A9VG电玩部落论坛

标题: 通过这次的如龙0的成功,那么我想说的是…………………… [打印本页]

作者: dafei128    时间: 2015-5-22 07:30
标题: 通过这次的如龙0的成功,那么我想说的是……………………
期待sega能趁热打铁,把前几作炒炒冷饭,高清一下,再加入中文版,让不懂日文的玩家也加入进来,必定能热卖,又能让系列老玩家再入一次,又能让跟风玩家掏腰包全部买来感受剧情……    好事情啊!

想当初ps2上面通关1代,对那个100亿的剧情还是一知半解,  要是有个中文能完全吃透那该多好
作者: 胖熊猫    时间: 2015-5-22 07:44
千万别这样,冷饭卖的好,就没有什么动力出新作了~~~~
这次如龙0中文的销售局面,续作中文化几乎已经板上钉钉,还是出续作好,冷饭没兴趣~~~一代二代冷饭都已经白金了,再来冷饭都快吐了~~~
作者: zxsyywl    时间: 2015-5-22 08:17
dafei128 发表于 2015-5-22 07:30
期待sega能趁热打铁,把前几作炒炒冷饭,高清一下,再加入中文版,让不懂日文的玩家也加入进来,必定能热卖 ...

我也很期待前几作的中文化 如龙的确是好游戏呀尤其支线 日语看不懂乐趣减少很多
作者: evil-eye    时间: 2015-5-22 08:29
3,4,5什么的,高清化在PS4上出一遍,不是中文我也买单
作者: 八阴八阳    时间: 2015-5-22 08:57
其实只要以后中文版能同步就好
作者: 乱兵刹神    时间: 2015-5-22 09:12
同LS。。。。。。
作者: hjj82126    时间: 2015-5-22 10:37
我只想说。应该趁热打铁出0-2。。。。。
88-95年。这7年有得编。
作者: wanganra    时间: 2015-5-22 10:39
重制一代吧,多加点支线任务和小游戏,然后再来个多结局!
作者: 魔人dante    时间: 2015-5-22 10:44
说好的0-2呢。。。。
作者: wanganra    时间: 2015-5-22 10:45
魔人dante 发表于 2015-5-22 10:44
说好的0-2呢。。。。

虽然也很期待,但哪里说好了……
作者: 魔人dante    时间: 2015-5-22 10:46
wanganra 发表于 2015-5-22 10:45
虽然也很期待,但哪里说好了……

横山自己说的,反正不是我说的
作者: wanganra    时间: 2015-5-22 10:48
魔人dante 发表于 2015-5-22 10:46
横山自己说的,反正不是我说的

有官方的消息就太好了,同喜同喜
反正如龙系列现在也是我的无条件支持系列!
作者: zenki996    时间: 2015-5-22 11:07
我期望见参中文化,喜欢祗园
作者: txk    时间: 2015-5-22 12:43
zenki996 发表于 2015-5-22 11:07
我期望见参中文化,喜欢祗园

美好的愿意……
作者: wsfz    时间: 2015-5-22 13:34
胖熊猫 发表于 2015-5-22 07:44
千万别这样,冷饭卖的好,就没有什么动力出新作了~~~~
这次如龙0中文的销售局面,续作中文化几乎已经板上钉 ...

这次销量如何,很好吗?
作者: 夜静听雨    时间: 2015-5-22 13:54
魔人dante 发表于 2015-5-22 10:46
横山自己说的,反正不是我说的

横山说了?求出处
作者: cxlzxb    时间: 2015-5-22 13:58
如龙只玩过0.。。所以无论是冷饭还是0-2都来啊!!!!!
作者: taniszt    时间: 2015-5-22 15:51
就要求中文化,不然确实没法玩,就算0是中文的,听不懂路边的NPC说什么也觉得很郁闷
作者: LR_hcd    时间: 2015-5-22 16:38
管它出什么,冷饭也好,高清也好,只求保持一年推出一部作品。如龙是现在唯一有期待的游戏了
作者: 小几    时间: 2015-5-23 01:48
全部出中文我会买= =
作者: 梦战疯子    时间: 2015-5-23 09:46
标题: RE: 通过这次的如龙0的成功,那么我想说的是……………………
胖熊猫 发表于 2015-5-22 07:44
千万别这样,冷饭卖的好,就没有什么动力出新作了~~~~
这次如龙0中文的销售局面,续作中文化几乎已经板上钉 ...

