A9VG电玩部落论坛

标题: OG月之民港版与日版的区别是什么? [打印本页]

作者: wolfpeach    时间: 2016-7-8 01:40
标题: OG月之民港版与日版的区别是什么?
你们都说阉割版,哪里阉割了?(盘还没到)
作者: lin_9685    时间: 2016-7-8 06:38
港版只有中文版,日版只有日文版,港版可以用来被吐槽,日版可以用来秀优越,港版阉割了剧情回顾,容量小,日版内容完整,容量是港版两倍,港版便宜,日版贵
作者: sunshinestudio    时间: 2016-7-8 07:42
阉割版500+hk的价格真是不满意
作者: 超级机器人隆    时间: 2016-7-8 07:54
各种  偷工减料 圈中国玩家的钱  太不尊重中国玩家了
作者: wolfpeach    时间: 2016-7-8 08:00
lin_9685 发表于 2016-7-8 06:38
港版只有中文版,日版只有日文版,港版可以用来被吐槽,日版可以用来秀优越,港版阉割了剧情回顾,容量小, ...

没剧情回顾?我还打算了解一下2OG的剧情
作者: 乱兵刹神    时间: 2016-7-8 10:26
汉化质量不高也就算了 删回顾明显是偷懒 各种该翻译成汉字的非要用英文(比如标题和机体类型)和罗马文(CV名字)实在恶心。。
作者: luciao123    时间: 2016-7-8 10:31
还好我没有买中文版,我就知道机战这东西中文翻译肯定是过不了关的
作者: wolfpeach    时间: 2016-7-8 10:36
乱兵刹神 发表于 2016-7-8 10:26
汉化质量不高也就算了 删回顾明显是偷懒 各种该翻译成汉字的非要用英文(比如标题和机体类型)和罗马文(CV ...

标题是指每一话的标题吗?
作者: 乱兵刹神    时间: 2016-7-8 10:41
wolfpeach 发表于 2016-7-8 10:36
标题是指每一话的标题吗?

游戏标题。。。。。。
作者: mobile_suits    时间: 2016-7-8 10:42
现在人真难伺候,没中文的时候求汉化,有中文了又这了那了
作者: wolfpeach    时间: 2016-7-8 11:24
乱兵刹神 发表于 2016-7-8 10:41
游戏标题。。。。。。

标题用英文对香港来说比较接地气,但是CV名也用英文也太奇葩了吧
作者: lymnatural    时间: 2016-7-8 11:29
一个中文,一个日文,中文版没有前情回顾。其他都一样~~~
作者: 真是的    时间: 2016-7-8 11:34
wolfpeach 发表于 2016-7-8 11:24
标题用英文对香港来说比较接地气,但是CV名也用英文也太奇葩了吧

那是尊重声优,尽量用音译以免念起来差太多。
作者: 新垣结衣.    时间: 2016-7-8 12:11
这个嘛见怪不怪了,远的从三国无双中文版开始DLC各种拖,更新各种拖甚至直接给你坑掉,近到高破3,再怎么说照顾本土玩家还是放在第一位的。
作者: 懒惰的熊    时间: 2016-7-8 12:19
乱兵刹神 发表于 2016-7-8 10:26
汉化质量不高也就算了 删回顾明显是偷懒 各种该翻译成汉字的非要用英文(比如标题和机体类型)和罗马文(CV ...

罗马拼音恰恰是为了尊重CV,人家名字就那样发音的,也为了解决字库问题的乱码,这个是搞这些的同学告诉我的
作者: 乱兵刹神    时间: 2016-7-8 17:48
懒惰的熊 发表于 2016-7-8 12:19
罗马拼音恰恰是为了尊重CV,人家名字就那样发音的,也为了解决字库问题的乱码,这个是搞这些的同学告诉我 ...

我知道是为了考虑部分人没汉字的原因 但这个地方不用管直接用原文字就行。。

还有标题也是 若想如龙那样 依旧日版标题 下面用一行小的中文标题该多好。。
作者: 懒惰的熊    时间: 2016-7-8 17:55
本帖最后由 懒惰的熊 于 2016-7-8 18:04 编辑
乱兵刹神 发表于 2016-7-8 17:48
我知道是为了考虑部分人没汉字的原因 但这个地方不用管直接用原文字就行。。

还有标题也是 若想如龙那样 ...

不是单单这个,拿生化的里昂来说,汉字能表达发音,但是日本人的名字发音和汉字真不一样
作者: 乱兵刹神    时间: 2016-7-8 18:08
懒惰的熊 发表于 2016-7-8 17:55
不是单单这个,拿生化的里昂来说,汉字能表达发音,但是日本人的名字发音和汉字真不一样 ...

我知道这个 我的意思是直接用原文字 也就日文汉字 没汉字的也照搬即可 总比罗马文顺眼。。
作者: sunshinestudio    时间: 2016-7-8 18:11
超级机器人隆 发表于 2016-7-8 08:52
既然是中文版  面对的地方就太多了   最起码来个简体中文  像动画片里一样也好啊   古墓丽影崛起 简体中 ...

新加坡也用简体中文
作者: 懒惰的熊    时间: 2016-7-8 18:12
乱兵刹神 发表于 2016-7-8 18:08
我知道这个 我的意思是直接用原文字 也就日文汉字 没汉字的也照搬即可 总比罗马文顺眼。。 ...

说的就是这个问题,念错名字是很没礼貌的一件事,日文名字发音就是那个罗马拼音,如果写汉字还得另外注音
作者: 乱兵刹神    时间: 2016-7-8 18:15
懒惰的熊 发表于 2016-7-8 18:12
说的就是这个问题,念错名字是很没礼貌的一件事,日文名字发音就是那个罗马拼音,如果写汉字还得另外注音 ...

问题是不知道是谁 写个Kayano Ai不懂日语的谁知道是茅野爱衣 懂日语的谁去玩翻译成这鬼样子中文版。。
作者: 懒惰的熊    时间: 2016-7-8 18:20
乱兵刹神 发表于 2016-7-8 18:15
问题是不知道是谁 写个Kayano Ai不懂日语的谁知道是茅野爱衣 懂日语的谁去玩翻译成这鬼样子中文版。。 ...

这个真没办法,这个一个是尊重对方,一个就是厂商要求




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4