A9VG电玩部落论坛

标题: 有人在等.hack//roots第9話嗎? [打印本页]

作者: 999123    时间: 2006-5-31 00:41
标题: 有人在等.hack//roots第9話嗎?
上過官網了,會在星期三凌晨1:30~2:00播出,raw的星期四應該會有吧,字幕也是星期5前會有吧,大家期待嗎?第9集ovan貌似會大顯身手吧~~~.
作者: 光耀恶魔    时间: 2006-5-31 01:19
等字幕的..............好象要出击了..........
作者: 罗拉诺斯    时间: 2006-5-31 10:31
第八话预告片里看见他拔枪了~
作者: bloodcloud    时间: 2006-5-31 12:05
期待期待,9月也快点到来吧~~
作者: fatcatowl    时间: 2006-5-31 14:29
字幕最快明天就有了,不过DYMY的质量信不过。
作者: 570501    时间: 2006-5-31 14:31
关注着的,等结束后后一起看。
作者: nds    时间: 2006-5-31 14:57
偶等出完了看.==
,.....
作者: arcadian    时间: 2006-5-31 15:25
下面是引用nds于2006-05-31 14:57发表的:
偶等出完了看.==
,.....

看没出完的动漫确实痛苦……[s:83]
作者: 柯莉特    时间: 2006-5-31 15:39
出完了 一起在看了!!!
作者: rei00001    时间: 2006-5-31 18:58
第8话还没看。。。
作者: chaoszone    时间: 2006-5-31 21:34
正在等~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
作者: bloodcloud    时间: 2006-5-31 21:37
不过动画的结果都已经知道了,说实在的,有点晕.- -
作者: huntercai    时间: 2006-5-31 21:50
下面是引用fatcatowl于2006-05-31 14:29发表的:
字幕最快明天就有了,不过DYMY的质量信不过。

我下的是T3的 片源就是上次出题目那质量 翻译也还算过关

另外寒一下所有给HASEO翻译名叫芭蕉的  
作者: SOTA    时间: 2006-5-31 21:52
其实叫芭蕉才是最接近的
作者: huntercai    时间: 2006-5-31 21:57
下面是引用SOTA于2006-05-31 21:52发表的:
其实叫芭蕉才是最接近的

接近什么?

官方的日文名称是 ハセヲ=HASEWO  英文名称却是 HASEO

不翻译直接用字母才不会造成歧义~
作者: iamzerg    时间: 2006-5-31 22:02
下面是引用huntercai于2006-05-31 21:57发表的:


接近什么?

官方的日文名称是 ハセヲ=HASEWO  英文名称却是 HASEO
.......
确实不过看着全是SHINO、OVAN什么的,有点不爽...
作者: cloin    时间: 2006-5-31 22:02
芭蕉满好听的

其实:
“ハセオ”要按alt+shift后再alt+`很麻烦
“馳尾”用智能ABC的朋友要按N次加号

大家还是叫芭蕉吧,就像叫李阿宝马沙那样
作者: SOTA    时间: 2006-5-31 22:04
下面是引用huntercai于2006-05-31 21:57发表的:


接近什么?

官方的日文名称是 ハセヲ=HASEWO  英文名称却是 HASEO
.......
ハセヲ=はせを=芭蕉

来历是松尾芭蕉,因为之前已经有了楚良这个来历,所以说游戏设计者是考虑过松尾芭蕉这一方面的(这点在官方BBS上也有说法)

再不信的话,你可以在日文GOOGLE上打ハセヲ 芭蕉/ハセヲ 弛尾 这两点,看看日本方面是那个观点占多

嘛,考据的话起码还是要调查一下的好
作者: 星月夕    时间: 2006-5-31 22:05
片假名没官方的就是不好弄啊==b
作者: huntercai    时间: 2006-5-31 22:08
下面是引用iamzerg于2006-05-31 22:02发表的:

确实不过看着全是SHINO、OVAN什么的,有点不爽...

这其实涉及到一个翻译统一的问题 要么就都用音译 要么就都用意译 要么干脆不用 字母+注释

HASEO这个还好  KUNN你怎么办?  九君???  
下面是引用SOTA于2006-05-31 22:04发表的:

ハセヲ=はせを=芭蕉

来历是松尾芭蕉,因为之前已经有了楚良这个来历,所以说游戏设计者是考虑过松尾芭蕉这一方面的(这点在官方BBS上也有说法)

.......


所以片子的注释比名字翻译更重要

而且 很遗憾的就是我了解的几个字幕组的人没有几个去实地考据的 他们的回应说明他们只是在"凭感觉"
作者: SOTA    时间: 2006-5-31 22:16
不过官方没给出真正来由的话也不能完全确定,芭蕉这种译法只是最接近而已,并不是说一定就是这个。所以看到翻译成芭蕉的也用不着寒
作者: huntercai    时间: 2006-5-31 22:27
下面是引用SOTA于2006-05-31 22:16发表的:
不过官方没给出真正来由的话也不能完全确定,芭蕉这种译法只是最接近而已,并不是说一定就是这个。所以看到翻译成芭蕉的也用不着寒

我寒的原因一则是这个译名基本没有被多少漫友接受(尤其是不玩游戏的 要承认有人是不玩GU的人) 二则是这种翻译也不适合中国人的称呼的习惯

话说回来就算是官方能给出个翻译的标准来能不能被人接受还是另一个问题(如同GANDAM大陆的官方翻译是"敢达"一样 基本是被漫迷54掉了)

