A9VG电玩部落论坛

标题: [声优专访][全译]S***背后的男人:David Hayter [打印本页]

作者: 坚强の牛奶糖    时间: 2006-11-28 11:05
标题: [声优专访][全译]S***背后的男人:David Hayter
David Hayter, the voice of S***, discusses his role in Metal Gear Solid: Portable Ops.
By Paul Semel | Nov. 22, 2006



作为名人访谈记者,我们早已习惯历经千辛万苦,才能获得与采访对象谋面的机会.但为了采访到David Hayter,这位Metal Gear Solid系列主角S***背后的声优(包括此次PSP上的全新版本Portable Ops),我们作出了前所未有的努力.借助着电子邮件联系的方式,我们不仅要争得Konami及Kojima Productions的同意,并且之后Hayter所有的采访内容都要经过Konami方面的严格审核.所以你也会看到,经管我们提出过要求,但最终对话中所有涉及到"Metal Gear Solid4:Guns of The Patriots"及"Super Smash Bros.Brawl中S***的现身"以及正在拍摄过程当中的Metal Gear Solid电影的所有话题都被统统过滤.他们甚至叫停了我们关于"Splinter Cell"(分裂细胞)的提问:你有玩过"分裂细胞"吗?虽然奇怪的是,话题中有关于Family Guy的部分却被完整保留了,反正希望你能知道这次采访的得来不易.


[有点象汤帅]

GameSpy: 你是如何接手S***这个角色的?

David Hayter: 当我有幸在好莱坞的一间小屋中试演该角色时,我已经在落衫脊当了八年的演员.这个游戏(包括之后所有的续作)都是由Kris Zimmerman一手负责导演的,而在更早的5年之前他所经手的"Captain Planet"中,我也充当了配音的工作.这就是为什么我被选中的原因了.


GameSpy: 你用了多少时间来揣摩并掌握S***的声音?

Hayter: 事实上在配音时我略带了一些沙哑的成份(相当接近我本人的声音),到了录音的时候(大约一周之后),它已经成了如今的这个样子.而当一切都水到渠成之后,我们都知道这应该就是S***的声音了.当时我觉得这个角色一定与众不同的.但令我吃惊的是日后它竟然成为了我的标志性角色.

GameSpy: 你的朋友们有时候也会托你为他们的答录机录音吧?

Hayter: 事实上大多数朋友都只知道我的主业编剧,而对于为Sanke配音的副业却了解甚少.当然,我偶尔也会为玩家家中的答录机录录音.

GameSpy: 多年前我曾参访过蝙蝠侠的配音Kevin Conroy,他告知我,他与华纳方面有个君子协定,他不会擅自在未经允许的情况下使用蝙蝠侠的声音.那么你有过类似的要求吗?只能在Metal Gear Solid系列中使用它?

Hayter: Konami从未对我提出过类似的要求.因为我们之间有着长期稳定的合作伙伴关系,我自己也会注意,并尽可能少地使用他的声音.当然如果仅限于在游戏中使用的话,我想Sanke的声音自然也会弥足珍贵起来.

GameSpy: 听说你本人也是该游戏的忠实玩家.你打穿了系列中的几个作品?有最喜欢的吗?如果有的话又是出于怎样的原因?

Hayter: 除去Acid的两款,其他的我都打穿了.自己最喜欢的还要算"Metal Gear Solid 3:S***r Eater".最棒的剧本,情节跌宕起伏而且是我至今所玩过最漂亮的游戏之一.其中S***与The End之间的狙击片段堪称经典

GameSpy: 当他们又被搬到 "Metal Gear Solid 3: Subsistence"中时,你是否又返回去重新打了一遍老的呢?

Hayter: 基于怀旧的原因,我把Metal Gear Solid一代也打了好多遍.我同样钟爱一代.其中我有很多的朋友.

GameSpy: 说到Metal Gear Solid 3, 第一次玩的时候,不知道你是否会有同样的感觉? 就好像回到了过去,当你发觉为The Boss配音的女演员也正是为为Family Guy中Diane Simmons配音的那位?

Hayter: 直到你现在告诉我才知道.现在我到是有些回到过去的味道了.


GameSpy: 接下来的作品是"Metal Gear Solid: Portable Ops".相比系列中其他的作品,这次游戏的脚本如何?