中文版卖了多少?哪里看?
作者: bujiayi    时间: 2015-5-23 09:52
抄什么冷饭,销量能保证吗,如果中文版也能有个10W,20W的销量,希望下一部作品能有所突破啊
作者: midow    时间: 2015-5-23 11:33
1和2的话真心希望重制一下 上次的HD 画面惨不忍睹 和3比也差了好多

作者: 颜渊    时间: 2015-5-23 11:39
力求5和维新!!!
作者: 后弈之子gp5    时间: 2015-5-23 16:49
其实我很希望维新能出个中文版
作者: AluKoo    时间: 2015-5-23 18:31
最好还是出续作,比如如龙0.5……
作者: shandabobo    时间: 2015-5-23 21:52
变卡表一样~一年一个冷饭
作者: 由比滨结衣    时间: 2015-5-23 22:05
重置一代就满足了(⊙o⊙)…
作者: hjj82126    时间: 2015-5-24 00:06
不可能重置的。。。。重置就是钱多的没地方花
作者: Wshao1133    时间: 2015-5-25 11:47
游戏精品还是王道
作者: fujin503    时间: 2015-5-25 11:49
一代中文一下,卖便宜一点也是不错的
作者: lujun211    时间: 2015-5-25 12:38
1代2代中文就可以了,因为剧情最赞的就是这2部,还有2代的薰一直就是我的怨念啊,希望以后能在出现啊。
作者: hjj82126    时间: 2015-5-25 12:42
liu2013 发表于 2015-5-24 23:29
你说的这个问题人家早想到了,还用你建议?如龙制作人在接受游戏机小遍采访时已明确指出会根据这次中文版的 ...

同意,有这精力不如好好考虑下系列的未来。
作者: cicigood    时间: 2015-5-26 15:34
liu2013 发表于 2015-5-24 23:29
你说的这个问题人家早想到了,还用你建议?如龙制作人在接受游戏机小遍采访时已明确指出会根据这次中文版的 ...

支線35: 一個叫%¥#的男人

等能控制主角了去 @#¥ 和 %……&對話,然後選@() 再選……%&,最後幹掉%¥¥ ,然後獲得%%¥和……&×


我不知道這個有什麼樂趣,反正我力挺中文化,維新雖然帶著一部中文劇情書,我玩着也沒什什麼代入感,龍如的支線一直都在從旁邊潤色這幾個主角的性格特點。玩不清楚真的很乏味。


作者: 枫云辉    时间: 2015-5-26 19:16
没兴趣了解冷饭,而且续作更好,虽然和欧美游戏来看几乎没变化.
作者: 造梦师上田文人    时间: 2015-5-26 20:41
cicigood 发表于 2015-5-26 15:34
支線35: 一個叫%¥#的男人

等能控制主角了去 @#¥ 和 %……&對話,然後選@() 再選……%&,最後幹掉% ...

在他们看来那叫情怀,就算不懂日语只能看着对话里的个别汉字猜意思也比玩中文版了解剧情深入,叫原汁原味,他们觉得世嘉应该宣布买如龙的玩家必须出示日语一级证书,否则坚决不卖
作者: luzhaiminxi    时间: 2015-5-26 23:14
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
作者: liu2013    时间: 2015-5-26 23:31
luzhaiminxi 发表于 2015-5-26 23:14
翻译的烂吗?烂毛线,玩中文的多过你们这些出了中文还吹毛求疵的货,1到5汉化好事。中文化了还不支持纯粹 ...

你根本不懂中文日文对照看攻略多么费劲。。。。当然你非要抬杠说翻译的不错我也无话可说,剧情对话翻译怎样都无所谓意思对了就行,问题在于大量的专有名词和道具的翻译上!还好我懂点日文不然要猜闷玩了,还有那个暗号真是蛋疼
作者: liu2013    时间: 2015-5-27 00:00
造梦师上田文人 发表于 2015-5-26 20:41
在他们看来那叫情怀,就算不懂日语只能看着对话里的个别汉字猜意思也比玩中文版了解剧情深入,叫原汁原味 ...

