A9VG电玩部落论坛

标题: 高达UC是不是讲高达Z之后的事~! [打印本页]

作者: zou120110    时间: 2011-3-11 19:52
标题: 高达UC是不是讲高达Z之后的事~!
我在百度查,发觉高达UC好像是讲高达Z之后的~!
作者: 水叶楠叶    时间: 2011-3-11 19:52
逆袭的鸭之后
作者: qq344861630    时间: 2011-3-11 19:53
UC0093 逆袭的夏亚之后的事 也叫第二次新吉翁战争
作者: 包机仔    时间: 2011-3-11 19:53
那部的确是叫玛莎的反击才对。。。
作者: zou120110    时间: 2011-3-11 19:53
逆袭的鸭?什么来的?
作者: qq344861630    时间: 2011-3-11 19:54
Z后面有ZZ 爱丽丝的忏悔 逆袭的夏亚 才到独角兽 你百度哪找的
作者: zou120110    时间: 2011-3-11 19:56
原来这样啊~!怪不得这UC一出就这么受欢迎~!
作者: valkebus    时间: 2011-3-11 20:04
总的来说是Z之后没错。。。
作者: archerzero    时间: 2011-3-11 21:05
。。。。。

确实是Z之后的故事

但是Z之后有ZZ,CCA,然后才是UC啊= =|||
作者: okamisama    时间: 2011-3-11 21:22
......是的,不过年代隔了很久
作者: 打一枪就跑    时间: 2011-3-11 21:35
是 逆袭的夏亚 之后的故事!
作者: slt001    时间: 2011-3-11 21:52
把鸡拿和加猫很像.....
作者: qusu    时间: 2011-3-11 22:13
隔了有些年头了。。。。。
作者: verycd11    时间: 2011-3-11 22:37
本帖最后由 verycd11 于 2011-3-11 23:43 编辑

z=uc0087  (1985.3.2~1986.**2)
zz=uc0088
逆袭=uc0093
独角兽=uc0096
F91=uc0123
作者: comicsfan    时间: 2011-3-11 23:06
verycd11 发表于 2011-3-11 22:37
z=uc0086
zz=uc0087
逆袭=uc0093

明明z是0087,zz是0088啊。。。。。。。。
作者: zero风の子改    时间: 2011-3-11 23:10
Z之后第9年的事情~~
作者: 密码忘了    时间: 2011-3-11 23:37
本帖最后由 密码忘了 于 2011-3-11 23:38 编辑

这次的侦查扎古貌似是HI 扎古改装的。不错。

但是为虾米侦查机都要有个类似外形人的圆盘。特别是侦察扎古撞在脑袋上是在太雷了
作者: verycd11    时间: 2011-3-11 23:41
本帖最后由 verycd11 于 2011-3-11 23:42 编辑
comicsfan 发表于 2011-3-11 23:06
明明z是0087,zz是0088啊。。。。。。。。


写错了记成制作时间了,我改下
作者: kid0910    时间: 2011-3-11 23:41
历来侦察机的头型都这样,GF里面这样的机子至少5台+
作者: valkebus    时间: 2011-3-11 23:44
杰布斯战争是86开始没错。。。。
作者: yxc693    时间: 2011-3-12 00:15
回复 okamisama 的帖子

也就9年..................................联邦的MS大多还是看得到Z的影子的
作者: 凉宫春月    时间: 2011-3-12 01:37
一角兽是UC.0096的事 动画逆袭夏亚和F91之间
作者: スペシャル    时间: 2011-3-12 01:39
从命题上来说确实没毛病
作者: fox2k    时间: 2011-3-12 09:59
本帖最后由 fox2k 于 2011-3-12 09:59 编辑

泰坦死是在0083年成立的。。。恩,UC是0096.。。。正统作品,其他神马都不是正统。
作者: 901218    时间: 2011-3-12 19:47
准确的说是逆袭的夏亚后面的事。
作者: 斩饯刀    时间: 2011-3-12 19:55
其实LZ没说错...................另外说句题外话...............据说玛莎的译名是用夏亚的名字和赛拉的姓马斯拼在一起出来的..............但夏亚从来没说过自己叫夏亚马斯啊...........叫夏亚的时候的姓不一直是阿兹纳布尔么..................虽然我知道马斯是夏亚养父的姓但翻译把这强拼在一起太超过了吧.....................纯牢骚而已.................
作者: wangyi2236    时间: 2011-3-12 19:58
斩饯刀 发表于 2011-3-12 19:55
其实LZ没说错...................另外说句题外话...............据说玛莎的译名是用夏亚的名字和赛拉的姓马 ...

