A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3347|回复: 7

[原创] [原创]大乱斗主题曲歌词翻译

[复制链接]

精华
0
帖子
115
威望
0 点
积分
151 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-5
最后登录
2010-12-11
 楼主| 发表于 2008-4-12 22:24  ·  日本 | 显示全部楼层 |阅读模式
转帖请注明出处

原文为拉丁文,日版的亚空间打通后
最后会出现主题曲的拉丁文歌词和日译歌词
其内容如下
-------------------------------------------------------------------------------------------
大乱闘スマッシュブラザーズX:メインテーマ
作詞:桜井 政博 日语訳詞:山下 太郎

Audī fāmam illīus.
Sōlus in hostēs ruit
et patriam servāvit.
Audī fāmam illīus.
Cucurrit quaeque tetigit dēstruēns.
Audī fāmam illīus.
Audī fāmam illīus.
Spēs omnibus, mihi quoque.
Terror omnibus, mihi quoque.
Ille
iūxtā mē.
Ille iūxtā mē.
Sociī sunt mihi,
quī ōlim virī fortēs
rīvālēsque erant.
Saevē certandō pūgnandōque
splendor crēscit.

あの人の噂を聞いたことがある
たった一人で敵陣に舞い込み
故郷を救ったとか
あの人の噂を聞いたことがある
地を駆け 触れるもの全てを砕いてまわったとか
あの人の噂を聞いたことがある
あの人の噂を聞いたことがある
皆のあこがれだった 自分にとってもそうだった
皆に恐れられていた 自分にとってもそうだった
その人はいま
私の隣にいる
その人はいま 私の隣にいる
今は仲間がいる
かつては英雄だった
宿敵だった仲間たちがいる
激しく競い合い 戦い合いながら
輝きを増していく         
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
音乐试听 http://www.smashbros.com/jp/music/music10.html

本人不懂拉丁文,只能按日文翻译成中文
红色 部分为本人翻译。水平有限,不通之处还请指正。


Audī fāmam illīus.
あの人の噂を聞いたことがある
听过关于他的传说

Sōlus in hostēs ruit
たった一人で敵陣に舞い込み
他单枪匹马,冲向敌阵

et patriam servāvit.
故郷を救ったとか
拯救了家园。。。

Audī fāmam illīus.
あの人の噂を聞いたことがある
听过关于他的传说

Cucurrit quaeque tetigit dēstruēns.
地を駆け 触れるもの全てを砕いてまわったとか
他来去自如,所向披靡。。。
(直译:一边疾走,一边把碰到的东西都破坏了

Spēs omnibus, mihi quoque.      
皆のあこがれだった 自分にとってもそうだった
大家曾经憧憬过的 我也曾经向往过的

Terror omnibus, mihi quoque.      
皆に恐れられていた 自分にとってもそうだった
大家曾经惧怕过的,也给我带来过恐怖的

Ille                     
その人はいま               
那个人现在
     
iūxtā mē.
私の隣にいる
就在我的身旁
                     
Ille iūxtā mē.               
その人はいま 私の隣にいる            
那个人现在就在我的身旁

Sociī sunt mihi,              
今は仲間がいる                    
现在战友们***在这里

quī ōlim virī fortēs           
かつては英雄だった                 
曾经是英雄的

rīvālēsque erant.
宿敵だった仲間たちがいる
曾经是宿敌的战友们***在这里
            
Saevē certandō pūgnandōque      
激しく競い合い 戦い合いながら         
激烈奋战

splendor crēscit.
輝きを増していく  
创建辉煌
.

精华
0
帖子
3721
威望
0 点
积分
4503 点
种子
10 点
注册时间
2007-10-3
最后登录
2020-1-31
发表于 2008-4-12 22:26  ·  北京 | 显示全部楼层
达人呀~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

精华
4
帖子
7729
威望
7 点
积分
6889 点
种子
30 点
注册时间
2007-6-25
最后登录
2024-5-8
发表于 2008-4-12 23:16  ·  上海 | 显示全部楼层
日文能看明白不过中文的自然更要顶!

退伍者

本命年换兔子头保平安

精华
3
帖子
11434
威望
14 点
积分
12724 点
种子
14 点
注册时间
2004-2-3
最后登录
2024-11-12
发表于 2008-4-13 00:41  ·  北京 | 显示全部楼层
这个词明显在说SNAKE~~~~~^_^

退伍者

本命年换兔子头保平安

精华
3
帖子
11434
威望
14 点
积分
12724 点
种子
14 点
注册时间
2004-2-3
最后登录
2024-11-12
发表于 2008-4-13 00:49  ·  北京 | 显示全部楼层
竟然在这个位置发现楼主:
http://www.51mh.net/viewthread.php?tid=9278&extra=page%3D1

精华
0
帖子
115
威望
0 点
积分
151 点
种子
0 点
注册时间
2007-12-5
最后登录
2010-12-11
 楼主| 发表于 2008-4-13 11:28  ·  日本 | 显示全部楼层
CTRL+A  
CTRL+C
CTRL+V

退伍者

新之助&小白

精华
27
帖子
18688
威望
56 点
积分
23351 点
种子
5 点
注册时间
2005-4-6
最后登录
2016-4-22
发表于 2008-4-17 00:17  ·  北京 | 显示全部楼层
绝对厚道的翻译啊大大支持一下!

退伍者

新之助&小白

精华
27
帖子
18688
威望
56 点
积分
23351 点
种子
5 点
注册时间
2005-4-6
最后登录
2016-4-22
发表于 2008-4-17 00:23  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用sunhaolun于2008-04-13 00:41发表的:
这个词明显在说SNAKE~~~~~^_^
貌似MARIO LINK KIRBY等等等等都可以直接套用耶
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-26 23:28 , Processed in 0.175352 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部