A9VG电玩部落论坛

标题: 战场女武神中文版翻译问题 [打印本页]

作者: kk12113    时间: 2016-2-9 00:45
标题: 战场女武神中文版翻译问题
这个游戏中文版期待了很久的,一直都想买,但是因为这张图[attach]833405[/attach]
断了买中文版的念头
我就想问一下中文版有什么翻译上的问题吗?
结尾STAFF表有中文化吗?没中文化也行,保持原版汉字假名也行
如果没有的话我还是买日版了,望各位告知
作者: 马克杯    时间: 2016-2-9 01:39
那个效果音符敌人是白色,主角的***才是橙色的,而且你不觉得那个音符很好看吗干嘛要在意这细节,中文化方面我感觉不错非常好理解,目前就发现有个别对话文字感觉用口语读出来比较怪,可能按照是港 台的喜好翻译吧,不影响理解
作者: noir00    时间: 2016-2-9 03:45
结尾是英文罗马字版的
作者: kk12113    时间: 2016-2-9 14:49
noir00 发表于 2016-2-9 03:45
结尾是英文罗马字版的

那算了,我还是买日版吧,谢谢你
作者: kk12113    时间: 2016-2-9 14:50
马克杯 发表于 2016-2-9 01:39
那个效果音符敌人是白色,主角的***才是橙色的,而且你不觉得那个音符很好看吗干嘛要在意这细节, ...

其实我主要担心的是STAFF表问题
作者: kk12113    时间: 2016-2-9 14:50
hizame 发表于 2016-2-9 01:50
翻译方面,没仔细看字幕的情况下,发现一句错译,不过不影响大局;
雪绒花翻译成小白花,虽然明白是文化差 ...

语言习惯影响不大,但是STAFF表强行英语化不能忍
作者: hizame    时间: 2016-2-9 15:29
本帖最后由 hizame 于 2016-2-9 15:35 编辑
kk12113 发表于 2016-2-9 14:50
语言习惯影响不大,但是STAFF表强行英语化不能忍


考验英语和罗马字水平的时刻到来了

其他日系游戏也有好多英语STAFF画面的,就当给大家喝口水上个WC的时间吧~~
作者: 无视    时间: 2016-2-9 19:06
中文版没DEMO.如果现在还没买.玩日版也没问题那为啥要考虑港版
反过来说.如果吃日版有问题.那纠结的这一堆问题我不明白楼主是想表达个什么

作者: lucifer223    时间: 2016-2-9 19:42
无视 发表于 2016-2-9 19:06
中文版没DEMO.如果现在还没买.玩日版也没问题那为啥要考虑港版
反过来说.如果吃日版有问题.那纠结的这一堆 ...


大概买来收藏,口味的问题。纯拿来玩很多玩家就选择租盘了。
作者: kk12113    时间: 2016-2-9 21:14
无视 发表于 2016-2-9 19:06
中文版没DEMO.如果现在还没买.玩日版也没问题那为啥要考虑港版
反过来说.如果吃日版有问题.那纠结的这一堆 ...

我这么讲吧,原版STAFF表好歹有汉字,可是故意换成罗马音,我想没几个人看得懂吧,对现在各种中文版,我最讨厌的就是这个情况
作者: kk12113    时间: 2016-2-9 21:20
无视 发表于 2016-2-9 19:06
中文版没DEMO.如果现在还没买.玩日版也没问题那为啥要考虑港版
反过来说.如果吃日版有问题.那纠结的这一堆 ...

不存在语言障碍,本来买中文是想支持一下官方中文版的,但是对于这种英化翻译,我个人是非常反感的,所以我决定还是买日版了
作者: kcy2    时间: 2016-2-9 22:52
因为拟声词和STAFF语言来事儿的还真是第一次见……………………世界太大了。
作者: ssl    时间: 2016-2-9 23:34
连STAFF字幕不是中文这也不行,楼主也太纠结了吧,然后买个日版结尾STAFF也来个英文版。
作者: louwt    时间: 2016-2-10 16:09
拟声词我觉得是做在动画里的,所以没法改中文吧。
staff表基本不看,爱啥语言啥语言。
作者: cloudicy    时间: 2016-2-10 16:16
我吃饱了还去看STAFF。。。。。。。
去电影院看完电影那些STAFF也都是中文的吗
作者: 御神水    时间: 2016-2-10 16:33
图方便啊,海外版staff一律罗马字,简单粗暴。

lz收繁中版执著的地方还真是多。
作者: kk12113    时间: 2016-2-10 18:08
cloudicy 发表于 2016-2-10 16:16
我吃饱了还去看STAFF。。。。。。。
去电影院看完电影那些STAFF也都是中文的吗 ...

国产的哪个不是中文的,引进的不少也是中文的,看STAFF是对制作人员的基本尊重
作者: kk12113    时间: 2016-2-10 18:08
kcy2 发表于 2016-2-9 22:52
因为拟声词和STAFF语言来事儿的还真是第一次见……………………世界太大了。 ...