夏亞曾經有段時間名字叫——愛德華 瑪斯
作者: 斩饯刀    时间: 2011-3-12 20:00
但没叫过夏亚 马斯啊..........................
作者: wangyi2236    时间: 2011-3-12 20:04
斩饯刀 发表于 2011-3-12 20:00
但没叫过夏亚 马斯啊..........................

賽拉原名是阿爾緹西亞,夏亞原名凱帕斯
被人收養后,分別改名,但凱帕斯不是直接改名為夏亞,而是先叫愛德華。
後來才叫的夏亞,而夏亞也不是他自己本人想這麼叫的,而是有逼不得已的原因
作者: 斩饯刀    时间: 2011-3-12 20:08
夏亚阿兹纳布尔是和爱德华马斯一起去军官学校报道并在半路领了便当的人..............不是凯斯柏戴肯凭空捏造出来的名字.....所以我认为既然他作为夏亚就会叫自己做夏亚阿兹纳布尔.....而不会是马斯夏亚................这太唬烂了..................我都不知道改怎么理解那边的翻译人员的思考回路了..........同理可证的还有被叫做达尔的贝吉塔...............这个我一直不知道是如何翻译出来的....................真是迷啊................
作者: zjy914    时间: 2011-3-12 20:16
这个……莫非粤语里马沙的发音和夏亚差不多?一般来说,粤语翻译往往比普通话翻译发音来的准确,比如那个碧咸,确实和beckham基本一个音,至于达尔……等待高人解释
作者: bdgundam    时间: 2011-3-12 20:21
wangyi2236 发表于 2011-3-12 20:04
賽拉原名是阿爾緹西亞,夏亞原名凱帕斯
被人收養后,分別改名,但凱帕斯不是直接改名為夏亞,而是先叫愛 ...

是凯斯帕,名字颠倒了。
作者: qq344861630    时间: 2011-3-12 20:53
斩饯刀 发表于 2011-3-12 20:08
夏亚阿兹纳布尔是和爱德华马斯一起去军官学校报道并在半路领了便当的人..............不是凯斯柏戴肯凭空捏 ...

关于贝吉塔 貌似少个比达 不知道是哪翻译的
作者: valkebus    时间: 2011-3-12 20:58
粤语里马沙的发音和夏亚差很远

马沙那估计是当年有人先看北美追击来翻的。。。。。
作者: wangyi2236    时间: 2011-3-12 21:01
總比湯義剛好。。。大猩猩被翻譯成這名字。。。
還有密奈巴,叫啥湯小美。。。
作者: 绯苍幻影    时间: 2011-3-13 01:46
我对于楼主居然还是知道Z的表示一下惊叹
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 01:53
qq344861630 发表于 2011-3-11 19:54
Z后面有ZZ 爱丽丝的忏悔 逆袭的夏亚 才到独角兽 你百度哪找的

爱丽丝的忏悔开始于0085
z0087
zz0088
独角兽在z后面有错吗?
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 01:54
valkebus 发表于 2011-3-12 20:58
粤语里马沙的发音和夏亚差很远

马沙那估计是当年有人先看北美追击来翻的。。。。。

夏亚为什么被翻译成马沙
因为夏亚出击时有一个杂兵喊了声“马沙噶?!”
于是
作者: ianhei19f    时间: 2011-3-13 02:13
本帖最后由 ianhei19f 于 2011-3-13 02:13 编辑

其實

阿姆羅=李阿寶
CHAR=馬沙

那是本土化翻譯時代都會加個姓之類
因為哥哥叫馬沙所以妹妹叫馬茜...
布拉度=林有德等等

正如大空翼會譯成戴志偉
日向小志強直接變小志強
若林源三變林源三

角色名字本土化

初代的自護號還翻過渣古戰神呢
不過高逹和渣古倒是音譯
也說一下
雷射大砲是意譯 太空土旦克也是
因為是光槍+加農砲土旦克能在太空使用...
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 02:16
楼上不要乱黑本土化翻译,林有德不是d商翻译吗。钢**的翻译本是gun**,钢加农也是gun加农。
作者: ianhei19f    时间: 2011-3-13 02:19
鋼加農和鋼土旦克
是台譯

