A9VG电玩部落论坛

标题: 问下日版血源跟港版的区别? [打印本页]

作者: Natsuki1123    时间: 2015-5-27 15:09
标题: 问下日版血源跟港版的区别?
鉴于日版游戏一贯的玻璃心(比如修改*****场景什么的),问下跟港版有什么区别?想入一个~
作者: 夜静听雨    时间: 2015-5-27 15:32
日版血源无***                 
作者: Natsuki1123    时间: 2015-5-27 15:34
夜静听雨 发表于 2015-5-27 15:32
日版血源无***

那样就好!多谢!
作者: charangel    时间: 2015-5-27 15:39
我买的就是日版的,我玩白金了没看到有什么特别的区别,主要是语言
作者: Natsuki1123    时间: 2015-5-27 15:44
charangel 发表于 2015-5-27 15:39
我买的就是日版的,我玩白金了没看到有什么特别的区别,主要是语言

OK,这样就安心了

已下单~~~~~
作者: charangel    时间: 2015-5-27 16:28
Natsuki1123 发表于 2015-5-27 15:44
OK,这样就安心了

已下单~~~~~

日版的就是日英双语,我不在乎什么***,玩的是游戏,不管别的
作者: kyo123    时间: 2015-5-27 16:38
楼主是想突出自己懂日语吗   有中文版干嘛还买日语的  
作者: zjk713    时间: 2015-5-27 16:40
说起来好多ps4的18+游戏,港版的反而没啥,倒是日版的会***,何解?
作者: Natsuki1123    时间: 2015-5-27 16:51
kyo123 发表于 2015-5-27 16:38
楼主是想突出自己懂日语吗   有中文版干嘛还买日语的

是的,我就是这样想的
作者: Natsuki1123    时间: 2015-5-27 16:53
zjk713 发表于 2015-5-27 16:40
说起来好多ps4的18+游戏,港版的反而没啥,倒是日版的会***,何解?

日本的分级制比较严格吧

港版一般不怎么管
作者: pet3    时间: 2015-5-27 16:59
kyo123 发表于 2015-5-27 16:38
楼主是想突出自己懂日语吗   有中文版干嘛还买日语的

日版有第三臍帶

不用看錯誤到死的三分之一
作者: 滅末鬼    时间: 2015-5-27 17:01
kyo123 发表于 2015-5-27 16:38
楼主是想突出自己懂日语吗   有中文版干嘛还买日语的

你们就没考虑过楼主在十一区之类的么→_→
作者: 滅末鬼    时间: 2015-5-27 17:02
Natsuki1123 发表于 2015-5-27 16:51
是的,我就是这样想的

你们就不会想想楼主在十一区之类的么
作者: Natsuki1123    时间: 2015-5-27 17:13
滅末鬼 发表于 2015-5-27 17:02
你们就不会想想楼主在十一区之类的么


我就是楼主
至于那位说我想突出日语的朋友……在游戏论坛说自己懂日语能获得什么优越感么……

想买日版的原因是一些翻译带来的微小的语义差异,让我有入一个日版的念头
因为确实很喜欢这款游戏。
作者: Natsuki1123    时间: 2015-5-27 17:15
pet3 发表于 2015-5-27 16:59
日版有第三臍帶

不用看錯誤到死的三分之一

没太明白,能否解释一下?
作者: pet3    时间: 2015-5-27 17:23
Natsuki1123 发表于 2015-5-27 17:15
没太明白,能否解释一下?


就日文是原版
沒有錯誤的字

有一個道具是叫第三臍帶
意思就是第三隻眼的通道

簡中 叫三分之一條臍帶
意思全錯


這只是其中一部分.....

作者: Natsuki1123    时间: 2015-5-27 18:17
本帖最后由 Natsuki1123 于 2015-5-27 22:13 编辑
pet3 发表于 2015-5-27 17:23
就日文是原版
沒有錯誤的字


中文翻译:血瓶
日语原版:输血液

就是看到这个,我想入个日语版,尽管这不算什么特别严重的错误
作者: sir.drake    时间: 2015-5-27 18:19
Natsuki1123 发表于 2015-5-27 17:13
我就是楼主
至于那位说我想突出日语的朋友……在游戏论坛说自己懂日语能获得什么优越感么……

同感,我看了血源版的一些很厉害的剧情分析也想玩日语版直接感受剧情设定。在日站的揭示板和WIKI倒是好像没看到特别系统的剧情分析,也不知道是不是只是我没找到而已。
作者: Natsuki1123    时间: 2015-5-27 19:14
sir.drake 发表于 2015-5-27 18:19
同感,我看了血源版的一些很厉害的剧情分析也想玩日语版直接感受剧情设定。在日站的揭示板和WIKI倒是好像 ...

中文版应该是翻译自英文版,等于是经过了两次翻译
作者: hyew    时间: 2015-5-27 20:22
日版是日語音的?

這個有點意思。。。可惜日文看不明白。
作者: Natsuki1123    时间: 2015-5-27 22:11
hyew 发表于 2015-5-27 20:22
日版是日語音的?

這個有點意思。。。可惜日文看不明白。

日版也是英语语音的,只是日文字幕而已
作者: risako111    时间: 2015-5-28 09:46
中文版最多只能说是机翻后大致修改了下基本文法错误,,,细节?怎么可能有这东西
作者: 156353395    时间: 2015-12-1 20:26
中文版翻译真的的好渣,打算收藏份日版
作者: suandan    时间: 2015-12-1 21:48
Natsuki1123 发表于 2015-5-27 22:11
日版也是英语语音的,只是日文字幕而已

老猎人日版新增日语语音
作者: cong344    时间: 2015-12-2 09:34
日文有大牌CV配音 首选日文
作者: janwei    时间: 2015-12-2 09:50
Natsuki1123 发表于 2015-5-27 17:13
我就是楼主
至于那位说我想突出日语的朋友……在游戏论坛说自己懂日语能获得什么优越感么……

我看那位是看到別人懂外語都要酸罷了……日語那麼多人學,加上學到能玩遊戲的水平一點不難,真心不明白有什麼好酸的
作者: dreadshell    时间: 2015-12-2 10:54
中文版翻譯簡直沒法看,信達雅一個都沒。很多用詞的意境完全破壞,說難聽點,索尼根本沒有用心去找外包翻譯公司好好翻




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4