A9VG电玩部落论坛

标题: 通关了!是时候吹一下中文配音了! [打印本页]

作者: kopelan    时间: 2015-12-30 21:11
标题: 通关了!是时候吹一下中文配音了!
作为一个玩了15年古墓丽影的粉丝,古墓10真的让我觉得终于有了点最初的感动,进入了真正的次世代!画面我就不多吹了,过场动画全部即时演算而且不输CG,真的让我感到太震惊了!!

重点说下中文配音吧,这也是让我坚决入x1的一大理由,虽然被逼格党和主旋律股东把中文配音喷的一文不值,而且还是负分滚粗出中文就不买什么的,但是我却觉得这才是最吸引我的地方,中文配音的游戏不多,而古墓10是我玩过的配音质量最高的游戏,他的配音不完美,但是绝对是精品。

劳拉的配音自是不必多说,杨梦露配的非常棒,除了几个生硬的翻译外,完全没有出戏的感觉,非常赞!另外特别要吹一下各种文献,录音的配音,绝对是专业中的专业,这个给我的感觉完全就跟原音一样!! 游戏中的男的雅各,康斯坦丁和约拿的配音也非常赞,特别是雅各和康斯坦丁。龙套的配音其是也是非常不错的,只是翻译有一点生硬。

说实话配音是为了让玩家能听懂,能融入游戏,身临其境,在享受紧张气氛的同时而不必分神去看字幕了解剧情等,而不是为了调一个听不懂的语言装b……玩过古墓的中文配音之后再去玩别的游戏总感觉很别扭,要一遍盯一下字幕,一边看这画面,紧张的时候没时间看字幕,末了还要百度一下剧情和讲解真的挺不爽的,有时候甚至感动点都没把握对


作者: kopelan    时间: 2015-12-30 21:21
对于游戏,本作略微回归了一些前8作的特色,但是给我的感觉解密蛮简单的,需要更加锤炼,过多的与人之间的战斗虽然是游戏的乐趣,但感觉很虚无。
还是希望能增加更多的解密和灵异以及洪水猛兽之间的战斗,以及各种连环机关冲刺跑跳等,这才是精髓,犹记得当年玩西安匕首时在长城中一连串的机关,紧张刺激。
开头那段穿着吊带,各种机关,以及按下炸药从古墓逃出的情节真的让我觉得那个古墓丽影回来了!有进步但还能更进一步!为制作组点赞!
作者: mbc0131    时间: 2015-12-30 23:17
支持楼主,同从最早方块脸古墓1过来的人表示,本作古墓应该是历代最高(虽然我还是喜欢2),刚全程中文语音生存者难度通关,
中文配音除了一些语言略微书面化(Dad 翻译成父亲,一般不太会有人在口语里说父亲吧),其他基本是完美的,期待下一次中配能更加贴近口语
作者: kopelan    时间: 2015-12-31 10:20
mbc0131 发表于 2015-12-30 23:17
支持楼主,同从最早方块脸古墓1过来的人表示,本作古墓应该是历代最高(虽然我还是喜欢2),刚全程中文语音 ...

是的!加上配音的体验真的超棒,如果系列新作能找回1-8这些作品的特色会更好~ 期待
作者: 八阴八阳    时间: 2015-12-31 16:28
我3岁女儿一路看我爆机,主线剧情大概看了一半吧,表示能听懂
作者: janwei    时间: 2016-1-2 13:39
本帖最后由 janwei 于 2016-1-2 13:41 编辑

真不是抬槓,看到最後一段感覺有些誇張 一般遊戲的英語沒幾個特別複雜的,像cod那種軍事術語特多的或許難以理解,但平時看電影習慣中英字幕的話,幾年下來一般遊戲不可能完全不懂吧。不說什麼四六級,高中畢業的英語水平玩遊戲靠猜起碼懂6成,更何況你說的是看中文字幕聼英文語音
作者: janwei    时间: 2016-1-2 16:55
本帖最后由 janwei 于 2016-1-2 17:02 编辑
kopelan 发表于 2016-1-2 14:59
懂6成这逼我是装不出来……本来英语口语就不怎么样,在雷德蒙德待过几个月,跟国外同事交流都得聚 ...