林有德你好野 < YOUTUBE找找

作者: rezukin    时间: 2011-3-13 02:20
本土的话大陆还停留在能把斋藤翻成齐藤的高度
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 02:21
有图被那种网站根本就是幻觉!
最初开始的翻译就是gun加农和gun**,刚加农和肛**是后话了
作者: ianhei19f    时间: 2011-3-13 02:24
樓***是哪裏人

上面有人說馬沙這個問題

馬沙本來就香港翻的
香港現在還是用鐳射大砲太空土旦克
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 02:40
红控现在也用钢加农的翻译,大陆用敢达的翻译部代表就没高达,一样的
作者: ianhei19f    时间: 2011-3-13 02:44
本帖最后由 ianhei19f 于 2011-3-13 02:45 编辑

樓上太跳脫了我理解不能

那邊在說粵語翻馬沙的原因

你給我說什麼有敢逹有高逹......
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 02:47
红控=HK
HK现在还在用镭射大炮---这是你说的
但是HK也用钢加农
这个和大陆有敢达的翻译,后来传入高达啥的,又用高达是一样的
上个论坛都这么费力,太疼了
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 02:48
rezukin 发表于 2011-3-13 02:20
本土的话大陆还停留在能把斋藤翻成齐藤的高度

本土的高级境界不是从中午简化成日文吗
作者: ianhei19f    时间: 2011-3-13 02:52
本帖最后由 ianhei19f 于 2011-3-13 03:00 编辑

大陸不是先有敢逹的

是先有高逹的

因為高逹被注冊了才不能用高逹...


另 你那個什麼
夏亚为什么被翻译成马沙
因为夏亚出击时有一个杂兵喊了声“马沙噶?!”
于是


明顯誤導

不要不懂裝懂好嗎
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 02:58
大陆当年发行SD元祖时有的就是敢达,高达对于大陆来说就是来路不明的货色,流传开来也是网络传播的时代了,和敢达不是一个档次的
作者: ianhei19f    时间: 2011-3-13 03:04
本帖最后由 ianhei19f 于 2011-3-13 03:06 编辑

在大陸正式有引入前

一直在用的就是港版那些

有官方正式版敢逹還是港版高逹?
明顯後者

最先接觸的就是高逹
何來 來路不明?


我還真沒看官方叫過鋼加農什麼的
現在賣模型雜誌還是看雷射大砲
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 03:12
在有引入前,那时候有网络吗?没有。那时候大陆有多少人接触敢达了?寥寥可数
敢达是官方定的,这传播手段比没有网络的时代要有用的多
高达在大陆就是个没正身的主,始终正身的是敢达,高达还不是来路不明?
Weapons的就是钢加农,设定集亦有钢加农,就是论坛里都有人用的钢加农
你没见过不代表没有,晚上还看不到太阳呢,不代表太阳就不存在。现在还看不到星星,看不到银河呢,不代表那些东西都是虚构的。我还没见过玛丽莲梦露呢,难道她是假的?我还没见过曹操呢,难道也想虚构人物?我还没见过死光头呢,难道富野是虚拟偶像
作者: kelvin0524    时间: 2011-3-13 03:43
不是香港人的話就別當自己很理解香港

香港會用「鋼加農」這名字?
大概連0.1%的人也沒有
基本上一直也是叫雷射大炮
作者: ianhei19f    时间: 2011-3-13 03:47
笑了 寥寥可数

以前沒有網路時
有的是錄像帶
有的是接收香港訊號....
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 03:57
0.1%都没有?给出论据吧
录像带是吧,接受红控讯号是吧?有多少?超过0.1%了?边缘地区接触到的机会比较大,但这就是属于“寥寥可数”的范围,那时候录像带?90年代时“录像机”都是比较“少”的东西,更别提元祖之前了
就这样还不是寥寥可数,那真是笑话了
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 04:11
kelvin0524 发表于 2011-3-13 04:01
那香港有人用鋼加農?
也請你拿出證據吧 (笑

