cthulhu 发表于 2023-6-21 10:33
这样的地方发现了好多处,记得在迷雾里就有这样的台词
“watch your steps"
"and everything else"
动态缺火 发表于 2023-6-21 10:38
没办法,简体/繁体字幕都是一套文本,除非不看字幕纯听力玩
cthulhu 发表于 2023-06-21 10:33
本帖最后由 cthulhu 于 2023-6-21 10:35 编辑
这样的地方发现了好多处,记得在迷雾里就有这样的台词
“watch your steps"
"and everything else"
”I guess we made it angry"
"I'd rather we made it dead"
等等,很多很多,完全老美电影式的耍嘴皮子,还有包括士兵唱的歌等都非常对味,只玩英文版根本看不出来是日本游戏
动态缺火 发表于 2023-6-21 10:38
没办法,简体/繁体字幕都是一套文本,除非不看字幕纯听力玩
cthulhu 发表于 2023-06-21 10:40
开英文字幕啊,我就是,玩游戏从来是字幕跟语音语言保持一致
fxxtianyu 发表于 2023-6-21 10:42
听不懂英文。它很多是本地化,机翻不行
lockmanc 发表于 2023-6-21 10:57
我只是觉得英文口音听着很享受 尤其是希德的低音气泡声
lockmanc 发表于 2023-6-21 10:57
我只是觉得英文口音听着很享受 尤其是希德的低音气泡声
lockmanc 发表于 2023-6-21 10:57
我只是觉得英文口音听着很享受 尤其是希德的低音气泡声
cthulhu 发表于 2023-6-21 10:50
……
なら仕方ないね
that,I can't help
金坏坏 发表于 2023-06-21 11:58
大公那句没有克莱夫这样的人,你的高贵血统早掉到城外的臭水沟里去了。很有权游这种美剧的感觉
金坏坏 发表于 2023-06-21 11:58
大公那句没有克莱夫这样的人,你的高贵血统早掉到城外的臭水沟里去了。很有权游这种美剧的感觉
fxxtianyu 发表于 2023-06-21 12:16
这句话 英文属于切割血脉关系了
zppp 发表于 2023-06-21 12:31
俺觉得英文版这边这句我丈夫和她即将做的事根本就很难相信是一个人。 日文版的感觉是根本就对克莱夫不当个人看了和她后面的作为很正常就是把自己的孩子都当作工具。
金坏坏 发表于 2023-6-21 11:58
大公那句没有克莱夫这样的人,你的高贵血统早掉到城外的臭水沟里去了。很有权游这种美剧的感觉 ...
xyknife 发表于 2023-06-21 12:32
啊这句有啥问题,她还说约书亚是她的世界呢
zppp 发表于 2023-06-21 13:02
她说的没错啊确实是世界不过世界没了可以再创造。任何人对她来说都是工具。她只为了自己。
NOBUO 发表于 2023-06-21 11:53
最离谱的要属把chocobo翻译成了“马”
xyknife 发表于 2023-06-21 12:23
王妃对克莱夫那样,你还来谈血缘
fxxtianyu 发表于 2023-06-21 14:03
这有点复杂。
公爵并不排斥自己大儿子。在语言上如果不实锤,不能从血缘上否定他们的关系
杜拉 发表于 2023-6-21 13:55
不是翻译,是这个架空世界陆行鸟就被认为是马。翻译没问题
NOBUO 发表于 2023-6-25 09:02
不是,是在DEMO中有一段,英文台词说的是chocobo,中文字幕里写的马。
欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |