A9VG电玩部落论坛

标题: 佐罗这个IP是否有走衰? [打印本页]

作者: 呆呆兽1    时间: 2025-8-7 11:56
标题: 佐罗这个IP是否有走衰?
佐罗可是超英鼻祖,超人和蝙蝠侠都有参照佐罗。蝙蝠侠不说,就差明着说了。超人的原型之一就是道格拉斯法尔班克斯的佐罗。
从20年代到70年代,佐罗电影超过40部了吧,泰隆鲍华、阿兰德龙这样的美男子都演过。国内阿兰德龙就是靠佐罗成为大众偶像的。电视剧动画片国内也引进过,包括日本拍那个。
但是新世纪的佐罗电影就少了,班德拉斯和泽塔琼斯那部后就没啥大制作了。其实可以拍很多有趣的故事的。
作者: zhangbok    时间: 2025-8-7 12:21
就跟侠盗罗宾汉一个性质的英雄,过时了,现在的大银幕超级英雄,你没点超能力好意思出来混吗?总结起来就是现在观众喜欢看的是神,不是英雄,祖国人这种家伙能走红就说明了一切。
作者: 呆呆兽1    时间: 2025-8-7 12:31
zhangbok 发表于 2025-8-7 12:21
就跟侠盗罗宾汉一个性质的英雄,过时了,现在的大银幕超级英雄,你没点超能力好意思出来混吗?总结起来就是 ...

蝙蝠侠也没啥超能力,其实蝙蝠侠就是现代版的佐罗
作者: justebelmont    时间: 2025-8-7 12:41
呆呆兽1 发表于 2025-8-7 12:31
蝙蝠侠也没啥超能力,其实蝙蝠侠就是现代版的佐罗

同意哦,至少资产这块不相上下。
作者: xbird    时间: 2025-8-7 12:53
就是那个头戴黑帽和黑眼罩,喜欢在人屁股上画Z字的家伙吧~
作者: 黑暗曜石之魂    时间: 2025-8-7 13:04
夜礼帽假面
作者: 雪平夏见    时间: 2025-8-7 13:24
真的巧了~上周六在家刚把1975年的佐罗很好的看了一遍~只能说50年前的这部阿兰德龙版本起点太高了~~~
作者: 雪平夏见    时间: 2025-8-7 13:26
justebelmont 发表于 2025-8-7 12:41
同意哦,至少资产这块不相上下。

佐罗原来设定 主角蒂亚戈是欧洲第一剑客~~并没说到什么财产
作者: Kkoduckk    时间: 2025-8-7 13:30
不是走衰,是已经埋土里了
作者: 丝丝缕缕    时间: 2025-8-7 13:41
本帖最后由 丝丝缕缕 于 2025-8-7 13:43 编辑

低武世界英雄,还是个玩剑的,老美自家的美式居合术英雄都出不了头呢。人家现在流行高武世界。
作者: 三级怪兽    时间: 2025-8-7 14:34
佐罗游戏感觉要做也只能做成hitman或者耻辱那种潜入类游戏,最多是加点正面剑斗关卡
作者: dragonzet    时间: 2025-8-7 14:57
佐罗要带那种中美洲桑巴味重新包装下出来应该很猛的。
作者: leon234512    时间: 2025-8-7 15:51
想继续翻拍必须有新意,还要有好的剧本和演员,不然难复兴
作者: 后弈之子gp5    时间: 2025-8-7 18:00
佐罗多久没出过电影了?我都不记得了
作者: 呆呆兽1    时间: 2025-8-7 22:09
黑暗曜石之魂 发表于 2025-8-7 13:04
夜礼帽假面

亚森罗宾和佐罗应该都是原型
作者: fmxk    时间: 2025-8-7 23:10
zhangbok 发表于 2025-8-7 12:21
就跟侠盗罗宾汉一个性质的英雄,过时了,现在的大银幕超级英雄,你没点超能力好意思出来混吗?总结起来就是 ...