真不想解释了,看54L,上MSL吗?上DMHY吗?不用上msl了,这里就有hk人。自己立论就自己给证据,这点起码的礼貌总该知道的吧,不要来句“你XX”,自己却什么论点都没有,会被人当成岛民的笑柄的。
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 04:24
哇哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈,你会意错啥了?谁跟你说通用不通用了,看清楚说的什么先。
外地人比本地人更清楚“本地”的事情一点都不稀奇,那些研究中国学的学者很多没到过中国,一般的中国人有几个别那些学者更了解中国了?哇哈哈哈,要是岛民都像您这样,真是活该被叫做“岛”民了。
谷歌?雅虎?敢情其实你也是外地人吧。也没见到某些熟悉的HK敢达站,敢情你还是初心者吧,初心者就别冒充专家,会被笑话的。
作者: kelvin0524    时间: 2011-3-13 04:27
本帖最后由 kelvin0524 于 2011-3-13 04:28 编辑

http://www.gundam.org/msRX.html

唉, 香港高達網站, 壞腦研究室大概無出其右
而香港用「鋼加農」?

除了那個***的SD Gundam Online之外我真的找不到
最好請你拿出證據來 :o)
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 04:30
回复 kelvin0524 的帖子

坏脑上写着“HK用刚加农的人0.1%都没有”了啊,哇写的好清楚,但是我怎么看不见呢,难道这是皇帝的新衣?
哇,我看到坏脑上写着钢加农诶,难道HK人从不上坏脑的啊,难怪HK人从来不知道什么叫做钢加农

作者: kelvin0524    时间: 2011-3-13 04:34
原來只是一個只會這樣吵卻沒水準的人 :o)

0.1%?
那我跟你說, 那0.1%是修辭, 就是跟你說, 差不多沒人用
假如你要證明? 別玩了小朋友, 這些事情可以有證明 :o)
實情是這樣, 偏偏一位只會這樣找地方吵的小「笨」友卻不信 :o)
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 04:36
53L:我還真沒看官方叫過鋼加農什麼的
55L:大概連0.1%的人也沒有
58L:那香港有人用鋼加農?
也請你拿出證據吧
60L:別搞笑了好不好?
http://hk.search.yahoo.com/searc ... 8&meta=rst%3Dhk
http://www.google.com.hk/search? ... g1&aql=&oq=

我看了五頁, 用鋼加農的香港網站內容也只是COPY & PASTE的


http://hk.search.yahoo.com/search;_ylt=Axt7wJL_03tNG1IAtS3wzAt.?p=%E9%9B%B7%E5%B0%84%E5%A4%A7%E7%82%AE&fr2=sb-top&fr=FP-tab-web-t&rd=r1
http://www.google.com.hk/search? ... g1&aql=&oq=

再看看用雷射大炮的結果
我笑了
62L:而香港用「鋼加農」?
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 04:39
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
作者: 385003    时间: 2011-3-13 06:39
正确应该是“Z之前鸭子之后”的故事!
作者: kelvin0524    时间: 2011-3-13 06:55
本帖最后由 kelvin0524 于 2011-3-13 06:57 编辑
zlzlp 发表于 2011-3-13 04:39
64L:那0.1%是修辭, 就是跟你說, 差不多沒人用
证明结论就是你要想体现出水平拿出点有谱的来,别 ...


無聊的是你
是你自己要說香港的翻譯
我就跟你說

而且對一個甚麼也不清楚, 卻只會打嘴跑的, 說這些話有何問題
證據你一樣是拿不出, 證明也是你自己說

事實上是你要談香港的事, 是你不清楚香港那些情況在這邊放大炮
我的確不清楚內地對翻譯, 對Gundam的認識是何來跟怎樣, 所以我一直也沒說過內地的翻譯對否跟認知是否有問題等等
但你呢? 一直不清楚卻在這邊胡說八道, 問題是誰?