快别扯淡了!优酷看中文视频攻略不能“深入”了解剧情?逗谁呢?然而翻译不到位和没有中日对照攻略玩起来很受阻碍是事实
作者: liu2013    时间: 2015-5-27 00:13
你们也无需在这里跟我抬杠,我自己也是中文版,玩起来的时候(尤其想白金的话)有多么蛋疼,谁玩谁知道,也许有的人会说没中日文对照攻略也无压力,或是说我就喜欢看主线剧情玩其他什么收集要素无视,那我无话可说了,这个话题到此结束ok?
作者: 造梦师上田文人    时间: 2015-5-27 09:04
liu2013 发表于 2015-5-26 23:33
我也买的中文玩的,然而买了只是代表支持,谁规定不能吹毛求疵了?再说这本来就***的不是大陆版,尼玛台 ...

什么叫烂得一B?
那您给我们翻译两句,再放上中文版、日文原版台词,让我们对比下您的翻译有多高,让我们明白明白什么翻译叫做不烂得一B
作者: 造梦师上田文人    时间: 2015-5-27 09:05
liu2013 发表于 2015-5-26 23:31
你根本不懂中文日文对照看攻略多么费劲。。。。当然你非要抬杠说翻译的不错我也无话可说,剧情对话翻译怎 ...

为什么要看攻略?!我玩中文游戏从来不看攻略,就靠自己摸索。
另外,你这意思,sega以后出中文版游戏再附送一本中文版攻略当特典你就没话说了?!
作者: liu2013    时间: 2015-5-27 09:06
造梦师上田文人 发表于 2015-5-27 09:04
什么叫烂得一B?
那您给我们翻译两句,再放上中文版、日文原版台词,让我们对比下您的翻译有多高,让我们 ...

44楼打脸了兄弟~
作者: 造梦师上田文人    时间: 2015-5-27 09:08
liu2013 发表于 2015-5-27 00:00
快别扯淡了!优酷看中文视频攻略不能“深入”了解剧情?逗谁呢?然而翻译不到位和没有中日对照攻略玩起来 ...

你看过几个中文视频攻略把支线都给你一句句翻译的?
现在这堆烂b视频攻略连主线都不翻译,要么照着剧情书念,要么就是逗b的什么娱乐解说。

作者: luzhaiminxi    时间: 2015-5-27 09:10
造梦师上田文人 发表于 2015-5-27 09:06
那你说说,无意义的平假名换成你怎么在中文版里体现?直接让玩家输平假名?有多少人用日文输入超熟练?! ...

和某些异类认真你就输了,兄弟
作者: 造梦师上田文人    时间: 2015-5-27 09:11
liu2013 发表于 2015-5-27 00:13
你们也无需在这里跟我抬杠,我自己也是中文版,玩起来的时候(尤其想白金的话)有多么蛋疼,谁玩谁知道,也 ...

怎么叫抬杠?
论坛是公开的,你发表你的意见,我们发表我们的意见。
和着你说你的意见就叫公平公正,我们说我们的意见就叫抬杠?
另外,你喜欢看着攻略玩游戏是你自己的游戏习惯,因此蛋疼也是你自己的原因。
你没权利要求所有人的游戏习惯都必须和你保持一致。
另外,“这个话题到此结束”,这还真是“我们在讨论***,你们都给我闭嘴”啊
作者: liu2013    时间: 2015-5-27 09:26
本帖最后由 liu2013 于 2015-5-27 09:42 编辑
造梦师上田文人 发表于 2015-5-27 09:08
你看过几个中文视频攻略把支线都给你一句句翻译的?
现在这堆烂b视频攻略连主线都不翻译,要么照着剧情书 ...


支线任务能影响你了解剧情?别逗了行吗?而且一般攻略里都会附带支线的一些简单剧情,自己找不到好的视频还来这里BB我真无语,要不我给你推荐个?
作者: liu2013    时间: 2015-5-27 09:36
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
作者: liu2013    时间: 2015-5-27 09:47
luzhaiminxi 发表于 2015-5-27 09:10
和某些异类认真你就输了,兄弟

呵呵~恐怕你们才是如龙专区的新手异类吧?说话之前想明白再说
作者: luzhaiminxi    时间: 2015-5-27 09:57
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
作者: liu2013    时间: 2015-5-27 10:04
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
作者: liu2013    时间: 2015-5-27 10:08
luzhaiminxi 发表于 2015-5-27 09:57
是你自己想明白再说吧,日吹吧你,怎么不***大日本去?没事干每天论坛来碍眼啊?说你脑残都是看得起你 ...