翻译是门艺术 谁也不能打包票说自己就能达到行神兼备的境界 所以灭有十足把握尤其人名这样的 字母+注释是最好的解决方案 还能透出点诚意




扯远了~~~~拉回主题

还有个不满的地方就是某些组到现在还在使用那个LJ的4:3的片源 都不知道他们怎么想的  
作者: 999123    时间: 2006-5-31 22:41
有個翻譯還叫長谷夫呢,原來字幕組也愛EG...
作者: huntercai    时间: 2006-5-31 22:56
下面是引用999123于2006-05-31 22:41发表的:
有個翻譯還叫長谷夫呢,原來字幕組也愛EG...

经常看字幕组的作品应该会有不少有意思的发现......

不过非要较真的话 FIRST LOGIN和游戏开场CG里面 主角都是以"英文字母HASEO"为PC识别ID建立的人物 那么使用HASEO本身是非常准确的

而且网络人物的名字不等同于使用者本身的身份 这也是常识----前作主角"凯特"的名字玩家甚至可以随便起
作者: 999123    时间: 2006-5-31 23:08
下面是引用huntercai于2006-05-31 22:56发表的:


经常看字幕组的作品应该会有不少有意思的发现......

不过非要较真的话 FIRST LOGIN和游戏开场CG里面 主角都是以"英文字母HASEO"为PC识别ID建立的人物 那么使用HASEO本身是非常准确的
.......
其實名字的翻譯還是不要費神了,就HASEO好...當然第1話播出時,本遊戲的DEMO也不知出了沒有...實在是想不到還是用日文字好吧,反正都是一個稱號,這麼一來也不會被人說譯錯了...
作者: grxgrgon    时间: 2006-5-31 23:23
理論上HASEO的日文名是"長谷尾",這是最合适的名字,因為這個姓在日本有不少人有.
我最討厭字幕組常把不確定的人名用中文來表現= =,倒不如打日文/羅馬音還好.總好過不同人看到不同的譯名而造成混乱,剛一看巴蕉心想是甚麼= =,看了人們的回貼才知道竟是某字幕組的YY譯名...
作者: 999123    时间: 2006-6-1 01:17
快播放了,期待啊,希望明天一早便有種吧~~~
作者: 克来修    时间: 2006-6-1 08:27
三爪痕要出来了.爽!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: SOTA    时间: 2006-6-1 12:12
RAW看完

三爪痕昙花一现+***大战+核收齐+传送+下集继续***

动画这节奏啊
作者: huntercai    时间: 2006-6-1 12:18
下面是引用SOTA于2006-06-01 12:12发表的:
RAW看完

三爪痕昙花一现+***大战+核收齐+传送+下集继续***

动画这节奏啊

已经很不错了 SIGN在18话以前 我只用来听YUKI的音乐 OST入手以后连音乐都不听了  
作者: 极品飞翼    时间: 2006-6-1 18:56
看完raw了,下一集继续PK……= =

说实话,X2的芭蕉真是………

还是支持原英文输出 Haseo。
作者: 999123    时间: 2006-6-1 19:05
樓上的都是在那個站找到的,我找種子找了一整天也找不到...
作者: jarry    时间: 2006-6-2 16:44
TV几话?剧情到死之恐怖诞生?~~~
作者: kdashmanx    时间: 2006-6-2 16:50
这动画的音乐好听
作者: 999123    时间: 2006-6-2 17:19
下面是引用jarry于2006-06-02 16:44发表的:
TV几话?剧情到死之恐怖诞生?~~~
還沒有,只是三爪痕亮一亮相而已...
作者: chaoszone    时间: 2006-6-2 17:29
还是支持弛尾或HASEO,芭蕉难听
作者: 999123    时间: 2006-6-2 17:34
下面是引用chaoszone于2006-06-02 17:29发表的:
还是支持弛尾或HASEO,芭蕉难听
還是haseo最好...C9比較厚道...
作者: chip1022    时间: 2006-6-2 19:04
haseo什么时侯会发飙阿,现在感觉满废的~谁能据透下阿,游戏还没打,动画貌似不错
作者: 999123    时间: 2006-6-2 19:08
下面是引用chip1022于2006-06-02 19:04发表的:
haseo什么时侯会发飙阿,现在感觉满废的~谁能据透下阿,游戏还没打,动画貌似不错
劇透是不好的,樓上請自己打吧,這樣才有樂趣,如果真的想知劇情就看看其他帖子吧~
作者: orrizent    时间: 2006-6-2 19:11
一直没时间,下载好了,至今只看了2话。
作者: grxgrgon    时间: 2006-6-3 00:44
進入高潮了!今集好熱血!
作者: kdashmanx    时间: 2006-6-3 02:19
的确很精彩
主题曲最后真的让我觉得很好听
以前都感觉一般的……
作者: grxgrgon    时间: 2006-6-3 13:12
下面是引用kdashmanx于2006-06-03 02:19发表的:
的确很精彩
主题曲最后真的让我觉得很好听
以前都感觉一般的……
對呀!今集引導我覺得很好聽呀!不得不去下載來收藏
作者: 999123    时间: 2006-6-3 13:19
繼續期待下一集~~~




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4