A9VG电玩部落论坛

标题: 转:[汉化]最终幻想战略版 封穴的魔法书汉化出了~~ [打印本页]

作者: dragon0106    时间: 2008-3-15 18:06
标题: 转:[汉化]最终幻想战略版 封穴的魔法书汉化出了~~
最终幻想战略版 封穴的魔法书汉化版


  历经五个月,也历经2007到2008的转变。

  几次测试,几次发现遗漏文本,几次返工,这些困难都无法挡住我们前进的脚步。FFTA2应该是目前发布的汉化游戏中延时最久的。但是这样一款优秀的游戏值得我们为它付出如此多的汗水。

  庞大的文本导致翻译和润色校对环节困难重重。尽管在任务文本中有不少重复的语句,但是4M的纯文本量仍注定它是一个艰难的任务。翻译之后出现了不少名词不统一以及由于疲劳而造成的火星文现象——这是可以理解的,800+个的文本很难保证不出任何纰漏,在对这些文本进行了整理和统一之后,我们对部分仍难以理解的文本进行了返工,接着进行了2次的润色。但之后我们遇到了更大的问题,为了保证控制符的准确和名词的统一,必须逐个进行比较、归纳,所以进行分工非但不会提高项目的速度,还会导致出现更多的错误。所以只能由一名比较熟悉文本的的成员来进行整理,正是由于如此,才会导致进度的滞后。在整理工作完成后,接着更严重的死机、黑屏问题接踵而来,当时正处于年关,大部分成员或者考试或者回家,造成了一段真空期。而负责破解的最主要成员——也是最期待本作发布以及贡献非常大的joyce由于出外旅游而造成死机问题迟迟无法解决,另外测试也只能暂时无奈搁置。比较幸运的是,no$gba可以直接使用烧录卡的存档,在joyce拿到存档之后,在第一时间解决了黑屏和死机的错误,之后测试工作才得以顺利进行。

  最后不得不提到测试的过程,FFTA2的战斗过程是出了名的慢,一个任务基本需要10-20分钟左右,而FFTA2的任务有整整20*20个……所以,如果要完全除错,起码要4000分钟……

  为了让大家尽快玩到该汉化版,目前只能尽量测试主线。也就是说,必然还有很多错误仍未发现,望大家见谅。

  如果在游戏过程中发现任何BUG,欢迎向我们报告(报告地址:http://bbs.tgbus.com/viewthread.php?tid=2733637),我们才能继续完善这一作品。

汉化人员名单

阿德 Banson.Y BRIAN chs007 Cy 独爱绿茶 狗狗 恶梦的死神 flyeyes
飞天小猪 古月 光之翼 Joyce 吉法師 Our Story℃ Pluto 梅事 player0
全球通 七夜Akira 圣月祭祀 无恨生 巫女桔梗 小心点 雪绒花


本地下载:http://down.tgbus.com/soft/19388.shtml


免责声明  

  本汉化游戏是在NDS官方商业游戏基础上修改过来的,游戏版权归属原制作商所有,汉化部分版权归巴士汉化组(http://nds.tgbus.com/chinagame)所有。本品仅供汉化研究之用,任何组织或个人不得以本品用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果由使用方自负,本网站和小组将不对此负任何责任!.
作者: hzfggg    时间: 2008-3-15 19:13
没人顶?都去BUS下游戏了么~~~~~~~~~~支持一个,汉化组是伟大的
作者: hyuy    时间: 2008-3-15 19:17
看来修正是遥遥武器~~ 日文已经差不多完美了~~ 到后面 说实话 杀完五王就没事做了~~
作者: vip1204    时间: 2008-3-15 21:59
第一次玩真的不该选普通难度,白白杀了一堆时间在毫无挑战的战斗上.......
而再打HARD,就没有第一次打的冲劲了,....
作者: njnjnj    时间: 2008-3-15 22:25
怎么现在天幻都不汉化了,那个勇者4也汉化了大半,BUS的汉化质量还有待提高。
作者: 点心飞舞    时间: 2008-3-15 23:15
下面是引用njnjnj于2008-03-15 22:25发表的:
怎么现在天幻都不汉化了,那个勇者4也汉化了大半,BUS的汉化质量还有待提高。
我玩过巴士的《圣洁》,觉得汉化的很好啊~
作者: 光头rambo    时间: 2008-3-16 00:42
下面是引用njnjnj于2008-03-15 22:25发表的:
怎么现在天幻都不汉化了,那个勇者4也汉化了大半,BUS的汉化质量还有待提高。
所以EA比暴雪有前途
作者: 法斯特.白    时间: 2008-3-16 01:44
刚玩了这游戏~不知道职业等级是怎么提高的.我战技里面就只有1个什么“应急处理”?
帮帮忙 ~解答下~




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4