另外说着不要和异类矫情的话缺依然在这里黑我,其实你自己就异类吧?
作者: 超级撒野人4    时间: 2015-5-27 13:08
绝对支持汉化产品,这次翻译个人认为足够到位了,蛋包饭那个问题改的也可以接受,毕竟没让我选错,有些直译不好解释的换个说法而已,如果有些问题太日本化直接换题我觉得都能接受,甚至如果把将棋换成象棋又如何。中文版和日文版本身就是两个不同的版本,面向中文玩家,中文玩家理解不了的日文原味,有必要去坚持吗?那位说按日文攻略玩中文白金的,我可以说你找错攻略了吗?游戏都是两份不同的copy,强求一致,本身就不是一个合理的诉求,你怎么不提中文的老鬼怎么长得不一样呢
作者: 大大小生还者    时间: 2015-5-27 17:14
本帖最后由 大大小生还者 于 2015-5-27 17:17 编辑

多一种语言版本多一种选择,爱玩日文原版的就去玩,优越感还是别找了。我就是冲着如龙0出中文版才入的PS4.PS2时代对着攻略玩一点都不爽,碰到了事就要低头看电软。反正这次中文我玩爽了,想去哪去哪,想玩哪个玩哪个!
作者: 秋天要来了    时间: 2015-5-27 20:39
前几作不成功吗?
作者: sky_1750    时间: 2015-5-28 07:58
比起正篇,更喜欢时代剧
作者: dgllk3    时间: 2015-5-28 08:05
如果有中文那是极好的
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 10:41
cicigood 发表于 2015-5-27 12:18
我不是白金控,为了白金一遍一遍各种刷的那种玩法我认为那是游戏玩你,怎么玩是玩家自己的事。也许你日语 ...

这话到是很中肯的恩恩,这次中文版确实已经很诚意了,也因此吸引了不少系列新人来尝试,嘛~我也是买的中文版,就是玩起来有很多地方很别扭就是了。其实啊~我说的白金只是一个代表性的意思,因为白金需要的东西很多,这里面就包括了游戏诸多有意思的地方,虽然我也感觉白金那样玩很累,但也不能说只玩主线那么无聊吧,不管是如龙也好还是其他RPG也罢基本上不可能出现只玩主线的人,只要你接触其他内容那么翻译的问题马上会显现出来,我就拿如龙举个很小的例子,比如那个四驱车比赛,四驱车的零件全是片假名,然后中文的很多翻译对不上号,这样就会造成车子配置不对导致总也赢不了比赛,而且这个东西关系到隐藏boss和其他成就和cp,后面还有一连串的关系网,最后都是关联到游戏最核心的战斗系统,更不要说那些支线选择,有时选错一个获得的道具都不一样甚至有失败的可能,所以中文版还是玩起来阻碍不小的。
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 10:53
cicigood 发表于 2015-5-27 12:18
我不是白金控,为了白金一遍一遍各种刷的那种玩法我认为那是游戏玩你,怎么玩是玩家自己的事。也许你日语 ...

另外还有两位主角的传说模式战斗方式,我觉得那个没打出来就不叫玩过如龙了,因为那个战斗模式才是将来后面那几作桐生和真岛的真正的战斗风格,到底有多强只能去最高难度L里去测试了,这就好比你有钱了想买好车,有好车想找一个好的地方去试一样,基本每个人都想在有生之年开好车住好房子吧?游戏也一样,你既然都玩了,为什么不体验下最好或最强的东西带来的乐趣,偏偏要草草了事结束这个游戏?
作者: JohnsonAllan    时间: 2015-5-28 11:18
liu2013 发表于 2015-5-28 10:41
这话到是很中肯的恩恩,这次中文版确实已经很诚意了,也因此吸引了不少系列新人来尝试,嘛~我也是买的中 ...