er……是我表述有誤,我說的其實是純聽力,自己會不會表達是另一碼事,關鍵是聽懂多少
以前的人據說很多都是看老友記學口語,全部看完的話我想聽力應該有明顯提升吧

因為看你最後那一段說有中文字幕還要去百度劇情,覺得有些難以置信,如果是全英語的遊戲(比方說far cry4)看懂6成再靠網上解說補完,這倒很常見
作者: kopelan    时间: 2016-1-2 17:11
janwei 发表于 2016-1-2 16:55
er……是我表述有誤,我說的其實是純聽力,自己會不會表達是另一碼事,關鍵是聽懂多少
以前的人據 ...


口语不好听力也不会太好……能听懂,但是跟直接听中文还是有很大差距的。常用语会习惯用英文的思维来反应,但大部分交流还是得有个思维转换的过程……在国外待久的人可能不会有这种感觉吧。游戏紧张的气氛下中文的体验比英文好太多了。和看电影还是区别很大的感觉,像看泰迪熊之类的,英文配音才能有更多乐趣……
作者: janwei    时间: 2016-1-2 17:44
本帖最后由 janwei 于 2016-1-2 17:46 编辑
kopelan 发表于 2016-1-2 17:11
口语不好听力也不会太好……能听懂,但是跟直接听中文还是有很大差距的。常用语会习惯用英文的思 ...

人和人有區別吧,我聽力可以,口頭表達不行。簡單來說就是平時聽得很多,說得極少。腦中轉換英-漢、日-漢沒問題,漢-英就完全不行了。
去年去東京出差,處處都是“他說的我都明白,但我該咋回答他呢”啞巴外語的弊端全出來了
作者: 小奇qq    时间: 2016-1-4 12:52
mbc0131 发表于 2015-12-30 23:17
支持楼主,同从最早方块脸古墓1过来的人表示,本作古墓应该是历代最高(虽然我还是喜欢2),刚全程中文语音 ...

应该叫父亲大人◉‿◉
作者: 小奇qq    时间: 2016-1-4 12:53
janwei 发表于 2016-1-2 16:55
er……是我表述有誤,我說的其實是純聽力,自己會不會表達是另一碼事,關鍵是聽懂多少
以前的人據 ...

老友记确实有用,能让烦英语的愿意学起来
作者: zxd4106960    时间: 2016-1-4 20:53
国语配音确实为游戏增色不少,很喜欢
作者: yicheng1412    时间: 2016-1-9 08:50
janwei 发表于 2016-1-2 15:39
真不是抬槓,看到最後一段感覺有些誇張 一般遊戲的英語沒幾個特別複雜的,像cod那種軍事術語特多的 ...

朋友,你玩英语游戏不开字幕什么水平?
我高***国前英语口语听力算同龄人中很好的,目前出国十年工作也以英文为主。但不开字幕看电影打游戏有些还是蛮吃力的。说实话除了abc,我认识的那些移民,即使和我一样出国十年或更多甚至有些做老师做翻译的,也很少可以做到全程不看字幕的
作者: yicheng1412    时间: 2016-1-9 11:04
janwei 发表于 2016-1-9 12:28
我還以為這帖已經沉了呢……

我可從沒說過我玩英語遊戲不開字幕,這頂高帽我受不起。我專業是日語,日語 ...

楼主的意思应该是说有了中文语音可以彻底关掉字幕好好沉浸在游戏里面。这也是为什么一些大作通常默认都是关闭字幕的,因为不希望字幕影响了游戏体验。就这点而言古墓就做的很好,对于很多英语一般的玩家都能很容易得沉浸在游戏世界里
作者: janwei    时间: 2016-1-9 11:15
yicheng1412 发表于 2016-1-9 11:04
楼主的意思应该是说有了中文语音可以彻底关掉字幕好好沉浸在游戏里面。这也是为什么一些大作通常默认都是 ...


