A9VG电玩部落论坛

标题: 昨天看电视 高达被叫成感达 [打印本页]

作者: sunwish    时间: 2006-3-2 18:24
标题: 昨天看电视 高达被叫成感达
刚刚听到这个词 楞了一下 然后看了下电视才知道说得是什么 虽然说这么翻译没什么错 但是有点常识的都知道问题所在 说到这里对国内一些电台的工作态度…….
作者: burningsnake    时间: 2006-3-2 18:29
哪个电视台播的啊,估计还是惨不忍睹...
作者: 违规昵称88010    时间: 2006-3-2 18:41
以前貌似还被叫成钢弹.........
作者: qz123    时间: 2006-3-2 18:45
...
敢达可是中国的官方翻译名称,LZ有点煌了,呵呵
作者: jarry    时间: 2006-3-2 18:45
好华丽的火星认亲帖
作者: srta    时间: 2006-3-2 18:47
不是感达....是叫"敢达",有些是叫做"钢弹"....呵呵!
作者: 吕蒙    时间: 2006-3-2 18:53
我记得全名叫气洞战士肛蛋。。。。。
作者: rtb    时间: 2006-3-2 19:19
敢达给人的感觉很亲切
作者: 8分之一精灵    时间: 2006-3-2 19:21
敢达
作者: xxxpso    时间: 2006-3-2 19:27
钢弹是港台的叫法,敢答是大陆的,而且是官方叫法,原因是高达这个词在中国被一个网站给注册了
作者: xxxpso    时间: 2006-3-2 20:49
啊??原来如此
文章长度错误(请控制在16-500000字节)
作者: wangwenjun    时间: 2006-3-2 22:01
不管电视里或其他地方怎么叫反正我们大多数人都叫高达的.
作者: 13猫猫    时间: 2006-3-2 22:06
楼主雷王星了...

文章长度错误(请控制在16-500000字节)
作者: 水果糖    时间: 2006-3-2 22:12
炫动卡通介绍起来一直敢达敢达的叫!听习惯了!
作者: 宫小路瑞穗    时间: 2006-3-2 22:35
有点儿常识的都叫敢达了,我都这么叫了快半年了
作者: 打了就跑    时间: 2006-3-2 22:45
支持台版的,这个叫起来顺口
作者: uc才是王道    时间: 2006-3-2 22:47
"钢弹"是南方人叫的,"敢达"是所谓的官方叫的名字,狂晕~~~~~~~~~~~没一个好听的,听到这些名字我就想吐,这些名字应该放在UC以外的高达上,这样就能分的清楚什么才是王道~~~~~~~~
作者: uc才是王道    时间: 2006-3-2 22:58
高达才是王道!!敢达,钢弹都是外来的!!!!
作者: uc才是王道    时间: 2006-3-2 23:44
ガンダム才是正统的!!!
作者: vf14    时间: 2006-3-3 00:03
下面是引用uc才是王道于2006-03-02 23:44发表的:
ガンダム才是正统的!!!
难道因为是《敢达母》?(在下是高达派)
作者: uc才是王道    时间: 2006-3-3 00:23
[s:83]  
天那~~~那个是日语~拜托不要乱翻译OK?翻译过来还是高达~~叫ガンダム 应该就没有争议了~~~~~~~~~~~~~
[s:84]
作者: julius1984    时间: 2006-3-3 00:56
刚弹,敢达,干达母,高达!
最早我也以为叫“刚弹”!随着年龄增长,我就是这么叫过来的....
作者: xxxpso    时间: 2006-3-3 01:27
那顽太武那?
文章长度错误(请控制在16-500000字节)
作者: 宫小路瑞穗    时间: 2006-3-3 02:38
学名顽驮无,SD专用
作者: superspike    时间: 2006-3-3 02:44
楼主看的是什么电视节目?
作者: uc才是王道    时间: 2006-3-3 04:28
那个节目会遭诅咒的~~~~
作者: 樱战无双    时间: 2006-3-3 09:53
下面是引用uc才是王道于2006-03-03 04:28发表的:
那个节目会遭诅咒的~~~~
为什么连富野大人都那么叫。
作者: zzplus    时间: 2006-3-3 09:57
敢达听多了就习惯了,其实口感跟高达没啥区别。
作者: zhf    时间: 2006-3-3 10:02
用标准普通话说ガンダム是 "刚大母!" 