你见过引进的日本漫画拟声词写英语的吗?
作者: kk12113    时间: 2016-2-10 18:09
ssl 发表于 2016-2-9 23:34
连STAFF字幕不是中文这也不行,楼主也太纠结了吧,然后买个日版结尾STAFF也来个英文版。 ...

这个应该不大可能,因为原版就是汉字和假名
作者: kk12113    时间: 2016-2-10 18:10
louwt 发表于 2016-2-10 16:09
拟声词我觉得是做在动画里的,所以没法改中文吧。
staff表基本不看,爱啥语言啥语言。 ...

拟声词日版是假名,改成中文没啥难的
看STAFF表是尊重他人劳动成果
作者: kk12113    时间: 2016-2-10 18:11
御神水 发表于 2016-2-10 16:33
图方便啊,海外版staff一律罗马字,简单粗暴。

lz收繁中版执著的地方还真是多。 ...

就因为这个执着,我很多游戏都不会再买中文版的
作者: tian2310    时间: 2016-2-10 18:34
对于楼主的坚持表示尊重,但并不能理解好瞎的理由
作者: cloudicy    时间: 2016-2-10 20:14
这种理由真的让大多数人觉得不能理喻
作者: fukurou    时间: 2016-2-10 22:37
有强迫症就入日版…………
作者: kk12113    时间: 2016-2-11 06:19
cloudicy 发表于 2016-2-10 20:14
这种理由真的让大多数人觉得不能理喻

忍龙3,闪之轨迹1-2,这些可以做到STAFF中文,为什么别的就不能做到
难道说原本特意有着竖排版汉字设计的结尾,变成了完全不一样的罗马音排列,这样真的好吗?
作者: kk12113    时间: 2016-2-11 06:20
tian2310 发表于 2016-2-10 18:34
对于楼主的坚持表示尊重,但并不能理解好瞎的理由

既然是中文化,那为什么三国志中文版开场和结尾少的可怜的那些汉字都要搞没
还换成英语和罗马字,难道中国人都讲英语?
作者: banana2237    时间: 2016-2-11 07:19
除了国产游戏没有哪个制作人员名单是中文化,要纠结这个撸主基本可以跟所有中文版拜拜了
作者: tian2310    时间: 2016-2-11 08:12
标题: 战场女武神中文版翻译问题
本帖最后由 tian2310 于 2016-2-11 08:16 编辑
kk12113 发表于 2016-2-11 06:20
既然是中文化,那为什么三国志中文版开场和结尾少的可怜的那些汉字都要搞没
还换成英语和罗马字,难道中 ...

staff表看完了 你能记住他们吗?
你写“staff表”而不是“工作人员表”就说明这事本身就没什么好纠结的
作者: pet3    时间: 2016-2-11 09:51
kk12113 发表于 2016-2-10 18:08
你见过引进的日本漫画拟声词写英语的吗?

我的英雄學園....
作者: kk12113    时间: 2016-2-11 10:42
tian2310 发表于 2016-2-11 08:12
staff表看完了 你能记住他们吗?
你写“staff表”而不是“工作人员表”就说明这事本身就没什么好纠结的 ...

要写职员表也行,而且罗马字版,最多看懂职位,具体什么人我很难搞清楚
作者: kk12113    时间: 2016-2-11 10:42
banana2237 发表于 2016-2-11 07:19
除了国产游戏没有哪个制作人员名单是中文化,要纠结这个撸主基本可以跟所有中文版拜拜了 ...

忍龙3表示不服
作者: rongzhiwei    时间: 2016-2-11 21:14
汉化不彻底,真的不能忍。
作者: a94341003    时间: 2016-2-11 21:36
这游戏通关后的人员表 玩ps3日版的时候给我印象相当深刻
作者: turtlemark    时间: 2016-2-12 17:00
有些高逼格的游戏连日版的Staff表都是全英文的,比如合金装备……
作者: kk12113    时间: 2016-2-13 00:47
turtlemark 发表于 2016-2-12 17:00
有些高逼格的游戏连日版的Staff表都是全英文的,比如合金装备……

合金装备除了V职员表是英语的,之前的都不是,不过原因应该是因为V不是完成品的原因
作者: kk12113    时间: 2016-2-13 00:47
rongzhiwei 发表于 2016-2-11 21:14
汉化不彻底,真的不能忍。

同感,而且这个汉化并不是太难
作者: kk12113    时间: 2016-2-13 00:49
a94341003 发表于 2016-2-11 21:36
这游戏通关后的人员表 玩ps3日版的时候给我印象相当深刻

很多游戏都是这样的,以前看动画片的时候就发现很多职员表设计的很出彩,游戏制作者当然也希望玩家都铭记他们的
作者: widesea84    时间: 2016-2-13 23:22
我觉得楼主的确水出一片天了,有够逗的。爱买啥买啥,没人理你…已经知道自己该做啥了还来这里强行装一会儿高雅也是醉…别扯了赶紧买去吧
作者: 风忍—风蜂    时间: 2016-2-14 14:24
看了这贴,我终于知道什么叫矫情了
作者: lovehinalove    时间: 2016-2-14 17:32
中文版至少是基于日版翻译而不是***不通的英文版,这样想是不是好受点
作者: 梅莉耶塔    时间: 2016-2-14 18:49
楼主日语英语阅读水平怎么样......要是无压力就买原版呗。
要是看不懂,你就因为一个拟声词没中文化,你就干脆所有字都不看了,我......
作者: ホシノロウ    时间: 2016-2-14 22:08
两个字 矫情

