zeroqian 发表于 2017-3-23 17:12 按这节奏走,不会有国行了
clzz 发表于 2017-3-23 17:16 肯定不会有国行,这次剧情不可能过审的,我觉得哪天淘宝上封杀都不奇怪。 ...
zeroqian 发表于 2017-3-23 17:18 这么夸张,今天晚上要开机看看了
光耀恶魔 发表于 2017-3-23 18:59 电视播报 地铁报站 都没有字幕翻译 不过听的懂 业务无所谓了 的确好游戏 ...
zhwa9vg 发表于 2017-3-24 08:39 什么年代了还有人传谣? 日文简化汉字的目的是一是便于书写,二是限制汉字使用,规整后的日文汉字 ...
dreadshell 发表于 2017-3-24 09:29 没记得龙司那么粗鲁了……有点接受不了满口脏话。
zhwa9vg 发表于 2017-3-23 21:54 无法认同,还是希望能规范用语,不要出口成脏。
sanosuke123 发表于 2017-3-23 22:54 感觉有点儿粗鲁了。。。。日文其实并没有这么粗鲁的
無理心中波我儘 发表于 2017-3-24 09:27 你搞笑吗?自己查查日本汉检测一级要求多少汉字?
zhwa9vg 发表于 2017-3-24 12:51 谁搞笑?说你传谣还不认账了?你告诉我多少汉字?
無理心中波我儘 发表于 2017-3-24 12:55 1级(大学、一般程度,约6000汉字)[编辑] 程度:理解常用汉字中包含的约6000个汉字的音、训,并于文章中 ...
伊君 发表于 2017-3-24 11:27 这些翻译都是游戏刚开始的,你如果没注意到,就说明这个翻译已经非常符合中国学生对话方式了,学生时代ca ...
zhwa9vg 发表于 2017-3-24 13:02 哦哟哟不得了,日本一级汉检到了你这就变成了一般程度?那你给我说说还有什么更高级程度吗? ...
伊君 发表于 2017-3-24 12:23 你玩就知道,非常符合语境,学生时代是这样
shuangluo 发表于 2017-3-23 18:54 大陆的翻译团队本来就有参与,这种翻译也不奇怪。不过还是觉得这么翻译欠妥,映像中的龙司只是一个嗓门大点 ...
dreadshell 发表于 2017-3-24 16:16 我当然玩过日文版,才会这么说的。日文里面没有出现过这类词,只是感叹词比较多而已。或者用一些不标准的 ...