我倒覺得SE在做字幕方面很用心,為了方便玩家區分角色說的話,還給字幕配了不同顏色,其他遊戲我還真沒見過那麼貼心的,頂多只是在每句話前面標個角色名而已
作者: yicheng1412    时间: 2016-1-9 11:23
janwei 发表于 2016-1-9 13:15
我倒覺得SE在做字幕方面很用心,為了方便玩家區分角色說的話,還給字幕配了不同顏色,其他遊戲我還真沒見 ...

所以说这款作品诚意十足,制作组大赞
作者: 艾尔文的挽歌    时间: 2016-1-9 12:58
        坐等steam版了
作者: 莉萨    时间: 2016-1-9 13:45
其实和神海系列比起来,我更喜欢最近的这两作古墓,至少劳拉不像猴子而且要养眼的多~
作者: willdunz    时间: 2016-1-11 13:16
古墓老粉丝来支持一下 没XB1就等STEAM版了
作者: VickZ    时间: 2016-1-11 13:25
刚听着中文配音通关,真的是很棒,不用分神去看字幕
作者: 斯普特尼克的尾巴    时间: 2016-1-11 21:08
yicheng1412 发表于 2016-1-9 08:50
朋友,你玩英语游戏不开字幕什么水平?
我高***国前英语口语听力算同龄人中很好的,目前出国十年工作也 ...

说老实话出国十年如果看电影玩游戏还不能不看字幕我不知道怎么说好了,除非你看的是完全超出你知识体系的东西
作者: QQ121529335    时间: 2016-1-11 23:37
觉得9以后就不行了
作者: 僵尸妹妹    时间: 2016-1-12 02:20
说实话。。古墓10的中文配音很差。。。  大概主机玩家比较鄙视国产游戏吧。。。 但我要说的是,几年前的仙5前传配音就可以秒杀这个古墓10了。。   当然游戏一般,只是说的配音好,仙4炒冷饭的语音版配音也很好,  当然我并不是说所有国产游戏配音都好, 古剑系列的配音就不如前面提到的那两个。。。不知道有多少人能理性看待我这番话
作者: yicheng1412    时间: 2016-1-12 14:13
僵尸妹妹 发表于 2016-1-12 04:20
说实话。。古墓10的中文配音很差。。。  大概主机玩家比较鄙视国产游戏吧。。。 但我要说的是,几年前的仙5 ...

仙五前,古剑是都可以对着游戏,场景配音,当然效果不凡,我几乎每个剧情都会把配音听完,即使古剑1也是,古剑1两主角配音太弱了,兰生剑灵什么的都不错。。。但这些游戏只有剧情配音,平时是没啥配音的。仙4配音版我没玩过但据说这个配音员也是仙4冷饭的配音员
古墓包括路人互动的配音也进去了,对游戏氛围的影响不一般,我目前玩到地热后面,改回英文反而不习惯了,说中文捧读,其实听了英文配音,那路人也没好到哪里去。。。
作者: 席慕寒    时间: 2016-1-16 00:44
其实这样想,仙5登上了ps4,被翻译成英文给老外玩,武功秘籍,尚方宝剑道具之类的肯定被翻译组一顿乱翻,而且恰好也配了英语音,你猜他是开的是什么音?有一说一,有些语言梗真是要玩原版才能会心一笑,这也是优势,但真也别像某些偏执狂一样玩游戏少听了几句卷舌关西腔就真心玩不下去了。
作者: Jeremiah_J    时间: 2016-1-16 13:13
八阴八阳 发表于 2015-12-31 16:28
我3岁女儿一路看我爆机,主线剧情大概看了一半吧,表示能听懂

支持中配游戏!
作者: ps2高手    时间: 2016-1-16 20:08
刚开始激动了下,然后听来听去还是英语加中字更爽些
作者: yoyayuyi    时间: 2016-1-21 00:47
恩 深有同感,楼主说得就是我想的
作者: blackmetal    时间: 2016-1-26 12:37
kopelan 发表于 2015-12-30 21:21
对于游戏,本作略微回归了一些前8作的特色,但是给我的感觉解密蛮简单的,需要更加锤炼,过多的与人之间的 ...

