下面是引用邪神皇于2007-05-17 18:54发表的:
#### 417 ####
换个话题有点突然,但是
你喜欢动物吗?
我喜欢小狗,那么
.......
下面是引用邪神皇于2007-05-17 19:52发表的:
恶魔全书那有很多是纯说明性的文字,比日常对话容易很多
不过既然对第一遍的要求不太高,干脆我也弄一段试试得了
希望不要拖了后腿就谢天谢地了
下面是引用magicdias于2007-05-17 20:28发表的:
HEEHO~不知看不懂的句子用翻译软件翻了然后自己再整理可否?实在是很想出一份力的说,不过我是在校学生,时间应该不多的说~如果可以的话请猴大给我一段~如能献上微薄之力,在下感激万分.希望别为大家添麻烦就是了~
下面是引用85295937于2007-05-17 21:50发表的:
#### 417 ####
稍微换下话题吧
你喜欢动物吗。
我比较喜欢狗
.......
下面是引用monkeyking于2007-05-17 23:46发表的:
那我发一段给你吧
我已经说了要求很低的
.......
下面是引用magicdias于2007-05-17 21:26发表的:
底子还是有些的~~只是用来过那些看不懂的句型和单词而已~HEEHO~
下面是引用shinerain于2007-05-18 18:57发表的:
应援下……
猴王如果不介意……可以苦工下……
OTL……虽然日文够白了……
学生时间不多……要紧不……
下面是引用monkeyking于2007-05-18 19:40发表的:
谢谢
.......
下面是引用shinerain于2007-05-18 19:55发表的:
囧……MO么爱……
猴王看看有别的方法不……
下面是引用monkeyking于2007-05-18 22:10发表的:
MO不需要注册也能下载啊…
.......
下面是引用shinerain于2007-05-19 12:59发表的:
OTL……MO下载不能……OTL……链接不上……
MO的某些服务器很囧的……
OTL……
.......
下面是引用ly1于2007-05-19 15:47发表的:
不知道这样可不可以
M515
.......
下面是引用magicdias于2007-05-19 20:00发表的:
HEEHO~生气了生气了~~LS的把俺的活给抢了~~
下面是引用ly1于2007-05-19 18:50发表的:
![]()
m520
#### 1 ####
.......
下面是引用magicdias于2007-05-19 21:00发表的:
恩~~525~526接下了,明天要回学校了,下星期努力吧~
下面是引用karazu于2007-05-19 21:15发表的:
还有工作么?这边也想掺一脚~
下面是引用karazu于2007-05-19 22:55发表的:
有多少时间给我?那么多字的话多算可能要4~5天了,时间够的话就没问题
下面是引用ly1于2007-05-20 19:36发表的:
m519
#### 1 ####
{FF19}【店主】{FF16}…{FF04}哦呀、又有可爱的客人来了。{wait}
小哥、是来帮父亲跑腿的吗?●
.......
下面是引用monkeyking于2007-05-20 19:41发表的:
已经验收
.......

下面是引用lucio2于2007-05-21 23:10发表的我靠,这量.....- =:
003.txt
#### 1 ####
〓001-1
{FF19}【显示器】{FF16}您好。
.......
下面是引用lucio2于2007-05-22 20:56发表的:
010
#### 1 ####
〓001-2
.......
下面是引用shadow1027于2007-05-28 17:31发表的:
呵呵。。。。。水平不高,积极性高,猴王验收吧!见笑了
#### 1 ####
〓001-17
>ヒールスポットがある
.......
下面是引用bealiya于2007-05-29 13:15发表的看了太多有点头晕,先交你200句吧:
#### 1 ####
<デバッグモード>
では、でばっぐようの
あたいそうさでもしましょう。●
.......
下面是引用karazu于2007-05-30 21:58发表的:
那个,猴子……需要保留全部原文的吗……?
我都没留哎…………
那个,总之先发给你吧……拿不准的地方我有留原文在那里。
.......
下面是引用人修罗24于2007-05-31 21:36发表的:
#### 264 ####
分かるね、ボク。
おおっ、ぐっと親近感。
ちょこっと、見直したね、チミ。
.......
下面是引用人修罗24于2007-05-31 22:32发表的:
尽力而为吧.
不过拿不准的可以放着的政策很宽松啊(笑
过段时间给你吧.
希望没给你们的汉化造成麻烦.
.......
下面是引用人修罗24于2007-06-01 23:46发表的:
翻译时部分名词和拟声词因为拿捏不准所以保留了日语.
如100的ザントマン,102的「天海モノリス」和159里的チャラッチャ{FF04}ラッチャ{FF04}ラッチャ等。
也有些特殊名词斗胆作了翻译,望猴王改之.
不知可否,因为时间所限无法详细考证,同时我也很不幸地没玩过这部作品.....ORZ
(有些词我是死活没找到意思)
.......
下面是引用人修罗24于2007-06-02 00:38发表的:
原文不保留就是指象天海モノリス之类均不用出现在译文中么?
照这个速度一周足够了.
话说灵魂黑客是PS上的吗,我是从罪开始接触的.
下面是引用dorcas于2007-06-03 17:13发表的:
猴王接稿吧,007.txt
其中有很多地方不是很拿得准,就没有翻译了。另外没有使用竖排双引号「」,有必要的话就搜索一下“”替换掉好了
但愿能帮上一点忙XD
#### 1 ####
.......
下面是引用人修罗24于2007-06-10 03:30发表的:
终于完成了.
个别的地名,恶魔名和拟声词未作翻译.同时基本是直译,句子几乎未假修饰,见谅了.
带〓就放原处了,没动它.
话说这东西实在累人....先去趴了.
猴王验收吧.水平有限,见谅.
.......
下面是引用shadow1027于2007-06-16 13:23发表的:
和上两次难度差不多的话再接一下
下面是引用shadow1027于2007-06-25 10:39发表的:
我最近正好工作忙,四篇东西可能要7月3,4日左右交,来得及吗?
下面是引用shadow1027于2007-07-05 09:16发表的:
猴王啊!昨天加了STAGE1上ZZF的QQ,发了这两篇给他请他转给你,有收到伐?我手上还有521,523,请再核对下,会在周末加班时打完的
下面是引用ggxx001于2007-07-05 11:29发表的:
サルちゃん 我放假了,给我点没翻译的文本吧(放假的时候可以上网了)
下面是引用shadow1027于2007-07-09 14:53发表的:
猴王M523拜托给别人做吧!我周三要陪领导去香港和新加坡公司公干,肯定没有时间了,给你添麻烦了
下面是引用ggxx001于2007-07-10 08:41发表的:
今天才想到还有文本。。。。现在翻译一半拉OTL 。。。一会去给家里帮忙,可能晚上才能把翻译后的放出来W,有些语气词(シクシクシク。。)我不会就保留住了- -;SORRY呀。。。
| 欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) | Powered by Discuz! X3.4 |