A9VG电玩部落论坛

标题: [讨论]新人的一些看法和问题 [打印本页]

作者: lyc90716    时间: 2008-8-6 22:28
标题: [讨论]新人的一些看法和问题
那个,其实我一直很想玩传说系列...因为里面人物的画风,还有名声优
以及貌似动作性很强的战斗系统,但一直没有条件
如今已有了x360,tov也正好要登陆了,我很期待
其实这个系列对我最大的坎是日文,rpg看不懂是很烦恼的...
想问下,游戏出了后,剧情翻译能啥时出来啊,还有传说fan都是日文好手吗
其实我也想学啦,可是现在没时间...
对了,e文其实也不好....
我总觉得这个游戏门槛满高的,不知道我能不能玩下来....还有,act游戏的经验这里有用吗
我最近n年来都没通任何一个rpg了...(其实是时间不够...上课太忙)
希望tov是第一个.
作者: xuanyionline    时间: 2008-8-6 22:34
个人感觉传说在兽文RPG里算是汉字比较多的了,就算不懂有时也能猜出个大概
嘛~重点还是战斗部分啦~看不懂剧情也能玩的很爽
祝LZ*** :)
没360的穷人眼馋路过下……

PS:个人感觉ACT经验有点用 ^-^ 反应快不容易被打到,连击也能很快领悟
作者: 专属她的猫    时间: 2008-8-6 22:34
剧情翻译得看各位大大有没有爱,不过传说剧情看不懂还可以玩战斗嘛……
传说门槛高么??不觉得……当然比起传统的你一刀我一刀来说是有点难度,但毕竟是个RPG……
作者: ring_t    时间: 2008-8-6 22:38
有种工具叫字典
文章长度错误(请控制在16-500000字节)
作者: kidgemalie    时间: 2008-8-6 22:40
下面是引用ring_t于2008-08-06 22:38发表的:
有种工具叫字典
文章长度错误(请控制在16-500000字节)
有种文字叫海量
作者: lyc90716    时间: 2008-8-6 22:41
呵呵,其实我是动漫fan来着,tov里面貌似有宫野大大配的角色哦(那个骑士)
其实我就是不常玩rpg才会觉得要适应一下子啦
作者: lws8891    时间: 2008-8-6 22:42
等日语达人了,那个什么黑妹啊,J妃,你们表现了……
作者: gttd    时间: 2008-8-6 22:42
下面是引用ring_t于2008-08-06 22:38发表的:
有种工具叫字典
文章长度错误(请控制在16-500000字节)

查字典真的能看懂么?那样的话,我等日文苦手的就有希望了。。
作者: 捷多    时间: 2008-8-6 22:53
做翻译不但是对外语,对中文水平也有很高的要求…………如何把这个意思用合适的中文表达出来,并能自然的融合到文章整体中去…………对我来说太难了………………
作者: 专属她的猫    时间: 2008-8-6 23:03
很多东西只能说是能看懂,但是要我写出来,我会写得很生硬……
作者: andy2003    时间: 2008-8-6 23:03
主要剧情有语音的话我能听懂大部分,但是只有蝌蚪文的话只能翻白眼了
作者: ヴェスペリア    时间: 2008-8-6 23:40
日语嘛,散散学过,最多也就能游戏的程度
鉴于LZ动漫F,那语音对话多少能明白吧
ACT经验?还是有用吧,虽然我自认ACT经验不错,DEMO照样被全灭
作者: 13猫猫    时间: 2008-8-7 08:16
中文表达不好+1

最多自己看明白自己理解了

真要我写出来的话肯定就像白开水索然无味了
作者: lyc90716    时间: 2008-8-7 08:31
语音加一些汉字的话还是能懂一些的,期待到时有剧情梗概就够了,具体就自己看吧
字典也准备下好了,有些影响流程的还是要查一下的吧
作者: vip1204    时间: 2008-8-7 09:01
下面是引用捷多于2008-08-06 22:53发表的:
做翻译不但是对外语,对中文水平也有很高的要求…………如何把这个意思用合适的中文表达出来,并能自然的融合到文章整体中去…………对我来说太难了………………
+1
日文游戏我基本9X%都看的懂,但是真说要翻译 总感觉这意思比较微妙,中文不知道怎么说才好,
如果非要说,一句话有时候觉得要一大段中文才能表达清楚
作者: w176561612    时间: 2008-8-7 10:04
看语言是一种感觉。。。。。有时候表达不出来




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4