非常同意!紫薯紫薯紫薯。
作者: Serra321    时间: 2016-10-29 14:58
配音确实比较高质量
但是有没有人觉得基本都是带回音的,不太符合场景
作者: gw625    时间: 2017-4-20 15:01
想问下LZ,中文版的古墓有没英文原配?没有的话,我就考虑日版了,听说日版有英语原配,中配实在不行
作者: metallichead    时间: 2017-7-18 09:55
莉萨 发表于 2016-1-9 13:45
其实和神海系列比起来,我更喜欢最近的这两作古墓,至少劳拉不像猴子而且要养眼的多~ ...

劳拉杀起人来比德雷克恨多了!
作者: aleisha    时间: 2018-9-11 19:36
游戏中文配音代入感很强,听懂对话方便操作,不必去看中文字幕而停顿下来影响流畅操作。
作者: squallgy    时间: 2018-9-11 22:03
本帖最后由 squallgy 于 2018-9-11 22:04 编辑

中文化做的最用心的应该就是水晶动力了吧,崛起加入国语真是惊喜,而且国语配音挺到位的,可以看出水晶动力挺看重国内市场的。觉得动作游戏如果加入国语真的时非常好的选择,现在玩蜘蛛侠,因为动作太快了,有时来不及看字幕
作者: squallgy    时间: 2018-9-11 22:13
莉萨 发表于 2016-1-9 13:45
其实和神海系列比起来,我更喜欢最近的这两作古墓,至少劳拉不像猴子而且要养眼的多~ ...

我也觉得如果只论好玩,那还真是古墓比神海好玩,不过神海更加大气点
作者: zhuppzhu    时间: 2018-9-11 22:29
吓我一跳,还没解锁呢,这都通关了,原来是挖坟
作者: feige110    时间: 2018-9-13 12:16
janwei 发表于 2016-1-9 10:28
我還以為這帖已經沉了呢……

我可從沒說過我玩英語遊戲不開字幕,這頂高帽我受不起。我專業是日語,日語 ...

夸张什么?你瞧不起我们这些没文化的吗!我连26个英文字母都背不全,你居然敢在我面前秀优越感?对付你这种人最好的办法就是我玩着你看着给我实时翻译!让你一次秀个够~!
作者: ashes-39    时间: 2018-9-13 12:50
不看帖子的时间我还以为穿越了
作者: ranranll    时间: 2018-9-13 14:42
又有老九门的人。
作者: big-eblis    时间: 2018-9-13 15:00
有点我要反对楼主
游戏里其实也有相关设定选项,那就是原音(大概叫这个吧),即强制人物说符合自己民族的语言,而不是不分彼此全部说一样的。
我觉得这才是真实。有些游戏和电影,明明不是英语语系国家出来的,甚至就是个土著,照样一口流利的英语,看着觉得出戏!还有我国的抗日剧,早期也是日本入侵者也说流利的中文,瞬间就觉得很假!很多日式游戏,环境设定是欧美大汉,却也是一口日语,玩起来就觉得不对劲!
人物说什么语言,应该符合他的民族。当然古墓丽影这样,可以自由选择配音语言是最好了!
作者: 小奇qq    时间: 2018-9-14 10:04
本作的中文配音听了一部分,比上一作好很多,人物感情都融入到了声音里面.据说上一作配音的时候根本没有看剧情,直接盲配,这一作估计是改变了




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4