Hyater: 相当吃惊呢.Portable Ops是Metal Gear系列于PSP平台上的首作.Konami动用了全新的制作班底,甚至也让我参与了部分译制工作(虽然只有那么一点而已).此次的剧情很引人注目呢,它揭示了S***(Nake S***)更多的故事,虽然有点短,但是整个故事相当紧紧凑.我已经等不及要玩了.

GameSpy: 针对PSP平台是否意味着在脚本及你的工作量上,都会有一定程度的缩水?

Hyater: 的确是少了一点,但是正如之前所说,这令致整个剧情更加的紧凑.它仍然称得上是一款完整的Metal Gear游戏.




GameSpy: 同样作为一名资深的编剧(Hayter曾参与过前两部X-Men电影的脚本撰写,及即将上映的Watchmen),在录制过程中,你有向MGS的剧本设定提出过自己的想法吗?
Hayter: 事实上,在我们着手英文录音之时,日文版已经编制完成了.而我们所要努力做到的就是尽可能地忠于日文原版.我会偶尔提出一些建议,但在MGS的整个制作过程中,我始终将自己的角色定位在配音演员身上,而不是去关注更多别的东西.当然了,如果Konami也希望我能够多参与到脚本的制作中去的话,我会感到无比荣幸.但说回来,所有这些都是小岛秀夫的杰作,他做的相当出色.

GameSpy: MGS的脚本对于你自己的创作有过影响和触动吗?

Hayter: 的确,受益良多,尤其是在剧情的表现手法上,当你尝试描绘一个剧情主题时----比如对于核扩散的微机四伏,或者职业军人的孤僻特征时----你可以借助对于全方位的描述,积极的,消极的,甚至无关紧要的东西来有效表现出你的主旨.将不同迥异角色的各个方面完整地呈现在观众面前,再让他们自己亲身感受作出判断.MGS在这方面的表现是无可挑剔的.

GameSpy: 你与日文版中S***的配音大冢明夫先生见过面吗?

Hayter: 至今无缘得见,但我很欣赏他在很多E3的宣传片中的配音表现.

GameSpy: 他在日文版中的表现同样称得上是标志性的吧,就像你在英文版中所作的那样?

Hayter: 不知道.但MGS的游戏在这里很风行,我猜想应该是吧.而且,对于玩家而言,重温那些声音同样是种享受呢.

GameSpy: 除了MGS系列,你还喜欢哪些游戏?

Hayter: 最近我正在玩"中土之战",打了一半,这款游戏真的很不错.还有就是在英国工作的六个月中,我一直在酒店房间里打"Grand Theft Atuo:San Andreas",仿佛感觉自己回到了落衫脊.

GameSpy: 最后一个问题, S***总是神情严峻. 当你在配音过程当中,是否会不时听下来用他的声音来搞搞怪.比如用S***的声音说"K-Mart的顾客请注意了:合金装备现正在4号通道促销,人限一份."

Hayter: 老实说,在配如此严肃的角色过程当中很难做到全程都一本正经.我保证在其中也会有很多S***和Otacon之间愉快的对话..
作者: shin29    时间: 2006-11-28 11:11
还是喜欢日版的大冢明夫,索罗门的噩梦才是王道!!
作者: 贪婪水鬼    时间: 2006-11-28 11:12
虽然奇怪的是,话题中有关于Family Guy的部分却被完整保留了



在哪里?文中没有的.............................
作者: the.bio    时间: 2006-11-28 11:12
还是喜欢日版的大冢明夫~~~~~~~!
作者: 坚强の牛奶糖    时间: 2006-11-28 11:13
下面是引用贪婪水鬼于2006-11-28 11:12发表的:
虽然奇怪的是,话题中有关于Family Guy的部分却被完整保留了



在哪里?文中没有的.............................

呵呵,就是提到MSG里面有个配音演员也参与了Family Guy的配音工作.仅此而已.
作者: 贪婪水鬼    时间: 2006-11-28 11:17
下面是引用坚强の牛奶糖于2006-11-28 11:13发表的:


