A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 10530|回复: 21

很多游戏或影视的翻译为什么总喜欢用“吾”和“汝”?为了显得有时代感么?

[复制链接]

精华
0
帖子
6499
威望
0 点
积分
6892 点
种子
143 点
注册时间
2004-11-13
最后登录
2025-7-5
 楼主| 发表于 2017-3-17 19:54  ·  广西 | 显示全部楼层 |阅读模式
很多游戏或影视的翻译为什么总喜欢用“吾”和“汝”?印象中VP的奥丁说话是这样译的,这样是为了显得有时代感么?

精华
0
帖子
6499
威望
0 点
积分
6892 点
种子
143 点
注册时间
2004-11-13
最后登录
2025-7-5
 楼主| 发表于 2017-3-17 22:53  ·  广西 | 显示全部楼层
红山香 发表于 2017-3-17 22:15
懂点外语的话就能听出来,很多时候角色用的不是现代的第一人称代词和第二人称代词,而是古英语古日语里的说 ...

古英语古日语.... 这么说来那样就很贴切了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-7-20 08:14 , Processed in 0.160158 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部