A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1983|回复: 0

大家觉得FF3汉化如何

[复制链接]

精华
0
帖子
251
威望
0 点
积分
271 点
种子
0 点
注册时间
2005-5-10
最后登录
2012-6-29
 楼主| 发表于 2006-11-10 10:16  ·  湖南 | 显示全部楼层 |阅读模式
首先对我们伟大的汉化工作者先致以崇高的敬意先,本贴没有丝毫质疑汉化者辛勤努力作出付出伟大贡献的意思.
但是爱之越深责之越切,说说我的一些感受吧.
剧情方面我是觉得很一般,甚至说非常勉强差强人意.很多地方完全不之所云,几个字堆彻在一起语句不通,感觉就像是用网上翻译软件快译的英语一样,故事情节都很难连贯起来.跟线索人物对话有时候也是莫名其妙,对方说话很简短,下一步要去哪里如何往往也就几个字概括,没有任何的语句铺垫,例如我刚玩到的主角一行来到大魔法师弟子杜加处,先是被几只莫咕包围,这时候杜加出现,马上就说"啊你们是光之战士,快带我到魔法阵去.我是XX的弟子,撒旦也是他要时间停止...."然后就带他去魔法阵.很让我是莫名其妙.可以说我玩了一大半了还不知道主角一行为什么要冒险,撒旦是干吗的什么时间停止,黑暗覆盖世界云云,可以说到现在我对整个游戏的世界观都不是很了解.因为本人没有玩过原版FF3,所以不知道原版本就如此,还是汉化时简略掉了剧情台词.
系统方面没的说,基本汉化的很好,但是我有一点不大明白,职业上,炎之洞窟后得到初批职业.其中有一个竟然是"空手家",而置顶贴里职业介绍那篇,却写的是"武僧",不晓得是汉化翻译错了,还是置顶贴错了.
先抛个砖,等着引玉.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-12 21:11 , Processed in 0.137764 second(s), 11 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部