A9VG电玩部落论坛

标题: 有没有人能说下为啥主角セス能翻出薛弗? [打印本页]

作者: 天野爱    时间: 2021-2-28 16:03
标题: 有没有人能说下为啥主角セス能翻出薛弗?
我百思不得其解
作者: 小天天hyw    时间: 2021-2-28 16:08
建议别玩中文,否则解会被其死
作者: wyy    时间: 2021-2-28 16:48
不玩中文日文看不懂。
都看的懂日文游戏也必要出什么中文版了
作者: fukurou    时间: 2021-2-28 18:28
很好奇这回中文是谁翻译的……………………
作者: asula    时间: 2021-2-28 18:50
估计翻译的人姓薛,或者她男朋友姓薛(¬㉨¬)  
作者: kongkxl    时间: 2021-2-28 19:43
当初看到有个说法是方言的发音问题,比如皮卡丘和比卡超,比卡超更接近翻译地方言发音
作者: soungo    时间: 2021-2-28 21:18
Seth 用粵語譯吧            
作者: GABOU応援団    时间: 2021-2-28 23:38
seth的发音不是seit吗,音译的话不应该是赛特之类吗
作者: sir.drake    时间: 2021-3-1 08:57
fukurou 发表于 2021-2-28 18:28
很好奇这回中文是谁翻译的……………………

有简体的话应该是SE北京,但鉴于简体和繁体文本看着基本一致我觉得也有可能是万代
作者: xin2    时间: 2021-3-1 14:00
没啥问题吧 セ翻成薛也是常见的译法了
作者: 望冢    时间: 2021-3-2 13:09
sir.drake 发表于 2021-3-1 08:57
有简体的话应该是SE北京,但鉴于简体和繁体文本看着基本一致我觉得也有可能是万代 ...

不是,通关制作者名单写了,本地化是上海数码做的。但做成这个鸟样,是屎艾故意要求的。对比鸟语版翻译,中文版已经很不错了
作者: wyy    时间: 2021-3-2 13:54
看巴哈论坛,翻译人员说是没有给他们测试机子,只能对着日文和英文文本翻译,文言文和技能名字是他们自身问题了,没的洗了。
就看se能不能出个补丁修正下了。

作者: sir.drake    时间: 2021-3-2 14:46
望冢 发表于 2021-3-2 13:09
不是,通关制作者名单写了,本地化是上海数码做的。但做成这个鸟样,是屎艾故意要求的。对比鸟语版翻译, ...


[attach]1496057[/attach]

正说着呢,刚刚外包团队出来挨打了,一个叫Nice Translation的汉化组
应该是Bandai找的本地化团队,有点丢人




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4