我看下来,感觉中文化对你最大的问题不是说翻译的不好(虽然这次好像小错还是有一些的)而是中文化后不好查攻略……(而且有些东西在本土化的时候可能不会严格按照原文翻译而是考虑本地的语言习惯……更增加了对照的难度)
先不管支线、小游戏都看攻略是否会影响游戏乐趣(选错后看主角出糗或者恶意卖萌也十分有趣……虽然可能会影响回报)
其实我觉得再等一阵应该就有中文化的攻略或者把日文攻略的选项和道具翻译的中文版本(当初闪轨中文化之后版主就一点点重玩中文版并把置顶的攻略改成了双语,十分敬业)。
所以因为查攻略困难就归咎于中文化总觉得哪里不对……

查攻略的不便和作品本身中文化带来的新鲜血液(我就是……)相比,我觉得明显利大于弊……
作者: 造梦师上田文人    时间: 2015-5-28 11:25
liu2013 发表于 2015-5-27 09:26
支线任务能影响你了解剧情?别逗了行吗?而且一般攻略里都会附带支线的一些简单剧情,自己找不到好的视频 ...

西公园明明在东边为毛叫西公园?如龙1不玩支线谁知道?
除了主线,你就喜欢支线来“找a对话-去b地点-打c-得经验值”,那是你的游玩习惯。
可我的游玩习惯是,他在a点对话说什么了,为什么要去b地点,为什么跟c打起来了,我要了解剧情的来龙去脉。
当然,如果你说,支线就不是剧情,那我就只能呵呵了
作者: 造梦师上田文人    时间: 2015-5-28 11:26
liu2013 发表于 2015-5-27 09:30
那我也说一句,这游戏想白金不看攻略不可能,另外没玩过日文版说明你是新手,1-5全日文。所以你还是先补 ...

因为以前的如龙是日文,所以以后的如龙也必须是日文,否则就是不正宗。
这叫什么逻辑?!
作者: rainy321    时间: 2015-5-28 11:28
会点日语 尾巴翘上天的感觉。。。 我现在1级也没觉得原来学了日语如此优越
作者: 造梦师上田文人    时间: 2015-5-28 11:30
liu2013 发表于 2015-5-27 09:36
我看攻略是我习惯?我草那你意思干脆尼玛就玩主线好了无脑通关封盘结束,你是在玩游戏吗?这还不叫抬杠? ...

张口就骂人我也是醉了,素质可见一斑。
我们怎么玩是我们的事,你怎么玩是你的事,可是你说我们和你的玩法不一样就不对,我凭什么认同。
你爱看攻略本来就是你的事。
不看攻略支线、小游戏、收集全通的大有人在。
照你那意思不看攻略的就是小白就是垃圾,脑洞何其大。
自己喷完别人还装清高,您是真矫情
作者: 造梦师上田文人    时间: 2015-5-28 11:31
liu2013 发表于 2015-5-27 09:37
不翻译~输入时就输入日文原文~有多少人熟。。这句话也是逗,我从小时候就开始玩,一直日文还真没因为日 ...

好,那你的意思,不会日文输入法就不允许玩这个游戏,日文不是一级就不许玩游戏,你赢了
作者: 造梦师上田文人    时间: 2015-5-28 11:36
本帖最后由 造梦师上田文人 于 2015-5-28 11:38 编辑
liu2013 发表于 2015-5-27 09:47
呵呵~恐怕你们才是如龙专区的新手异类吧?说话之前想明白再说


新手不新手不是你来定的。
异类不异类不是你来定的。
如龙粉从ps2一直玩过来有的是,我只是其中一员,算不上高手。
不过您这样自称高人的也是让人醉了。
你说日文版好,玩你的日文版去,有人喷你非让你玩中文吗?!
我们玩我们的,你玩你的。
你爱玩日文,我们不干涉你。
我们玩中文,你凭什么就来干涉我们?
凭什么张口就烂得一逼,凭什么玩如龙就必须日语输入法超熟练?
你要真那么恨中文版,跟sega说去,让他永远不出中文版。
你那么讨厌中文版,还买,还一边骂一边玩。
我就奇怪了,你怎么那么受虐倾向呢?
你怎么就不能直接玩自己喜欢的日文版呢?现在日文版还便宜。
作者: luzhaiminxi    时间: 2015-5-28 11:39
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
作者: 造梦师上田文人    时间: 2015-5-28 11:47
如龙不是没出过中文官方。各种极之书,里面都有日中对照。
而且这次由中文版,青文的书肯定和中文版对应,不会存在没法查的问题。
非要拿中文版游戏去查日文wiki,那不开玩笑么,当然看得麻烦。
你日语那么好,直接买日文版,拿日文版去查不就得了,为什么非要中文版。
至于那些四驱车配件,我反正不爱看攻略,自己慢慢调校摸索,最后跑胜了才有意思。
直接看个必胜组合,拿过来就用,那不是我玩游戏,是我在跟着别人玩游戏,
作者: seeeeeeeed    时间: 2015-5-28 11:49
中文版玩的爽死了
希望以后也能有中文
作者: 造梦师上田文人    时间: 2015-5-28 11:56
胧-Souki 发表于 2015-5-28 03:30
那些所谓娱乐解说的确蛋疼 任何游戏都是以他们的观念去玩 靠各种低俗段子来博眼球
...

