A9VG电玩部落论坛

标题: 大家喜欢玩什么语言的游戏? [打印本页]

作者: 11198    时间: 2012-3-3 11:39
标题: 大家喜欢玩什么语言的游戏?
身为华人,我首先支持中文版游戏!
作者: 11198    时间: 2012-3-3 11:40
中文版才是王道!
作者: njdtdenggang    时间: 2012-3-3 11:54
翻译给力就中文
不过,往往事与愿违
大多日文给力

作者: pinkdevil_jp    时间: 2012-3-3 12:03
还是日文吧~~~~
很多汉化者的专业素养有待提高。。。。。。
作者: 一个路人    时间: 2012-3-3 12:11
中文版才是王道!
作者: Geniusleslie    时间: 2012-3-3 12:12
英文de。。。。。。。
作者: 煌雷    时间: 2012-3-3 12:19
中文 日语 最后 英文~主要是日语声优 专业~
作者: 煌雷    时间: 2012-3-3 12:20
中文 日语 最后 英文~主要是日语声优 专业~
作者: 变性精肛互撸娃    时间: 2012-3-3 12:25
中文!!其次日文!!!
作者: 肥仔白    时间: 2012-3-3 12:32
沒說什麽語言,喜歡的就玩
作者: yyrika    时间: 2012-3-3 12:40
最好当然是中文日音
作者: squallgy    时间: 2012-3-3 12:43
有中文必中文,外文都是无奈之举
作者: andimil    时间: 2012-3-3 13:07
美系公司的玩英文,日系公司的玩日文。有中文的,选择性的挑。
作者: admiral123    时间: 2012-3-3 13:07
玩看得懂的

字数补丁
作者: xbird    时间: 2012-3-3 13:53
最重要是配合,故事发生在西方国家,出日文字幕就怪怪的,反过来亦然~
作者: 夜静听雨    时间: 2012-3-3 13:58
日语
总觉得中文版翻译过来还没我自己日语理解的好
作者: Lazymuthafucaz    时间: 2012-3-3 14:22
肯定是首選中文的啊
作者: 牛郎王    时间: 2012-3-3 15:18
语言当然是中文了,语音喜欢日文,CV控
作者: volotion    时间: 2012-3-3 15:30
必然是中文了,这问题问的有些Sb了。
作者: 日剧狂人    时间: 2012-3-3 16:00
首选日文,其次中文,英文基本不碰
作者: fkyyang    时间: 2012-3-3 16:07
最爱中文日音
其他语言是没出中文也只好玩英文日音 或者全英文
作者: 小骏骏    时间: 2012-3-3 16:12
日语,英语看不懂多少,中文地名和名字看的很蛋疼
作者: fnick851    时间: 2012-3-3 16:19
玩原生语言啊,原汁原味的最好
作者: zeuth    时间: 2012-3-3 17:17
有中文字幕的最好...语音的话不是很有要求
作者: kof983214    时间: 2012-3-3 17:26
选了日文,中文有些翻译确实蛋疼。
作者: nds    时间: 2012-3-3 18:35
有中文可选谁不要中文啊..只要游戏是同步发卖的话
作者: akihero    时间: 2012-3-3 19:06
有中文还有人选别的吗。。。
作者: 鲁鲁sama    时间: 2012-3-3 19:14
中日,英文不一定会玩。



作者: steven606    时间: 2012-3-3 19:19
中文字幕,日语对白
作者: virus1217    时间: 2012-3-3 19:34
LZ的这个投票其实不够严谨,我觉得应该改一下:
1、中文语音、中文字幕
2、日文语音、中文字幕
3、英文语音、中文字幕
作者: flybirdmeng    时间: 2012-3-3 19:36
必然中文..买其他语言只是无奈....
作者: onefootkick    时间: 2012-3-3 20:10
中文 -- 懂10成
英文 -- 懂9成
日文 -- 懂7成
作者: pies    时间: 2012-3-3 20:15
实在是没办法的中文,日文小白
作者: xiaogu00fa    时间: 2012-3-3 21:01
对我来说英语最好
作者: cainiaods    时间: 2012-3-3 21:01
中文优先,其次日版游戏玩日文,美版游戏就英文
作者: truthdam    时间: 2012-3-3 21:02
有中文肯定入中文,不过只有日文的话,就只能用蹩脚的日语来玩了
作者: 后来V    时间: 2012-3-3 21:19
当然是中文了               
作者: ambacl    时间: 2012-3-3 21:24
有中文就支持中文,没有中文就支持日文

