A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3006|回复: 5

樱花大战炽热之血的翻译质量,也不是象传闻中那么厚道的完美无缺嘛

[复制链接]

精华
0
帖子
2
威望
0 点
积分
2 点
种子
0 点
注册时间
2005-9-14
最后登录
2009-4-20
 楼主| 发表于 2006-2-11 20:19  ·  新疆 | 显示全部楼层 |阅读模式
刚把第二周目搞定。虽然没有象樱3pc版那样令人发指的错误,但还是有一些明显的失败翻译可以看到。嗯,并不是说对炽热之血有怨言,能作到这种称度saga的确是有诚意的。只是当编辑养成的怀习惯怎么也改不掉,不吐不快啊…….

战士

オワリ。

精华
1
帖子
870
威望
1 点
积分
1290 点
种子
0 点
注册时间
2005-1-5
最后登录
2010-9-15
发表于 2006-2-11 20:21  ·  江苏 | 显示全部楼层
日文版本王道 = =+ 一直这么认为``再好的翻译也翻译不出原作的感觉```
哎``还是努力学日文好``````

精华
0
帖子
2
威望
0 点
积分
2 点
种子
0 点
注册时间
2005-9-14
最后登录
2009-4-20
 楼主| 发表于 2006-2-11 20:56  ·  新疆 | 显示全部楼层
严重同意,不过可悲啊……我这里的情况居然和其他地方完全相反。还记得有一回在一家店里看到过有辞海那么厚一堆炽热之血,全是中文D9。却连一张日文版的毛都找不到,实在让人很无语……

战士

オワリ。

精华
1
帖子
870
威望
1 点
积分
1290 点
种子
0 点
注册时间
2005-1-5
最后登录
2010-9-15
发表于 2006-2-11 21:46  ·  江苏 | 显示全部楼层
买正版 = =+ 最好的办法``(逃 我不出钱`

精华
0
帖子
449
威望
0 点
积分
449 点
种子
5 点
注册时间
2006-1-22
最后登录
2015-3-31
发表于 2006-2-13 21:00  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用铁观音于2006-02-11 20:56发表的:
严重同意,不过可悲啊……我这里的情况居然和其他地方完全相反。还记得有一回在一家店里看到过有辞海那么厚一堆炽热之血,全是中文D9。却连一张日文版的毛都找不到,实在让人很无语……
你们那边的JS也颇为厚道啊!我们这边全是日文的影子,至于翻译质量是与翻译人员的语言修养密切相关,好像金庸的小说日文版就把不少武功名翻译到乱七八糟!

精华
0
帖子
583
威望
0 点
积分
580 点
种子
0 点
注册时间
2005-3-26
最后登录
2016-10-10
发表于 2006-5-22 09:52  ·  浙江 | 显示全部楼层
相比pc上的几作,你就知道翻译质量的差距了!!!!!!!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-22 07:53 , Processed in 0.219248 second(s), 21 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部