那些娱乐解说,就是插科打诨说冷笑话,有的还放个美女主播坐下面。
你想了解剧情,主线剧情没有剧情书的时代那些主播一点都不会翻译。
日文支线全是快速按圆圈过去的,连那主播自己都不知道这支线到底讲什么呢。
好,不翻译也行,讲讲打法吧。来点操作技巧也行啊。
抱歉。简单难度一路抡过去,要不然狂喝药顶。虎落?能吃吗?



作者: liu2013    时间: 2015-5-28 15:23
本帖最后由 liu2013 于 2015-5-28 16:26 编辑
JohnsonAllan 发表于 2015-5-28 11:18
我看下来,感觉中文化对你最大的问题不是说翻译的不好(虽然这次好像小错还是有一些的)而是中文化后不好 ...


其实我没有怪罪出中文的意思,只是在说玩中文很别扭,你们是不是都误会了?
与其说怪罪出中文倒不如说怪罪没人出中文攻略吧,其实老玩家都懂点日文,所以做攻略的人可能感觉做中文的意义不大,另外他们习惯性的贴出日站的维基百科图省事,但如果是特别重要的比如支线也会翻译一下,不过那个帖子我看了,部分地方还是不到位,有时我必须去日站去确认包括他少写的内容,或是翻译错的内容,这就特别麻烦了。更不要说夜店好感的对话翻译攻略,中日文更别想有了,那个只能去日站维基看日文原文自己翻译然后再和游戏里翻译出来中文对照这样。。。
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 15:25
造梦师上田文人 发表于 2015-5-28 11:25
西公园明明在东边为毛叫西公园?如龙1不玩支线谁知道?
除了主线,你就喜欢支线来“找a对话-去b地点-打c- ...

支线是有简单剧情解释的,再详细的确实只能中文化了,但是支线的剧情了解那么透彻有什么意义?
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 15:28
造梦师上田文人 发表于 2015-5-28 11:30
张口就骂人我也是醉了,素质可见一斑。
我们怎么玩是我们的事,你怎么玩是你的事,可是你说我们和你的玩 ...

你说这话有根据吗?玩如龙的人只通主线?呵呵还说大有人在,你不如做个投票贴试试看,如龙或其他RPG游戏有几个人只玩主线的?
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 15:34
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 15:39
rainy321 发表于 2015-5-28 11:28
会点日语 尾巴翘上天的感觉。。。 我现在1级也没觉得原来学了日语如此优越 ...

说了半天还是“你感觉”而完全没懂我说什么。。。我也是醉了,日语不日语的根本不重要,重要的是没中日对照攻略,所以我才说会点日文对玩中文版有帮助,以前我们不会日文的时候都是看攻略对照日文字母的,可那只能玩日版游戏管用,中文没办法。懂了吗?理解力拙计啊
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 15:46
本帖最后由 liu2013 于 2015-5-28 16:43 编辑
造梦师上田文人 发表于 2015-5-28 11:30
张口就骂人我也是醉了,素质可见一斑。
我们怎么玩是我们的事,你怎么玩是你的事,可是你说我们和你的玩 ...


我跟你保证没有这号人存在,rpg游戏只玩主线那不扯淡吗?即使是有那样玩也是第一遍,当他玩第二遍或是知道隐藏内容多好玩时一定会去打,还有一种可能就是新人,不是说秀优越,而是新手本来就什么都不知道,所以别想着他们会去玩隐藏内容,再说了一个你没玩过的游戏你有权利去评价吗?但我说我玩过也不是秀优越好吗?
现在的孩子说话也是奇葩我说玩过就是秀优越,那我真秀了你能如何?怎么搞的我好像玩1-5就是亏欠你的一样?好像你没玩过别人就必须不能玩过,别人玩过你就要谴责人家秀优越,你怎么那么霸道呢?
至于骂人我可没骂,倒是看见有人骂我dog了不是吗?说起素质你看看这帖子里有一个如龙老玩家喷我吗?都是新人在骂吧?呵呵
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 15:49
造梦师上田文人 发表于 2015-5-28 11:31
好,那你的意思,不会日文输入法就不允许玩这个游戏,日文不是一级就不许玩游戏,你赢了 ...

是你们自己不动脑子好么?以前那么多游戏其中也不乏需要输入日文的,那时我们也不会,但是可以对照着输入啊,怎么?我们这些天天被你们新玩家骂成dog的老玩家就行,你们那么聪明脑洞那么大的新玩家就做不到?
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 15:51
本帖最后由 liu2013 于 2015-5-28 15:56 编辑
造梦师上田文人 发表于 2015-5-28 11:36
新手不新手不是你来定的。
异类不异类不是你来定的。
如龙粉从ps2一直玩过来有的是,我只是其中一员,算 ...


新手不是我来定异类不是我来,那你来定?我正常说话缺被人说异类,怎么你不去跟他理论去?告诉他异类不是你来定!该说的人你没说,缺跑来跟我BB这个,你能别逗了吗?要说自由权利我也有吧,买中文是为了支持,然而玩起来别扭也是事实,为什么不让说?我抱怨抱怨是我自由!还有!你给我听清楚!
我自始至终也没要求你们非要玩日文版吧?用你那句话说你们爱玩什么就玩什么,我抱怨我的你玩你的就好。
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 15:59
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 16:03
本帖最后由 liu2013 于 2015-5-28 16:07 编辑
造梦师上田文人 发表于 2015-5-28 11:47
如龙不是没出过中文官方。各种极之书,里面都有日中对照。
而且这次由中文版,青文的书肯定和中文版对应, ...


我怀疑青文的书你买过吗?如果买过不会说出这样的话,虽然青文是出的中文版攻略,但是里面的专有名词全是日文原文(部分略带翻译)能和游戏里的内容对上号,所以才能无阻碍的玩。如果全是中文一样看不懂啊同学![attach]725281[/attach][attach]725281[/attach]
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 16:31
JohnsonAllan 发表于 2015-5-28 11:18
我看下来,感觉中文化对你最大的问题不是说翻译的不好(虽然这次好像小错还是有一些的)而是中文化后不好 ...

而且其实翻译还不太算事,我最怕的是翻译完的跟游戏里翻译的对不上号,这样就完全不知道选那一个了
作者: rainy321    时间: 2015-5-28 16:38
liu2013 发表于 2015-5-28 15:39
说了半天还是“你感觉”而完全没懂我说什么。。。我也是醉了,日语不日语的根本不重要,重要的是没中日对 ...

玩日文看日文攻略,玩中文看中文攻略。你非要玩中文看日文攻略,并没有人拦着你。而是你随便就要打出来一句给完全不懂日语的人说这翻译错了。对于不会日语的人来讲,没有语病可以看懂就够了。中文化对于语言看不懂的玩家能够正常读完主线剧情就可以了。这是我的理解。总体说来,这个帖子的更多人应该不是反对你来说汉化的质量,而是你的态度。看到前面你们的讨论,只觉得你说话很让人讨厌。
作者: rainy321    时间: 2015-5-28 16:46
liu2013 发表于 2015-5-28 16:31
而且其实翻译还不太算事,我最怕的是翻译完的跟游戏里翻译的对不上号,这样就完全不知道选那一个了 ...