这么说看佐罗还不如去看黄飞鸿   
作者: xbird    时间: 2025-8-7 23:15
大人,时代变了~
作者: longfa    时间: 2025-8-8 00:35
算是老一辈超英了,后来新超英出来之后自然没人做了,但总感觉未来也会重启
作者: 拉克丝守护者    时间: 2025-8-8 05:32
没人愿意翻拍,时间一久自然就埋土里了
作者: 神雷    时间: 2025-8-8 09:15
背景题材风格放现在都有点小众了吧
作者: nwbelmont    时间: 2025-8-8 09:38
Zorro (Spanish: [ˈsoro] or [ˈθoro], Spanish for "fox") is a fictional character created in 1919.
作者: hasara    时间: 2025-8-8 14:41
黑暗曜石之魂 发表于 2025-8-7 13:04
夜礼帽假面

+黑郁金香
作者: 丝丝缕缕    时间: 2025-8-8 15:43
黑郁金香小时候看过好多遍,每次都笑得上气不接下气,然而现在已经完全不记得情节了
作者: 囧字神珠    时间: 2025-8-8 17:10
不如忍者,日本武士
作者: 我为eg狂    时间: 2025-8-8 23:09
说到日本东宝株式会社制作的《佐罗的传说》,这应该是敝人此生第一次接触到的主角扮猪吃虎的动画吧。

迪亚戈平日里装疯卖傻,遇到强权和不公时畏畏缩缩,总是被青梅竹马的罗丽塔数落,但背地里却变身佐罗惩恶扬善,用精妙的剑法和骑术耍得西班牙殖民者团团转。

OP1中迪亚戈英武帅气,ED1里罗丽塔温婉动人,堪称一对璧人。大家当年看到的动画多是海外版,ED1是纯音乐,伴随着悠扬的萨克斯乐曲,翩翩起舞的罗丽塔美轮美奂,画面唯美到令人窒息。

http://<iframe src="//player.bilibili.com/player.html?isOutside=true&aid=1006133060&bvid=BV1jx4y1x7CA&cid=1615287715&p=1" scrolling="no" border="0" frameborder="no" framespacing="0" allowfullscreen="true"></iframe>

《佐罗的传说》(日文名:快傑ゾロ)是由日本东宝株式会社旗下的Production REED(原名:葦プロダクション)制作的动画,1990年在日本以外的国家首播,日本本地则于1996年才开始播出,共52集。

由于该动画以海外市场为主要目标,其语言版本和OP(片头曲)/ED(片尾曲)的处理在不同地区有所不同。以下是关于语言版本及OP/ED差异的分析:

语言版本

根据现有信息和背景,《佐罗的传说》作为一部面向国际市场的动画,发行了多种语言版本,以适应不同国家和地区的观众。具体语言版本包括但不限于以下几种:

1. 日语版:日本本地于1996年播出,使用日语配音,面向日本观众。
2. 英语版:针对欧美市场(如美国、英国等),制作了英语配音版本,部分地区可能由不同公司(如4Kids Entertainment或其他本地化团队)进行配音。
3. 西班牙语版:考虑到佐罗这一角色的西班牙文化背景,西班牙语市场(包括西班牙和拉丁美洲)有专门的配音版本。
4. 法语版:法国等法语国家也发行了法语配音版本。
5. 意大利语版:意大利作为佐罗故事的热门市场之一,有意大利语配音版本。
6. 中文版:在中国香港(TVB播出,1993年)等地区,存在粤语配音版本,可能还有普通话版本。
7. 其他语言:根据市场需求,可能还包括德语、葡萄牙语等其他语言版本,特别是在欧洲和拉美地区。

具体语言版本的数量难以精确统计,因为该动画的国际发行由不同国家的电视台和发行商处理,可能涉及10种以上语言版本。每个地区的配音通常会根据本地文化和观众习惯进行调整。

OP和ED的差异

在日本动画中,OP(Opening Theme,片头曲)和ED(Ending Theme,片尾曲)通常是动画的重要组成部分,且会因语言版本不同而有所变化。以下是《佐罗的传说》OP/ED的可能差异:

1. 日语版OP/ED:

OP:日语版的片头曲通常是为日本市场专门制作,旋律和歌词具有典型的日本动画风格,强调热血和冒险主题。具体的OP曲名和演唱者信息较少,但可能由日本歌手或乐队演唱,风格偏向J-Pop或动画主题曲惯用的激励风格。
ED:片尾曲可能更抒情,突出情感或冒险的总结。根据惯例,日本版ED可能每13集(一个季度)更换一次,但由于《佐罗的传说》总集数较多(52集),可能存在多首ED(如ED1、ED2等)。
特点:日语版OP/ED通常保留原版动画画面,但歌词和演唱完全为日语,适合日本观众的审美。