但如果是以语音论的话,还是日文的多吧
作者: adgjl111    时间: 2012-3-3 21:25
1 中文  2 英文 韩文最后考虑
作者: 接二连珊    时间: 2012-3-3 21:31
日文的,本身也比较喜欢日式游戏
作者: snakelee7    时间: 2012-3-3 22:27
中文还用问么。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
作者: koyasha    时间: 2012-3-3 22:44
只要不是棒子文 俄文啥的 我无所谓
作者: simon021    时间: 2012-3-3 23:52
肯定中文了。。。
作者: 55256636°Д°    时间: 2012-3-4 00:06
这不废话么。同等条件下哪个语言是母语就哪个语言优先,翻译质量过得去就行
当然,如果LZ的意思是哪个语言的国家所制作的游戏,那就完全不一样了
作者: pigking1994    时间: 2012-3-4 00:26
必须是中文。。。。。。
作者: zbylzc    时间: 2012-3-4 00:32
汉语。。英语也可。。日语买了标日实在啃不动
作者: asukahiroxp3    时间: 2012-3-4 04:10
中文,法语,英语,日语这个顺序,中文翻译再一般,也是母语,外语再好也未必比母语好,这是不争的事实。
作者: ⑤冄の雨    时间: 2012-3-4 04:53
中文版才是王道!
作者: 传说的黑骑士    时间: 2012-3-4 11:07
如果可以的话~~~我希望是日/英 发音,中/英双语字幕~~~
作者: wind_kaiser    时间: 2012-3-4 11:11
加拿大买不到中文,日文听不懂,没选择了
作者: asfj    时间: 2012-3-4 11:13
中国人就玩中文游戏。。
作者: 很宅很有爱    时间: 2012-3-4 11:44
汉化水平不差的情况下首选中文 嗯
作者: xenodracula    时间: 2012-3-4 11:47
日文 其次中文.....奎爷那种 还是英文吧..
作者: fengjian29    时间: 2012-3-4 12:18
当然,翻译的好的话,肯定是中文版的游戏,这是个蛋疼的调查!
作者: akira905    时间: 2012-3-4 15:49
曰文的
===============\
作者: mrx11    时间: 2012-3-4 15:55
我表示语言已经阻止不了我玩游戏了
作者: aislo    时间: 2012-3-4 17:27
首选中文版。。。其它的都一样。。
作者: 后镜里的公路    时间: 2012-3-4 17:31
我看得懂的语言。没有其他。
作者: konayuki2009    时间: 2012-3-4 18:32
不用想,当然中文。
作者: 三叶虫的化石    时间: 2012-3-4 20:06
中文!!!!!!!!!!!!
作者: 我那霸响    时间: 2012-3-4 20:08
只要有中文字幕,语言神码的无所谓  
作者: 一切べ归零    时间: 2012-3-4 20:22
毫无疑问 只要那个游戏有中文版绝对不会选择其他语言版
作者: AKBeginner    时间: 2012-3-4 20:38
最好是中文,实在没办法再日文英文
作者: kdashkula    时间: 2012-3-5 10:07
这还用问吗…………………………………………当然是母语
作者: wyjdtc    时间: 2012-3-5 10:42
一半日式RPG都是用日语 美式的话就英语。。
作者: 素袔Suke    时间: 2012-3-5 10:50
日语的。。。因为喜欢。。。有汉字,声音也好听~(*+﹏+*)~
作者: bahamutneo    时间: 2012-3-5 11:23
肯定是母语咯,如果没母语,英语肯定为首选
作者: LEON.S.K    时间: 2012-3-5 11:38
中文界面、字幕,原版语音
作者: 雾雨冰岚    时间: 2012-3-5 11:39
1、中文
2、日文
3、英文
4、其他文。。。
作者: 山乃柠檬    时间: 2012-3-5 11:43
肯定中文的咯。。。。。。。。
作者: panda9012    时间: 2012-3-5 14:45
绝对是中文版!!!!!
作者: yagamiaitl    时间: 2012-3-5 16:46
我基本就玩中文的
不喜欢理解不了的感觉
作者: ggcabin    时间: 2012-3-5 17:29
RPG类中文的好,其他的无视了吧
作者: chrismc    时间: 2012-3-5 17:37
学过点日语基础,还是更喜欢日文游戏.不管看还是听都比较有感觉.当年玩WE的时候那种中文版的我还不玩.觉得翻译的很烂.还不如看片假名.
作者: sun420    时间: 2012-3-5 17:38
中文在日文,英文只玩射击,其他类型的全部PASS
作者: 光之翼刃    时间: 2012-3-5 18:05
有中文肯定先玩中文版...
虽然说平时玩日式游戏多 不过英文版还是看的懂得多些 当然仅限于车枪球。。。
作者: leedachao.    时间: 2012-3-5 18:10
能有中文的肯定中文
作者: rachelxu    时间: 2012-3-5 21:28
英语语音,中文字幕。觉得这个比较好。
作者: asbuwango    时间: 2012-3-5 21:36
最好是原配。。。。。。当然质量好的翻译除外(如MGS4。。。)
作者: 牛奶cy    时间: 2012-3-6 06:06
中文 英文 日文     
作者: 370334525    时间: 2012-3-6 06:58
中文。。。。。。。。
作者: cenliang    时间: 2012-3-6 11:25
选日文的都是装逼的
作者: jessoncheng    时间: 2012-3-6 13:04
中文当然最好了