不否认看日语更加原汁原味。但是对于不懂的人来说,为了一个游戏去学日语更不现实。我没玩日版,买的港版,大多数是因为日文的一些黑话还要去翻字典查找什么的非常麻烦。我也没对着日文攻略游戏,总体看下来虽然有些地方错字和生硬外也没什么太多不好的地方。我不敢说日语比你强,但是1级这点实力还是有的。即便我觉得有翻译错误,应该大部分也还是没问题的。我已经打通了一遍普通难度了,并没有发现特别严重的失误(不对照日文,纯粹是阅读时可以看懂的水平)。如果只是小部分翻译出现问题就可以等同于垃圾的话,那目前汉化过得有哪个是合格的?
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 16:54
rainy321 发表于 2015-5-28 16:38
玩日文看日文攻略,玩中文看中文攻略。你非要玩中文看日文攻略,并没有人拦着你。而是你随便就要打出来一 ...

这个倒没错,然而态度不好不是冲你们是因为压根就没中文攻略,但还是想支持中文版,毕竟从来没出过,但是攻略问题不是一个游戏的问题了!***的中国人就不做中文攻略,以前的薄暮传说也汉化了,可是都不敢玩,难道要我买两个盘?一个日版好好玩,一个中文只看主线?说真的你后面那个理解我不敢苟同,因为单纯看剧情不如去优酷看,还能手机躺着看,还不花钱,rpg游戏只玩主线还有什么意思?不如找个电视剧看看算了游戏玩着多累。。
作者: luzhaiminxi    时间: 2015-5-28 16:55
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
作者: xtral    时间: 2015-5-28 17:00
你们是怎么知道如龙0中文版成功的? 区区几千淘宝销量就算成功?
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 17:01
rainy321 发表于 2015-5-28 16:38
玩日文看日文攻略,玩中文看中文攻略。你非要玩中文看日文攻略,并没有人拦着你。而是你随便就要打出来一 ...

其实我知道你们在喷我的态度,可我就是生气为什么不搞中文攻略,虽然我自己在这里吐槽,但还是希望中文越作越好的,可***就恨中国不专业连个像样的中文攻略都作不出,中文版是别捏但我还是坚持下来了,不过肯定有一部分人因为中文而郁闷!不是我们非找别扭玩中文游戏看日文攻略,而是压根就没中文攻略,让我们怎么办?这种情况下还能有什么好态度。。。
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 17:09
rainy321 发表于 2015-5-28 16:46
不否认看日语更加原汁原味。但是对于不懂的人来说,为了一个游戏去学日语更不现实。我没玩日版,买的港版 ...

不是说了吗主线没什么问题,关键那些小游戏的专有名词,还有直线选测,夜店对话哪一堆堆的需要对照啊
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 17:14
本帖最后由 liu2013 于 2015-5-28 17:15 编辑
rainy321 发表于 2015-5-28 16:46
不否认看日语更加原汁原味。但是对于不懂的人来说,为了一个游戏去学日语更不现实。我没玩日版,买的港版 ...


***语就是初学者,这个也不是特意学,而是那么多年了,最少会50音图和常用的吧,另外只要会输入的会翻译也差不多,以前一点不会也能玩,但是这次是拿日文攻略玩中文版,哪不会日文就费劲了,当然提前是不止玩主线,但只玩主线了这种游戏还有意思吗?咱不抬杠的说如龙这个游戏谁会只玩玩主线然后封盘?
作者: liu2013    时间: 2015-5-28 17:18
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
作者: luzhaiminxi    时间: 2015-5-28 17:30
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
作者: ymjkof    时间: 2015-5-30 01:29
好想看到锦山的高清化,0里感觉不像,没1那种气质和霸气,为什么不直接用维新的脸膜
作者: changyuho    时间: 2015-5-30 07:38
就中文版那销量,炒冷饭的成本都不够。不过炒完冷饭顺便出个中文版倒是有可能
作者: sceknight    时间: 2015-5-30 08:12
dafei128 发表于 2015-5-22 07:30
期待sega能趁热打铁,把前几作炒炒冷饭,高清一下,再加入中文版,让不懂日文的玩家也加入进来,必定能热卖 ...

其实我只想维新和见参中文化就心满意足了
作者: LR_hcd    时间: 2015-5-30 10:47
changyuho 发表于 2015-5-30 07:38
就中文版那销量,炒冷饭的成本都不够。不过炒完冷饭顺便出个中文版倒是有可能 ...

中文版有销量统计了么
作者: PPTrunks    时间: 2015-5-30 11:55
維新出文中版就好了,因不用高请,只將字幕做成中文就可以了




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4