A9VG电玩部落论坛

标题: もらぅ具体应该怎么翻译 [打印本页]

作者: 无聊の极意    时间: 2005-7-7 23:08
标题: もらぅ具体应该怎么翻译
RT,打斗对话里出现太多了,但不知具体意思.
作者: luoxiqofy    时间: 2005-7-7 23:43
貰う..领取..获得..表示授受关系的词..翻译的时候一般不翻过来..
作者: 13猫猫    时间: 2005-7-7 23:58
要看具体会话的......
作者: alyssa    时间: 2005-7-8 01:38
简体  もらう
敬体  いただく
2者都表示授受关系、具体用法要看场合···
作者: jusco    时间: 2005-7-8 09:00
还有XXXXくれ。。也算接受吧。
作者: 夫妻对拜    时间: 2005-7-8 10:15
收下,给(我)
我是这样理解的

命おもらうだ
你的命我收下了==
作者: 她的睫毛    时间: 2005-7-8 10:17
もらいます的简体口语?
作者: Draky    时间: 2005-7-8 10:56
在打斗时,应该翻译成”接招吧“  = =
作者: さむい    时间: 2005-7-8 12:04
那是くらえ.........
作者: 13猫猫    时间: 2005-7-8 13:49
下面是引用jusco于2005-07-08 09:00发表的:
还有XXXXくれ。。也算接受吧。

这个有时候是命令~~~
作者: 米加勒    时间: 2005-7-8 14:35
下面是引用さむい于2005-07-08 12:04发表的:
那是くらえ.........
もらう也是可以的,只不过比较少见......
作者: hzmasaki    时间: 2005-7-8 15:34
下面是引用夫妻对拜于2005-07-08 10:15发表的:
  收下,给(我)
我是这样理解的

命おもらうだ
你的命我收下了==


"命をもらった"じゃねェっすか?动词直接加だ..不通的..
作者: 夫妻对拜    时间: 2005-7-8 16:05
不好意思,我都是听的口语=,=
作者: 她的睫毛    时间: 2005-7-8 16:33
下面是引用さむい于2005-07-08 12:04发表的:
那是くらえ.........
くらえ我知道,捉猴系列最终BOSS斯派达的口头语。接招吧!




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4