是你要堅持香港也用鋼加農這名字, 是你自己先說一些錯誤的資訊

馬沙為何叫馬沙?
主流的看法是因為當年決定了セイラ.マス翻譯作馬茜, 而他又是馬茜的哥哥, 所以姓氏一樣翻譯作馬沙

再者, 一直說些沒用的事情跟態度差的也是你, 而且從來也沒正面回應別人
別把自己說得很清高, 道理都在自己那邊似的
作者: summerysnow    时间: 2011-3-13 07:15
逆袭的夏亚 之后的故事了
作者: valkebus    时间: 2011-3-13 08:33
kelvin0524 发表于 2011-3-13 06:55
無聊的是你
是你自己要說香港的翻譯
我就跟你說

人家态度是差了点,但在特区您用钢加农的会有人会问是新机体还是MSV。。。只有少部份真的去研究日文原文或泡大***东站的知道。。。但也不一定能把弯拐过来
作者: 斩饯刀    时间: 2011-3-13 11:03
怎么吵起来了.................算了..................我只想来证明一件事情.........当年我玩第四次机战的时候明显还没有网络..................但我还是知道GUNDAM叫高达................因为那个时候有本游戏杂志叫电子游戏软件.....................我想那个时代过来的人有关游戏和动漫的知识大都是从那里起步的吧................这个港人明显不会知道...................我们在所谓的敢达引进前10年就已经很熟悉高达了....................电软当年介绍第四次时的每个机体一小格的介绍我现在还历历在目....................那时我小学还没毕业.................大概95年左右吧.................那个时候敢达在哪里.................
作者: スペシャル    时间: 2011-3-13 11:29
翻译其实就那么回事了,没什么所谓,但给外国人偏要加个中国姓的做法真是不好,不伦不类的。
不过敢达这个叫习惯了也不错,虽然傻里傻气的,但也很给力
作者: xin2    时间: 2011-3-13 11:31
我就觉得很好 好记得来也很有熟悉感
作者: スペシャル    时间: 2011-3-13 11:36
那是因为老的叫习惯了吧,现在要看到黄大河,赵飞鸟啥的出现在屏幕上,非一口血喷出来不可、、、、[s:397]
作者: xin2    时间: 2011-3-13 11:40
现在接触得多才会觉得违和 没怎么接触动画时就不同了
作者: スペシャル    时间: 2011-3-13 11:44
恩,老的听多了也就有感情了,尤其是有德这样的特带感、、、、[s:389]
作者: amath    时间: 2011-3-13 11:49
某人战到5点啊 贤力爆棚了
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 12:03
kelvin0524 发表于 2011-3-13 06:55
無聊的是你
是你自己要說香港的翻譯
我就跟你說

我说马沙那句显然是恶搞看不出来么,后面说的肛夹农,扯啥马沙的蛋。
不清楚内地的情况就直说,废话那么多给不出证据的是你。
你自己都能扯出钢加农就是会使用钢加农最大的证据。泡内地敢达论坛的HK人多了,还是那句话,你没见过不代表没有。
扯淡的是你
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 12:04
斩饯刀 发表于 2011-3-13 11:03
怎么吵起来了.................算了..................我只想来证明一件事情.........当年我玩第四次机战的 ...

就我知道的而言,敢达这个翻译91年就有了,也许更早
作者: qq344861630    时间: 2011-3-13 12:04
スペシャル 发表于 2011-3-13 11:44
恩,老的听多了也就有感情了,尤其是有德这样的特带感、、、、

下集有得誰配啊魂淡
作者: スペシャル    时间: 2011-3-13 12:09
qq344861630 发表于 2011-3-13 13:04
下集有得誰配啊魂淡

吃力不讨好的活,谁配谁知道[s:393]
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 12:19
スペシャル 发表于 2011-3-13 12:09
吃力不讨好的活,谁配谁知道

有的波酱摸,不算不讨好
作者: 斩饯刀    时间: 2011-3-13 12:23
回复 zlzlp 的帖子

但是明显没传到内地.................或者说至少我和我周围的人不知道.............................
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 12:27
斩饯刀 发表于 2011-3-13 12:23
回复 zlzlp 的帖子

但是明显没传到内地.................或者说至少我和我周围的人不知道................ ...

