A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: gry4fgf

日文高手进,2句日文请教

[复制链接]

挂版VIP

英明神武的吾辈

精华
3
帖子
11449
威望
4 点
积分
13753 点
种子
5 点
注册时间
2004-4-10
最后登录
2018-7-31
发表于 2006-10-26 17:06  ·  北京 | 显示全部楼层
其实不要被歌われ给迷惑了~~~~从字面意思上~~可以看出謳われる物才应该是正确的理解
意思是"称赞的东西"

理解成"歌われる物"的话~~~基本上只是被歌唱的东西,换句话说,被唱的那就是歌了
日本人大概是不会去理解成被歌歌颂的人的

版主

生命在于祖安

精华
20
帖子
32479
威望
58 点
积分
37286 点
种子
2896 点
注册时间
2004-5-9
最后登录
2024-6-10
发表于 2006-10-26 17:24  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用iamtheone于2006-10-26 17:06发表的:
其实不要被歌われ给迷惑了~~~~从字面意思上~~可以看出謳われる物才应该是正确的理解
意思是"称赞的东西"

理解成"歌われる物"的话~~~基本上只是被歌唱的东西,换句话说,被唱的那就是歌了
日本人大概是不会去理解成被歌歌颂的人的


如果翻译成 被歌颂的话 乌露托利最后那段咒文就没法解释了

精华
0
帖子
1599
威望
0 点
积分
1849 点
种子
41 点
注册时间
2005-7-10
最后登录
2024-1-10
发表于 2006-10-26 17:52  ·  浙江 | 显示全部楼层
下面是引用iamtheone于2006-10-26 17:06发表的:
其实不要被歌われ给迷惑了~~~~从字面意思上~~可以看出謳われる物才应该是正确的理解
意思是"称赞的东西"

理解成"歌われる物"的话~~~基本上只是被歌唱的东西,换句话说,被唱的那就是歌了
日本人大概是不会去理解成被歌歌颂的人的
我没说你错的意思......謳われる本来就是被动态,歌颂和称赞意思也差不多....我想说的是那个もの应该是者而不是物....

版主

生命在于祖安

精华
20
帖子
32479
威望
58 点
积分
37286 点
种子
2896 点
注册时间
2004-5-9
最后登录
2024-6-10
发表于 2006-10-26 17:55  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用阿修兰于2006-10-26 17:52发表的:

我没说你错的意思......謳われる本来就是被动态,歌颂和称赞意思也差不多....我想说的是那个もの应该是者而不是物....

这和我在11楼的解释是一个意思

翻译不仅仅要看句子本来的意义 还要看语境

骑士

楽園の素敵な巫女

精华
0
帖子
1974
威望
0 点
积分
2063 点
种子
5 点
注册时间
2005-5-2
最后登录
2023-1-11
发表于 2006-10-26 23:37  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用リフ于2006-10-26 11:19发表的:

日语又不是什么神奇的东西
会日语的人都可以翻出来……
话说你的头签美啊,自己做的吗,能把全的图帖一下吗?好象是COMICO PARTY的

精华
0
帖子
1301
威望
0 点
积分
1327 点
种子
19 点
注册时间
2004-3-7
最后登录
2024-5-11
发表于 2006-10-27 08:38  ·  江苏 | 显示全部楼层
应该翻译成传颂者才对。。。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-6-11 05:41 , Processed in 0.169976 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部