A9VG电玩部落论坛

标题: 美国游戏或西片长出现的BE COOL是什么意思? [打印本页]

作者: 碧蓝怒火    时间: 2005-2-27 16:19
标题: 美国游戏或西片长出现的BE COOL是什么意思?
本以为是那些地方口语或类似"COME ON"或"OH MAN"之类的语气的.但"攻壳机动队2"的原声里有首就叫"I CAN'T BE COOL"唱的无奈而抒情.我怎么想也猜不出他中文意思实际应如何,望各位高手指点一二.谢了........   .
作者: 碧蓝怒火    时间: 2005-3-1 18:00
汗,几天都没人回,看来是被忽略了,自己占沙发算了.
作者: isaacs    时间: 2005-3-2 21:08
BE COOL就是放鬆一點的意思
COOL在英語中有從容的,沉著的意思
所以BE COOL和CALM DOWN的意思差不多
是更口語話的用法
作者: coolmaer    时间: 2005-3-3 10:39
谢谢楼上的!
作者: chaolanren    时间: 2005-3-3 16:20
我觉得cool这个词每个人的翻译都是不一样的。因为它就是一种说法。好像我今天跟你吵架了,明天我跟你说man, be cool, 你告诉我这是舍么意思??放松一点?应该不对吧
作者: u_u    时间: 2005-3-3 16:22
下面是引用chaolanren于2005-03-03 16:20发表的:
我觉得cool这个词每个人的翻译都是不一样的。因为它就是一种说法。好像我今天跟你吵架了,明天我跟你说man, be cool, 你告诉我这是舍么意思??放松一点?应该不对吧

这个情况理解成放松一点也米什么不妥
作者: mtvgirls    时间: 2005-3-4 02:06
be cool 基本上 = take it easy 。。 基本就是楼上提到的放松点, 根据情况不同当然翻译也会变化一点。其实中文也没有那么死板。  某人说吵架后说hey man, be cool , 你可以理解为别多想,别在意  就好了。。。
作者: kany_leo    时间: 2005-3-4 16:50
其实大家如果真的要搞清楚中文意思的话,是没有意义的,跟老外聊天多了你就知道了,其实没什么所谓的,如果你吵架了,你说CALM DOWN,人家就觉得你入门英语,如果你说BE CALM 或者BE COOL,那就很地道了
作者: isaacs    时间: 2005-3-6 12:18
calm down是正式用法....

又不是沒有人用....這個和英語入門沒什麽關係吧.....

難道一個美國人說一句calm down就代表他英語初學嗎.........

一般的正式場合用的還是比較多的




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4