呵呵,就是提到MSG里面有个配音演员也参与了Family Guy的配音工作.仅此而已.
我是超级Familyguy的饭~~~~
Family Guy的配音人员除了Mila Kunis 和Seth Green外基本都是Studio内部的人员啊...............
看来是个不起眼的小角色了~~~~~~~~
作者: lws8891    时间: 2006-11-28 11:26
还是大冢明夫美。
作者: dogsoldier    时间: 2006-11-28 11:30
期待出个360版,然后国语配音     
作者: fly1900    时间: 2006-11-28 11:50
下面是引用dogsoldier于2006-11-28 11:30发表的:
期待出个360版,然后国语配音     
国语配音?还要一个声音沙哑的?
李亚鹏     
作者: cat_t    时间: 2006-11-28 11:57
一直玩的都是美版~
david~~~~
作者: nds    时间: 2006-11-28 12:05
还真有点像
汤拇
作者: 违规昵称300786    时间: 2006-11-28 12:21
嘟嘟~嘟嘟,こちらスネーク、聞こえるか。。。XDDD
作者: 前田庆次郎    时间: 2006-11-28 12:28
这帖其实应该去MGS区的,不过在新闻区也无所谓,支持原创翻译
作者: 坚强の牛奶糖    时间: 2006-11-28 12:30
那我再发一帖过去,希望不是骗贴嫌疑~  
作者: yogen    时间: 2006-11-28 12:40
俩个我都喜欢,呵呵和。。。。。。
作者: jiayun_z    时间: 2006-11-28 13:04
下面是引用fly1900于2006-11-28 11:50发表的:

国语配音?还要一个声音沙哑的?
李亚鹏     
狂汗啊~~~     
作者: 主机战神    时间: 2006-11-28 13:19
大冢的声音应该更好些,但是听日文别扭,英文的也很不错
作者: 死恐心也    时间: 2006-11-28 13:19
明显大塚明夫最高。。。。。。。。
作者: xukai    时间: 2006-11-28 13:23
一直玩的都是美版~
david~~~~
作者: guycc    时间: 2006-11-28 13:35
X3的编剧他彻底没管……导致……
作者: wilber113    时间: 2006-11-28 13:47
一向都对声优没什么兴趣。。。。。。。。==
作者: -saber-    时间: 2006-11-28 13:55
还以为是大冢明夫。。。。
作者: shuang5257    时间: 2006-11-28 14:22
同LS的各位兄弟一样~
拙者只认大冢明夫~那低沉的音调~期待MGS4
作者: uokky    时间: 2006-11-28 15:28
从来没听过美版配音~~~个人比较控日语配音~~~
作者: yf19    时间: 2006-11-28 16:18
MGS类似于美国电影的感觉,所以英文的对话更对味道;日语配音虽然都很强,但是始终觉得怪怪的。
作者: xiaya324100    时间: 2006-11-28 16:27
下面是引用fly1900于2006-11-28 11:50发表的:

国语配音?还要一个声音沙哑的?
李亚鹏     
沙哑的还是周讯好
作者: KB-8    时间: 2006-11-28 19:19
乍一看我觉得有点像灰熊队的PAUL GASOL~~哈哈哈~~~
作者: fadeaway    时间: 2006-11-28 19:23
SNAKE一个老外,说日语,别扭阿,还是英文好
作者: qsf    时间: 2006-11-28 22:02
下面是引用fadeaway于2006-11-28 19:23发表的:
SNAKE一个老外,说日语,别扭阿,还是英文好
美国人就是要说英语,但是大冢明夫的配音我也很喜欢.
作者: superDioplus    时间: 2006-11-29 00:24
美版是英语,日版是日语。。。这是很正常的。。。。没有什么日语好还是英语好的区别。。。有些人啊
作者: smiledk780    时间: 2006-11-29 00:46
这位算是美版游戏中少数配得极佳的人了~
作者: huangjiliang    时间: 2006-11-29 10:43
還是大冢先生的好聽(他在攻殼中的巴特也很有男人味的),不過我聼不懂.聼這位david的,能看懂劇情.
要是這個遊戲的option裏有英,日語轉換選擇就好了.我肯定先打一邊英文版了解劇情,再打一遍日文版聼大冢.
作者: seeeeeeeed    时间: 2006-11-29 10:52
标题: Re:[声优专访][全译]S***背后的腥?David Hayter
下面是引用shin29于2006-11-28 11:11发表的:
还是喜欢日版的大冢明夫,索罗门的噩梦才是王道!!
比较同意 日版的配音比美版要好的多 只不过就是此游戏比较适合美版
作者: 瞄ΦωΦ瞄    时间: 2006-11-30 10:48
不要放脸阿
破坏s***完美形象
作者: asimooo    时间: 2006-11-30 13:49
我居然看不到图片。。哭。。




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4