lin_9685 发表于 2016-7-8 06:38 港版只有中文版,日版只有日文版,港版可以用来被吐槽,日版可以用来秀优越,港版阉割了剧情回顾,容量小, ...
乱兵刹神 发表于 2016-7-8 10:26 汉化质量不高也就算了 删回顾明显是偷懒 各种该翻译成汉字的非要用英文(比如标题和机体类型)和罗马文(CV ...
wolfpeach 发表于 2016-7-8 10:36 标题是指每一话的标题吗?
乱兵刹神 发表于 2016-7-8 10:41 游戏标题。。。。。。
wolfpeach 发表于 2016-7-8 11:24 标题用英文对香港来说比较接地气,但是CV名也用英文也太奇葩了吧
懒惰的熊 发表于 2016-7-8 12:19 罗马拼音恰恰是为了尊重CV,人家名字就那样发音的,也为了解决字库问题的乱码,这个是搞这些的同学告诉我 ...
乱兵刹神 发表于 2016-7-8 17:48 我知道是为了考虑部分人没汉字的原因 但这个地方不用管直接用原文字就行。。 还有标题也是 若想如龙那样 ...
懒惰的熊 发表于 2016-7-8 17:55 不是单单这个,拿生化的里昂来说,汉字能表达发音,但是日本人的名字发音和汉字真不一样 ...
超级机器人隆 发表于 2016-7-8 08:52 既然是中文版 面对的地方就太多了 最起码来个简体中文 像动画片里一样也好啊 古墓丽影崛起 简体中 ...
乱兵刹神 发表于 2016-7-8 18:08 我知道这个 我的意思是直接用原文字 也就日文汉字 没汉字的也照搬即可 总比罗马文顺眼。。 ...
懒惰的熊 发表于 2016-7-8 18:12 说的就是这个问题,念错名字是很没礼貌的一件事,日文名字发音就是那个罗马拼音,如果写汉字还得另外注音 ...
乱兵刹神 发表于 2016-7-8 18:15 问题是不知道是谁 写个Kayano Ai不懂日语的谁知道是茅野爱衣 懂日语的谁去玩翻译成这鬼样子中文版。。 ...