英文还能看懂

日文说实话我全是靠猜~~~
作者: killerkyo911    时间: 2012-3-6 15:12
中文            必须的
作者: zxc54570    时间: 2012-3-7 11:00
pinkdevil_jp 发表于 2012-3-3 12:03
还是日文吧~~~~
很多汉化者的专业素养有待提高。。。。。。

在我眼里,凡是收费的汉化者,他们的专业素质就没有低的。因为肯有人花钱雇他们,他机翻说的过去吗?现实中几乎没见过。
免费的汉化者,他素质就更低不了。有几个人肯免费给玩家汉化啊。你懂日文吗?你的素质高吗?汉化过几个作品?
作者: pinkdevil_jp    时间: 2012-3-7 11:57
zxc54570 发表于 2012-3-7 11:00
在我眼里,凡是收费的汉化者,他们的专业素质就没有低的。因为肯有人花钱雇他们,他机翻说的过去吗?现实 ...

在我眼里,凡是收费的汉化者,他们的专业素质就没有低的。因为肯有人花钱雇他们,他机翻说的过去吗?
笑而不语。。。。。。

至于我懂不懂日文,有没有汉化过游戏什么的也不需要向你解释~~~~
作者: pinkdevil_jp    时间: 2012-3-7 11:59
本帖最后由 pinkdevil_jp 于 2012-3-7 12:01 编辑

还有一点,懂日文和既懂日文又懂游戏是2个概念。LS的回去多补一下再来吐糟吧
另外,素养和素质也是2个概念。请你把人家的发言看清楚再吐糟!
作者: zxc54570    时间: 2012-3-7 12:02
pinkdevil_jp 发表于 2012-3-7 11:57
在我眼里,凡是收费的汉化者,他们的专业素质就没有低的。因为肯有人花钱雇他们,他机翻说的过去吗?
笑 ...

我知道你不需要向我解释,因为你也没有什么好解释的。自私自利,自狂自大,目中无人一览无余。看你的说话都知道你是什么样的人,我又会期待你有什么有社会公德的解释? 只是遇到你这种人看见你不爽骂几声罢了。反正又不能改变什么,你还是一样的用手指着别人的时候也不看看自己对汉化事业做过多少贡献。
作者: zxc54570    时间: 2012-3-7 12:06
本帖最后由 zxc54570 于 2012-3-7 12:08 编辑
pinkdevil_jp 发表于 2012-3-7 11:59
还有一点,懂日文和既懂日文又懂游戏是2个概念。LS的回去多补一下再来吐糟吧
另外,素养和素质也是2个概念 ...