2. 英语版OP/ED:

OP:英语市场(特别是北美)通常会重新录制OP,可能是全新创作的英语歌曲,或对日语OP进行翻译和改编。欧美版本的OP往往更注重节奏感和冒险氛围,以吸引年轻观众。某些情况下(如4Kids的本地化),OP可能被完全替换为更“美式”的歌曲,歌词和旋律更贴近英语观众的文化习惯。
ED:英语版动画有时会直接省略ED,使用简单的片尾字幕,或者保留日语ED的旋律但替换为英语歌词。部分地区可能完全删除ED以节省播出时间。
特点:英语版OP/ED的动画画面可能与日语版一致,但也可能因本地化需要而调整(如删减敏感内容或更换部分场景)。

3. 西班牙语版OP/ED:

OP:西班牙语版本可能保留日语版的旋律,但歌词翻译成西班牙语,突出佐罗的西班牙文化背景,歌词可能更强调侠义和浪漫元素。
ED:类似OP,ED可能翻译为西班牙语,或使用当地音乐风格的歌曲,以贴合拉美或西班牙观众的喜好。
特点:西班牙语版本可能在歌词中融入更多与佐罗文化相关的元素,如剑术、正义等主题。

4. 其他语言版本OP/ED:

法语、意大利语等:这些版本通常翻译日语版OP/ED的歌词,或重新创作符合当地音乐风格的歌曲。动画画面可能保持一致,但歌词和演唱风格会根据语言和文化调整。
粤语版(TVB):在中国香港的粤语版中,OP/ED可能由本地歌手重新演唱,歌词翻译成粤语,风格可能更贴近香港流行音乐。TVB的本地化通常会保留原版动画的冒险氛围,但歌词可能更注重情感表达。
普通话版:如果存在普通话版本,OP/ED可能直接翻译日语歌词,或使用全新的中文歌曲,具体取决于发行商的本地化策略。

5. 特殊情况:

无OP/ED版本:某些国家(特别是非日语市场)可能完全省略OP/ED,使用简单的标题卡或片尾字幕,以适应电视台的播出时长要求。
统一旋律不同歌词:在许多语言版本中,OP/ED的旋律可能保持一致(基于日语原版),但歌词会根据语言和文化重新创作。
不同动画画面:少数情况下,OP/ED的动画画面可能因文化审查或本地化需求而调整,例如删除某些场景或替换为更适合当地观众的内容。

总结

语言版本:虽然具体数量难以确认,但《佐罗的传说》至少包括日语、英语、西班牙语、法语、意大利语、粤语等多种语言版本,可能超过10种。

OP/ED差异:

日语版:原版OP/ED,J-Pop风格,旋律和画面为日本市场定制,可能有多首ED。
英语版:可能重新录制OP/ED,歌词为英语,风格更美式,或直接省略ED。
西班牙语版:翻译或改编OP/ED,突出佐罗的西班牙文化元素。
其他版本:根据当地语言和文化,翻译或重录OP/ED,旋律可能一致,歌词和风格因地制宜。
动画画面:OP/ED画面通常基于日语原版,但可能因本地化需要而稍作调整。

例如下面这个貌似面向阿拉伯地区的版本,ED中的罗丽塔就没有跳舞。

http://<iframe src="//player.bilibili.com/player.html?isOutside=true&aid=403111771&bvid=BV1FV411u7WE&cid=1184420206&p=1" scrolling="no" border="0" frameborder="no" framespacing="0" allowfullscreen="true"></iframe>
作者: 呆呆兽1    时间: 2025-8-8 23:25
我为eg狂 发表于 2025-8-8 23:09
说到日本东宝株式会社制作的《佐罗的传说》,这应该是敝人此生第一次接触到的主角扮猪吃虎的动画吧。

迪亚 ...

这剧的洛丽塔是真女神,其实原作佐罗的爱人就叫这个。

反派塑造得也可以,特别是BOSS雷蒙司令官、倒数第二集那个超强的打手,还有一个男扮女装的。




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4