就是内地发行

作者: スペシャル    时间: 2011-3-13 12:28
zlzlp 发表于 2011-3-13 13:19
有的波酱摸,不算不讨好

我已经准备拍“他”了、、、、

能不看圣斗士 不能不看敢达啊


作者: 池田瞳    时间: 2011-3-13 12:32
路過下....這帖真火
作者: rezukin    时间: 2011-3-13 12:35
不懂非得装懂谁装谁悲剧

话来上世纪初就有电子厂注册叫高达了
作者: 斩饯刀    时间: 2011-3-13 12:35
恩.................看来我一直生活在海外....................我所了解的高达就是从游戏杂志上了解的.........而没看过内地91年发行的敢达..................我白了................抱歉.................
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 12:40
rezukin 发表于 2011-3-13 12:35
不懂非得装懂谁装谁悲剧

话来上世纪初就有电子厂注册叫高达了

SD元祖发行原来是这个世纪的事情的?
作者: xin2    时间: 2011-3-13 12:40
zlzlp 发表于 2011-3-13 12:03
我说马沙那句显然是恶搞看不出来么,后面说的肛夹农,扯啥马沙的蛋。
不清楚内地的情况就直说,废话那么 ...

知道不等于会用 就像很多球星的名字那样
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 12:40
スペシャル 发表于 2011-3-13 12:28
我已经准备拍“他”了、、、、

能不看圣斗士 不能不看敢达啊

[s:389] 别看了,看你好了
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 12:43
xin2 发表于 2011-3-13 12:40
知道不等于会用 就像很多球星的名字那样

[s:83] 心姨欺负人,好凄惨啊啊啊啊啊啊啊
反正我看的港版Weapons是有钢加农的翻译的,上内地论坛的HK人有经验的也是说的肛夹浓,镭射大炮就用的少了

作者: スペシャル    时间: 2011-3-13 12:46
zlzlp 发表于 2011-3-13 13:40
别看了,看你好了

男の子のロマンスに、なんで私が付き合わなければならないの!


作者: 3bs    时间: 2011-3-13 12:49
镭射大炮,李阿宝,林有德还算靠谱的呢···

湯金 湯大基 湯二剛 湯姬施 湯***

最牛逼的是Z钢里的カツ・コバヤシ直接叫阿力


作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 12:50
スペシャル 发表于 2011-3-13 12:46
男の子のロマンスに、なんで私が付き合わなければならないの!

[s:389] 大丈夫,我不是
作者: スペシャル    时间: 2011-3-13 12:54
zlzlp 发表于 2011-3-13 13:50
大丈夫,我不是

马沙卡、、、、、、
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 12:55
スペシャル 发表于 2011-3-13 12:54
马沙卡、、、、、、

[s:394] 玛莎卡,你不知道吗
作者: スペシャル    时间: 2011-3-13 12:58
zlzlp 发表于 2011-3-13 13:55
玛莎卡,你不知道吗

我怎么会知道、、、、、、、[s:398]
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 12:59
スペシャル 发表于 2011-3-13 12:58
我怎么会知道、、、、、、、

[s:394] 你和心姨lovelove时问下她就行了
作者: asdfghjkjack    时间: 2011-3-13 13:02
zou120110 发表于 2011-3-11 19:52
我在百度查,发觉高达UC好像是讲高达Z之后的~!

z高達仍uc年代0087-0088
zz高達仍0088
馬沙反擊 v高達仍0093
uc 高達仍0096

lz明了嗎
作者: スペシャル    时间: 2011-3-13 13:02
zlzlp 发表于 2011-3-13 13:59
你和心姨lovelove时问下她就行了

舐めるなッ!
俺は男だ!!!!
作者: cammyt    时间: 2011-3-13 13:07
我觉得敢达这个翻译很是恶心的
作者: zlzlp    时间: 2011-3-13 13:14
スペシャル 发表于 2011-3-13 13:02
舐めるなッ!
俺は男だ!!!!

你以为你是井上麻里奈,你是MS18吗!你需要爱的修正
作者: valkebus    时间: 2011-3-13 13:18
スペシャル 发表于 2011-3-13 11:36
那是因为老的叫习惯了吧,现在要看到黄大河,赵飞鸟啥的出现在屏幕上,非一口血喷出来不可、、、、

可是黄大河总比鸡拉这反人类的翻译好吧~




欢迎光临 A9VG电玩部落论坛 (https://bbs.luryl.com/) Powered by Discuz! X3.4