很多日版游戏Staff表都是罗马字和英语的


作者: kk12113    时间: 2016-2-23 20:32
ホシノロウ 发表于 2016-2-14 22:08
两个字 矫情

很多日版游戏Staff表都是罗马字和英语的

我知道啊,但是既然有的是汉字的话,那就不要莫名其妙的去英语化
作者: kk12113    时间: 2016-2-23 20:33
lovehinalove 发表于 2016-2-14 17:32
中文版至少是基于日版翻译而不是***不通的英文版,这样想是不是好受点

魂系列也是这样的,所以我也是买的中文版的,不过黑魂3和黑魂1都是日版最快这种还是买日版的
作者: kk12113    时间: 2016-2-23 20:35
梅莉耶塔 发表于 2016-2-14 18:49
楼主日语英语阅读水平怎么样......要是无压力就买原版呗。
要是看不懂,你就因为一个拟声词没中文化,你就 ...

没有语言压力,纯粹就是想支持中文版,毕竟我希望GAL都全面中文化,这样我也好传教一些
作者: kk12113    时间: 2016-2-23 20:36
widesea84 发表于 2016-2-13 23:22
我觉得楼主的确水出一片天了,有够逗的。爱买啥买啥,没人理你…已经知道自己该做啥了还来这里强行装一会儿 ...

我就问一下买的人情况而已,每个人的看法都不一样罢了
作者: kazi1229    时间: 2016-2-27 16:00
kk12113 发表于 2016-2-23 20:36
我就问一下买的人情况而已,每个人的看法都不一样罢了

lz知道这个是港版而不是大陆版吧?香港曾经也是英殖民地,英语对他们来说也是第二语言了,你不满也要等出了大陆版再来不满,说不好听的,别人就没有做你的份,还挑什么刺?
作者: kk12113    时间: 2016-2-27 23:10
kazi1229 发表于 2016-2-27 16:00
lz知道这个是港版而不是大陆版吧?香港曾经也是英殖民地,英语对他们来说也是第二语言了,你不满也要等出 ...

我也提到过了,忍龙3的职员表是完全中文的,闪之轨迹1-2同样如此
作者: kk12113    时间: 2016-2-27 23:11
kazi1229 发表于 2016-2-27 16:00
lz知道这个是港版而不是大陆版吧?香港曾经也是英殖民地,英语对他们来说也是第二语言了,你不满也要等出 ...

还有中文版到底做给谁的,大家都心知肚明
作者: kazi1229    时间: 2016-2-28 00:01
kk12113 发表于 2016-2-27 23:11
还有中文版到底做给谁的,大家都心知肚明

呵呵,是吗?为啥是繁体而不是简体?就算是卖给大陆,也依然是繁体为主,人矫情很正常,但是矫情的点不正常,而且有点搞笑。你也不想讨论什么,其实信息你也知道的差不多了,网上那句爱玩玩什么的我也不想说,但是很适合你,不喜欢就别买,说什么应该怎么样就没啥意思了,这世界不是你一个人的,你有你自己的选择,何必要别人都来认同你?
作者: jeff9965    时间: 2016-2-28 01:21
原来是强迫症患者
作者: 恋上小祈    时间: 2016-2-28 01:49
楼主,不要太矫情。这个世界上有很多东西都不是完美的,要懂得将就。否则的话,很难知足常乐。
作者: syayssss    时间: 2016-2-28 12:21
卧槽。。。这帖子还活着                 
作者: zhaoxiyin21    时间: 2016-3-4 09:14
lz就是个哗众取宠的事儿逼
作者: danding125    时间: 2016-3-6 14:14
罗马音看不懂还玩什么日版啦!
作者: kk12113    时间: 2016-3-10 15:07
danding125 发表于 2016-3-6 14:14
罗马音看不懂还玩什么日版啦!

看是看得懂,但是看着特别累
作者: kk12113    时间: 2016-3-10 15:07
zhaoxiyin21 发表于 2016-3-4 09:14
lz就是个哗众取宠的事儿逼

那敢问大侠你又是何方神圣
作者: kk12113    时间: 2016-3-10 15:09
恋上小祈 发表于 2016-2-28 01:49
楼主,不要太矫情。这个世界上有很多东西都不是完美的,要懂得将就。否则的话,很难知足常乐。 ...

有道理,但是不断完善应该是没错的
作者: ikarus    时间: 2016-3-10 16:31
神贴……
楼主别为了一棵歪脖树而放弃整片森林……
作者: kk12113    时间: 2016-3-12 16:22
ikarus 发表于 2016-3-10 16:31
神贴……
楼主别为了一棵歪脖树而放弃整片森林……


作者: monkeywez    时间: 2016-6-6 14:38
小白花看着稍微有点蛋疼……其他都还好




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4