ?5 l$ ]# h諸君がその身の潔白を、その闘いぶりを以って示すことを望む。
3 I$ [& g, R' Q: }# [9 XThanks to your efforts in spreading the neutralizing agent, we managed to contain the damage from the nerve gas attack. Still, there have been at least 300 & q8 o0 K0 C$ d9 S
* e+ T% S% \6 K4 I
confirmed casualties reported so far. We have a related report on the force that tried to capture Apito International Airport at the exact moment of nerve gas
1 L7 z9 d5 j; i  C5 ?- g) B
  l- Q6 y9 E4 oattack again. The force made it into the facility, occupying it for a short period. But a lack of following support enabled us to destroy them within 24 hours.
" v6 S/ ~5 W& Y9 L, Q2 x
% ]( t; i% r- F: n; e2 \. CThe Yuktobanian army is threatening the security of our very capital. We've got to defeat them at all costs. We'll be sending you back to the front line of the
) t7 N# [! {0 [: u4 ]. L
" V$ z; Q$ O) t, l1 r4 ]  m- c  e: vYuktobanian mainland. If you all really are innocent, and I hope you can prove it out there on the battlefield.  ) B) l) A  a! z1 M7 P

- {; S! o, d5 l( L) C  W感谢你们散布中和剂的努力,我们成功的将毒气攻击抑制在了最小范围。即使如此,已经确认了至少300人的伤亡。我们的报告显示企图占领
1 H& I' I. M4 g- X) |3 Y8 ~8 V% ^+ V3 b5 g( v
APITO国际机场的部队和散布毒气的部队是***的。那股部队成功侵入设施并占领了一小段时间。但缺乏增援,不到24小时就被我们歼灭: O+ ~' ~# b; H& a' D# J
" P# F4 n6 X6 j: y$ C; t% A
。Yuktobanian军队威胁到了我们首都的安全。我们必须不计一切代价的打垮他们。- O9 ?" J# _3 m' n; N! G
我们会把你们送到Yuktobanian大陆的前线。如果你们真的是无辜的,我希望你们能在战场上证明这一点。
- 本文原载于A9VG游戏社区


.

骑士

某地缚灵飘来飘去的主号

精华
0
帖子
987
威望
0 点
积分
1636 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-4
最后登录
2009-5-30
发表于 2009-1-18 15:16  ·  北京 | 显示全部楼层
沙发永远是我自己的……

征服者

永远的13岁以上77cm未满

精华
1
帖子
3749
威望
1 点
积分
5010 点
种子
0 点
注册时间
2007-6-8
最后登录
2009-8-13
 楼主| 发表于 2009-1-18 15:17  ·  北京 | 显示全部楼层
板凳也给我留下吧……

精华
0
帖子
153
威望
0 点
积分
178 点
种子
0 点
注册时间
2009-1-7
最后登录
2015-1-13
发表于 2009-1-18 15:20  ·  上海 | 显示全部楼层
那我就坐地板瞻仰吧……

精华
0
帖子
9
威望
0 点
积分
9 点
种子
0 点
注册时间
2009-1-13
最后登录
2009-1-25
发表于 2009-1-18 15:28  ·  广东 | 显示全部楼层
那我就坐地板灌水吧……

战士

最近比较宅

精华
1
帖子
1064
威望
1 点
积分
1237 点
种子
7 点
注册时间
2008-3-30
最后登录
2022-8-10
发表于 2009-1-18 15:36  ·  贵州 | 显示全部楼层
永远抢不到沙发的路过……感谢DAWN= =

骑士

Al Pacino 

精华
0
帖子
1038
威望
0 点
积分
1955 点
种子
5 点
注册时间
2005-6-8
最后登录
2022-8-25
发表于 2009-1-18 16:24  ·  吉林 | 显示全部楼层
お疲れ様でした......

版主

A9 Air Force 长机

精华
6
帖子
8731
威望
8 点
积分
9808 点
种子
17 点
注册时间
2004-11-14
最后登录
2024-12-10
发表于 2009-1-19 23:21  ·  内蒙古 | 显示全部楼层
开加力过来加分~~~

精华
0
帖子
204
威望
0 点
积分
313 点
种子
0 点
注册时间
2008-2-13
最后登录
2014-11-16
发表于 2009-1-21 14:04  ·  上海 | 显示全部楼层
That's my anti-*** rifle! I brought it with me from home!
那是我的反器材步枪!我从家里带来的!
老问题,TANK拉,器材拉什么的,估计女王是半自动翻译机- -

精华
0
帖子
153
威望
0 点
积分
178 点
种子
0 点
注册时间
2009-1-7
最后登录
2015-1-13
发表于 2009-1-21 21:36  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用x-02lover于2009-01-21 14:04发表的:
That's my anti-*** rifle! I brought it with me from home!
那是我的反器材步枪!我从家里带来的!
老问题,TANK拉,器材拉什么的,估计女王是半自动翻译机- -
有错么?你给个更好的?知道什么叫反器材步枪么?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-25 19:43 , Processed in 0.258629 second(s), 22 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部