没有什么可补的,我也会日文,我也喜欢玩游戏。不懂游戏最后搞的汉化后的结果不理想我也遇到过。谁也没有否认这个事实。但是我从来没有说过这些免费汉化的人一点坏话。天地良心,他们都是值得敬佩的人,至少肯花时间来为玩家们汉化游戏。我真心这么想,假如我懂的地方汉化错了,我可以去投建议说,某某地方可能有错误。然后人家汉化组在修改,如此而已。我从来没有说过像你那种不负责任的话。说什么你们的汉化素养有待提高之类的,明显是讽刺别人。你又汉化了什么游戏?又有什么资格说别人?你是汉化组组长吗?还是幕后出钱资助汉化了?
作者: pinkdevil_jp    时间: 2012-3-7 12:37
站在所谓的道德高地给别人上纲上线会让你很有社会责任感?
郭美美看到你这货估计会笑抽了。

汉化这种事你情我愿,不要以为你汉化过什么游戏就自以为是奥特曼可以保护家园了。我接一大堆几百K的剧情、对话文本的时候你还不知道在哪里呢。我之所以那么说,是不希望再看见诸如メージ、オーク翻译成梅吉、奥库之类的了。我是不是汉化组组长或是幕后出钱资助汉化的并不重要,但是我的确有资格说那些敷衍了事的汉化者。去玩玩神海2的圣殿协力,去看看德雷克踹门时候说的“I got this one”翻译成什么了!有时候为了一句话要斟酌很长时间,或者找好几个人去讨论。还是那句话,自己做了什么就尽量做好一点,别拿别人当***,汉化这玩意又没人逼着你干,纯粹是自找的。就算做过了什么也不需要去得瑟。
还有就是:骚年,你洗洗睡吧。
作者: zxc54570    时间: 2012-3-7 12:58
pinkdevil_jp 发表于 2012-3-7 12:37
站在所谓的道德高地给别人上纲上线会让你很有社会责任感?
郭美美看到你这货估计会笑抽了。

  有没有社会责任感并不在于给别人上纲上线。那是你自身是否意识到并遵守的问题。我觉得你并没有意识到,更没有遵守。
  郭美美看到我笑抽了,又是为了什么?你的比喻没有一点逻辑性,从你的语言上来看,完全是一个90后的比较中二的有偏执性倾向的宅男的十分中二的解释。
  比如你说我当初收到多少K的文本,你又在哪里云云。我真的怀疑你有多大。雷锋做好人好事也是你情我愿,如果按照你的逻辑,那么雷锋做好人好事不求回报,也是你情我愿,没有什么值得颂扬的了?整个社会就要不管不顾的自私自利下去喽?免费汉化虽然是自愿,但是也是为玩家做好事。我们玩家有什么资格去评价说 你们素质不行?
  至于你指出的具体某些翻译错的事例,那都是事实。我也从来没否认过。既然你看出来了,就指出来让汉化组改么。凭什么就因为翻译错了几个句子就全盘否定人家的努力,说什么你情我愿,没人逼你干什么的狂话。就算你懂的多一点,你的态度也十分不可取。孔子云:三人行必有我师焉,这点道理都不懂的人,还有什么资格评价别人的得失对错?
作者: pinkdevil_jp    时间: 2012-3-7 13:17
骚年,我否定了人家的努努力了吗?翻译的对与否、是否准确甚至精确都是取决于汉化者的态度的。其次,我评价了吗?指责了吗?像FFB那样的机翻也是你所说的“凡是收费的汉化者,他们的专业素质就没有低的”?我只不过是在慨叹当下游戏汉化也那么浮躁罢了。再说了,我没资格去指责别人,你又有什么资格来指责我呢?还“90后中二宅男”之类的。请给我看看你的资格在哪里!没有了解吐糟对象的实际情况之前不要乱下结论,否则只能说明你自己的幼稚。
作者: liule76    时间: 2012-3-7 14:42
中文   在游戏里听到中文  那叫一个兴奋
作者: mrx11    时间: 2012-3-7 17:53
还没到看英语日语能和中文一样轻松的程度,所以我选中文
作者: flyvaan    时间: 2012-3-7 19:39
不同游戏不同选择,单选你让我怎么选
作者: nfs8848    时间: 2012-3-7 19:50
有大量文字语言的还是简体中文好,但是act之类的其实无所谓啦,格斗游戏要是有中文语音叫出来感觉怪怪的
作者: 11198    时间: 2012-3-7 21:05
nfs8848 发表于 2012-3-7 19:50
有大量文字语言的还是简体中文好,但是act之类的其实无所谓啦,格斗游戏要是有中文语音叫出来感觉怪怪的

中文字幕,原版日、英配音。
作者: 妹子熟了    时间: 2012-3-7 21:21
原音原字.话说现在不管官方翻译,还是民间汉化,质量都很一般,主要是细节没译好会影响到整个游戏的风格,人物性格很多方面.会出现内容对不起画面的情况,玩起来很




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4