这个名字估计还没被注册. 有兴趣的可以去抢注~
作者: wave4ever    时间: 2006-3-3 10:27
gundam
其实怎么发也不会出来高达的
敢达也比较怪
钢弹是发音最近的了
作者: 打了就跑    时间: 2006-3-3 10:30
所以我支持台译啊
桀桀桀桀桀
作者: 打了就跑    时间: 2006-3-3 10:46
因为音译不吃香了么~~
作者: zhf    时间: 2006-3-3 10:48
不是音译?

那你觉得 敢达 和 高达 是意译么~~??~

~~XD
作者: 打了就跑    时间: 2006-3-3 10:51
我的意思是钢蛋这音译不吃香了~~
作者: pickauch    时间: 2006-3-3 10:56
凡是讲广东话的都是叫高达的,只有普通话才会那么多译法。
作者: rxf92    时间: 2006-3-3 11:12
敢达是官方名称
我呼吁各为敢达迷早点改口
作者: rei00001    时间: 2006-3-3 11:35
"高达"被某些人抢先注册了~所以国内只能叫敢达~
港台那边叫"钢弹",其实我比较喜欢这个名字的,译音比较好而且比较好理解,呵呵
作者: uc才是王道    时间: 2006-3-3 18:28
是谁注册的高达~~~我要杀了他!!!!!!!!!
作者: jinqicheng    时间: 2006-3-3 22:01
其实高达读音不标准的,钢弹是最贴切原音的,敢达吗....威达吗....就当那些翻译的人不懂英语吧
作者: 小海白    时间: 2006-3-3 22:31
钢弹只是台译~不是"港"台译!!!!!!!讲过N百次了!!!!!!!!!
作者: 樱战无双    时间: 2006-3-4 11:14
J的D版商中文翻译成达姆枪。
作者: 宇智波@鼬    时间: 2006-3-4 12:27
因为高达都很高大,所以就叫高达咯~~~~
作者: gundamsai2    时间: 2006-3-4 22:47
最早知道高达是小学时看机器猫漫画里有一集强夫收集高达模型~~
作者: 前田庆次郎    时间: 2006-3-5 04:44
下面是引用wangwenjun于2006-03-02 22:01发表的:
不管电视里或其他地方怎么叫反正我们大多数人都叫高达的.
因为以中文版来说最早引进GUNDAM的就是TVB,所以都跟着TVB叫高达(其实是粤语版了)
作者: 前田庆次郎    时间: 2006-3-5 04:47
下面是引用rxf92于2006-03-03 11:12发表的:
敢达是官方名称
我呼吁各为敢达迷早点改口
敢问这个所谓的官方名称能比BANDAI总代理瑞华行的高达更官方吗?

作者: 盖亚--风    时间: 2006-3-5 10:36
还是用因为名比较好
作者: rxf92    时间: 2006-3-5 10:57
下面是引用前田庆次郎于2006-03-05 04:47发表的:

敢问这个所谓的官方名称能比BANDAI总代理瑞华行的高达更官方吗?
这是香港的书
我还是呼吁大陆的同胞们快点改叫敢达
作者: rxf92    时间: 2006-3-5 12:01
下面是引用前田庆次郎于2006-03-05 11:20发表的:

笑话,大陆引进过高达吗?大陆有过正宗的BANDAI行货吗?既然没有,那敢达这个所谓的官方名字能站得住脚吗?!
PS:这本并非香港杂志,只是港版罢了,有点模型常识的都知道HOBBY是正宗的BANDAI模型杂志
你自己有承认是港版了,那当然是沿用香港的称呼
http://www.bandaicn.com/character/index.html
请各位与我一起喊这个口号
敢达万岁!!!!!!!!
作者: rtb    时间: 2006-3-5 12:10
下面是引用前田庆次郎于2006-03-05 04:47发表的:

敢问这个所谓的官方名称能比BANDAI总代理瑞华行的高达更官方吗?

http://www.bandaicn.com/character/gundum/index.html
作者: 前田庆次郎    时间: 2006-3-5 12:25
对于一个一点实际行动,实际商品都没有的官网,就算承认又能怎样,连广州的***公司里卖的高达都是瑞华行运过来的,楼上还是慢慢敢达吧
作者: 前田庆次郎    时间: 2006-3-5 12:26
连发了,系统问题 MD
作者: cloin    时间: 2006-3-5 12:38
敢达就敢达吧,也蛮好听的
作者: godeye    时间: 2006-3-5 12:53
喵的,叫敢达有什么不好?
作者: 宫小路瑞穗    时间: 2006-3-5 15:04
无条件一贯支持敢达
作者: さむい    时间: 2006-3-5 16:11
下面是引用前田庆次郎于2006-03-05 11:20发表的:

笑话,大陆引进过高达吗?大陆有过正宗的BANDAI行货吗?既然没有,那敢达这个所谓的官方名字能站得住脚吗?!
PS:这本并非香港杂志,只是港版罢了,有点模型常识的都知道HOBBY是正宗的BANDAI模型杂志
蓝岛塞特华堂什么的不是光看画的.........没做过调查不要说这么不负责任的发言...........
作者: rxf92    时间: 2006-3-5 16:20
下面是引用前田庆次郎于2006-03-05 12:25发表的:
对于一个一点实际行动,实际商品都没有的官网,就算承认又能怎样,连广州的***公司里卖的高达都是瑞华行运过来的,楼上还是慢慢敢达吧
原来您比官网还权威啊
PS:什么叫没实际商品
BANDAI的商品又不只是钢普拉
N年前人家就开始在中国卖凹凸曼的玩具
作者: 前田庆次郎    时间: 2006-3-5 17:18
下面是引用rxf92于2006-03-05 16:20发表的:

原来您比官网还权威啊
PS:什么叫没实际商品
BANDAI的商品又不只是钢普拉
N年前人家就开始在中国卖凹凸曼的玩具
不是我比官方权威,而是这所谓的官网有个什么实际的行动吗?连富野都能说中国没有GUNDAM,区区一个没商品发售的网站有什么用,还不如买瑞华行的港版行货
PS:80年代出现的高达和过了00年之后才出现的敢达,论知名度也不用多说了吧
作者: 特急681    时间: 2006-3-5 17:21
我周围的人都叫高达,没人叫敢达

叫敢达的全部要被切小JJ的
作者: 宫小路瑞穗    时间: 2006-3-5 18:46
没行动也是官网,不动也是权威,谁也不能僭越
作者: 宫小路瑞穗    时间: 2006-3-5 18:46
下面是引用特急681于2006-03-05 17:21发表的:
我周围的人都叫高达,没人叫敢达

叫敢达的全部要被切小JJ的

你敢
作者: ptx-003c    时间: 2006-3-5 18:52
下面是引用宫小路瑞穗于2006-03-05 18:46发表的:
没行动也是官网,不动也是权威,谁也不能僭越
嗯,顶。我们要为社会安定团结作贡献,既然声称是官网,而相关部门又没什么反对意见的话,
我们就都从了吧..
作者: zhf    时间: 2006-3-5 21:06
64楼否定官方名称的理由竟然是----没有商品==
作者: vimezero    时间: 2006-3-5 21:17
旋动卡通上次还特别去日本对日本人说敢达。。。。。。。真不敢想象日本人心里会怎么说你中国人了。。。。
作者: zhf    时间: 2006-3-5 21:27
日本人惯牛奶叫"米路苦", 那楼上觉得英国人会怎么想日本人~XD
作者: michine    时间: 2006-3-5 21:34
GUNDAM,不如改进一下,跟随小新一起称呼其为“敢达姆”好了
作者: bbbbbzero    时间: 2006-3-5 21:39
对我而言……………………无所谓,知道就好……………………不过我还是比较偏向叫高达……………………
作者: rah-xephon    时间: 2006-3-5 21:44
还是"钢普拉"最汗...................
第一次见到时弄了大半天才明白过来.................
作者: michine    时间: 2006-3-5 21:45
多看看青蛙军曹,GUNPLA精神的真谛自然就领悟了
作者: 手冢国光    时间: 2006-3-5 22:22
大陆翻译一向都是音译的,敢达比高达接近日语发音N多了
作者: 炽天上帝    时间: 2006-3-5 22:38
我喜欢钢弹这个叫法
作者: 飞鸟真    时间: 2006-3-5 22:44
下面是引用vimezero于2006-03-05 21:17发表的:
旋动卡通上次还特别去日本对日本人说敢达。。。。。。。真不敢想象日本人心里会怎么说你中国人了。。。。


说高达人家还不一定听得懂呢
作者: uc才是王道    时间: 2006-3-5 22:58
下面是引用飞鸟真于2006-03-05 22:44发表的:



说高达人家还不一定听得懂呢
那你用中文写出来敢达和高达,看看日本人看的懂哪个~~
作者: shiozawa    时间: 2006-3-5 23:31
钢弹倒也罢了
敢达是土老冒译法,提出这译法的家伙就是跟全中国高达迷为敌
作者: uc才是王道    时间: 2006-3-5 23:44
下面是引用shiozawa于2006-03-05 23:31发表的:
钢弹倒也罢了
敢达是土老冒译法,提出这译法的家伙就是跟全中国高达迷为敌
赞成!!太赞成,我举双手加双脚赞成~~~~~                 
作者: windblade    时间: 2006-3-5 23:50
干脆不译,直接叫Gundam好了.......
偶现在就是习惯这样的说.......
作者: 前田庆次郎    时间: 2006-3-6 03:29
下面是引用zhf于2006-03-05 21:06发表的:
64楼否定官方名称的理由竟然是----没有商品==
并非单纯只是没有商品,高达的动画和周边是相辅相成的,没有动画为周边做宣传,周边就不会大卖,没有周边为动画做势,动画的收视率也很难创新高,对于敢达这一个既没有动画又没有商品,纯属一个“名字”的所谓做法,你真认为FANS会买你的帐?高达好歹是每一作都有,就算是SEEDD也锁定了今年夏季引进(翡翠台一般是隔一年引进动画的),那么敢达又何时才引进0079或其他的作品?
作者: hkf12000    时间: 2006-3-6 12:31
....上海的眩动卡通就把高达称为敢达
作者: 吉良光    时间: 2006-3-6 12:49
习惯了高达 其他听起来都不舒服
作者: さむい    时间: 2006-3-6 13:06
下面是引用前田庆次郎于2006-03-06 12:53发表的:

至少广东能收到TVB,那么也算是用官方途径正式的看“高达”了,大陆的所谓译名有什么用,一没动画播,二没周边卖,别说你只是呼吁A9的人叫敢达,我看连最基本的高达FANS都未必知道敢达这名字是什么东西
“敢达”注册备案受法律保护的名字........法律就是法律........和什么有没有商品什么的完全没有关系吧........我们更没有讨论一般人会怎么叫........一般人会管“盐”叫氯化钠吗?但是这位朋友不能说因为没人会刻意管盐叫氯化钠那种东西就不是氯化钠吧........
作者: rtb    时间: 2006-3-6 13:32
不尊重官方的话,最好就不要看GUNDAM了
作者: cuyoi    时间: 2006-3-6 14:20
《东西东满社》就叫敢达
作者: 赫尔墨斯    时间: 2006-3-6 14:36
其实按照中国的翻译法,最后的M也要发音得,如贝克汉姆,GUNDAM应该叫"敢打母".........
作者: rxf92    时间: 2006-3-6 15:35
下面是引用前田庆次郎于2006-03-06 12:53发表的:

至少广东能收到TVB,那么也算是用官方途径正式的看“高达”了,大陆的所谓译名有什么用,一没动画播,二没周边卖,别说你只是呼吁A9的人叫敢达,我看连最基本的高达FANS都未必知道敢达这名字是什么东西
这也算理由,真是不败也不行了。。。。。
PS:在任何地方我都呼吁敢达FANS改口,免得今后变成火星人
在PS:什么叫最基本的敢达迷。我连敢达迷也算不上,不是照样知道这名字。
作者: rxf92    时间: 2006-3-6 15:37
下面是引用rtb于2006-03-06 13:32发表的:
不尊重官方的话,最好就不要看GUNDAM了
喜欢随便在作品前面加正统不正统的UC原旨教义者其实是最不尊重官方的
作者: 水猫    时间: 2006-3-6 15:53
下面是引用vimezero于2006-03-05 21:17发表的:
旋动卡通上次还特别去日本对日本人说敢达。。。。。。。真不敢想象日本人心里会怎么说你中国人了。。。。
扯谈
翻译问题
有啥好说的
我还能翻成肛蛋呢
作者: 水猫    时间: 2006-3-6 15:55
下面是引用uc才是王道于2006-03-05 22:58发表的:

那你用中文写出来敢达和高达,看看日本人看的懂哪个~~
原来日语里有高达这个词?请问是你发明的吗?
作者: uc才是王道    时间: 2006-3-6 15:56
下面是引用水猫于2006-03-06 15:55发表的:

原来日语里有高达这个词?请问是你发明的吗?
其实我也不知道~只是想看看日本人到底会选哪个,我对此有点兴趣~     
作者: 水猫    时间: 2006-3-6 15:58
下面是引用前田庆次郎于2006-03-06 12:53发表的:

至少广东能收到TVB,那么也算是用官方途径正式的看“高达”了,大陆的所谓译名有什么用,一没动画播,二没周边卖,别说你只是呼吁A9的人叫敢达,我看连最基本的高达FANS都未必知道敢达这名字是什么东西
连敢达都没听过的也能叫敢达FANS?
作者: 前田庆次郎    时间: 2006-3-6 16:13
下面是引用rxf92于2006-03-06 15:37发表的:

喜欢随便在作品前面加正统不正统的UC原旨教义者其实是最不尊重官方的
笑,80年代就注册的高达不知够不够官方呢,我喜欢叫高达,你喜欢叫敢达,这本是无法勉强的。我不会要求你改变你的说法,你也没这个权利要求其他人改。至少还有写着高达的行货或周边 官方杂志,不知有没有写着敢达的周边,一个80年代就出现的名字,有动画片 有周边,有行货游戏,居然比不上一点行动都没有的敢达,我还真是OTL
PS:我91年就在翡翠台看Z高达,倒是不知道什么时候有敢达0079?
作者: xin2    时间: 2006-3-7 07:33
"敢达"这名字好梁啊................
作者: rxf92    时间: 2006-3-7 12:16
下面是引用前田庆次郎于2006-03-06 16:13发表的:

笑,80年代就注册的高达不知够不够官方呢,我喜欢叫高达,你喜欢叫敢达,这本是无法勉强的。我不会要求你改变你的说法,你也没这个权利要求其他人改。至少还有写着高达的行货或周边 官方杂志,不知有没有写着敢达的周边,一个80年代就出现的名字,有动画片 有周边,有行货游戏,居然比不上一点行动都没有的敢达,我还真是OTL
PS:我91年就在翡翠台看Z高达,倒是不知道什么时候有敢达0079?
>>我喜欢叫高达,你喜欢叫敢达,这本是无法勉强的
我也是这意见.不过老兄你却用自己的好恶擅自否定了敢达这个名字的权威性
广东收的到翡翠台=算是正式官方途径看了"高达"=高达的译名权威
没有行货的钢普拉=中国BANDAI吃闲饭=敢达这个译名不权威
这个思维模式实在是另人汗颜
PS:我只是呼吁,从来没有勉强别人改口.但我要纠正的就是人们对敢达这名字的误解
我相信中国BANDAI今后会开始推广敢达,这个译名也会开始深如人心
当然各位可以坚持叫高达......
作者: rtb    时间: 2006-3-7 13:54
呵呵,似乎现在是三癞子和B社说了算,富秃说得已经不算数了
作者: 宫小路瑞穗    时间: 2006-3-7 14:38
万代有什么义务解释富野的言论?
作者: 前田庆次郎    时间: 2006-3-7 16:29
下面是引用rxf92于2006-03-07 15:27发表的:

FY是敢达之父,但他根本没有对敢达的控制权。所以他也没资格否认大陆的“敢达”
而且我已经说了很多次了高达是香港的译名
敢达是大陆的译名两方都是BANDAI授权受法律保护
不存在哪个比哪个要权威。只是地区不同翻的方法不一样。
.......
貌似阁下不明白什么叫引进,既然是官方渠道引进,那么其权威性也就一样了,就如游戏的港版或台版一样
BANDAI授权保护什么的现在来说都是空话,没有实际行动拿什么来服众
作者: uc才是王道    时间: 2006-3-8 01:19
打倒敢达!!还我高达!!
作者: 前田庆次郎    时间: 2006-3-8 03:12
下面是引用13猫猫于2006-03-08 00:48发表的:



为什么会说没周遍卖....是你自己没看到吧= =

.......
请问这本书是什么名字,是否BANDAI的官方邗物?BANDAI能为HOBBY引进港版,是否又做过国内版?请问这只HELLO是水货还是瑞华行的港版?要证实一样东西的存在并非只是意义上叫个口号,要拿出实际的行动,我没否认过敢达的所谓权威性,只是反驳某人说以后高达是火星而已,不过我对敢达的存在价值感到很怀疑
***公司里面卖的行货高达模型都是印着瑞华行总代理,敢达又是否该澄清一下他在中国市场的“存在”
之前已经说过一次了,现在再强调一次
作者: 宫小路瑞穗    时间: 2006-3-8 10:59
俺们一直都是反斗城总代理
作者: rtb    时间: 2006-3-8 12:07
高达在大陆就是水~货,敢达在大陆就是行货

同理,

敢达在香港就是水~货,高达在香港就是行货
作者: 前田庆次郎    时间: 2006-3-8 12:20
下面是引用rtb于2006-03-08 12:07发表的:
高达在大陆就是水~货,敢达在大陆就是行货

同理,

敢达在香港就是水~货,高达在香港就是行货
首先,能摆在国营商场里卖,要是都能说水-货,那只能说国营商场也卖水-货,我没意见
第二,这个“行货”出过什么东西来证明他的身份吗?要是没有实物或动画,那么行货的也只有一个名字而已,更别说跟“水-货”比了
作者: rtb    时间: 2006-3-8 12:31
据我所知,十几年前西单商场里卖游戏机的柜台里的游戏机还都是水~货吧,而且黄卡一大片一大片的,考虑下国情好么




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4