昨天看到了这个,贴过来分享,《龙8中文配音的幕后故事》
本帖最后由 moonpheo 于 2024-3-14 10:00 编辑<iframe src="//player.bilibili.com/player.html?aid=1701728478&bvid=BV1xK421x7Bo&cid=1468001082&p=1" scrolling="no" border="0" frameborder="no" framespacing="0" allowfullscreen="true"> </iframe>
<iframe src="//player.bilibili.com/player.html?aid=277760200&bvid=BV1gc411f7ef&cid=1317332757&p=1" scrolling="no" border="0" frameborder="no" framespacing="0" allowfullscreen="true"> </iframe> 客观说这次的配音还是挺不错的~~ 但是依然很出戏,这种系列作品声优已经是角色的大部分了,中文配音还是找新IP作为突破点比较好 就个人来说,我不太喜欢在中文语境下,把日语中的语气助词也照搬过来,像“诶”“奥诶,奥诶”等 好的,我選日配 raysu423 发表于 2024-3-14 11:01
但是依然很出戏,这种系列作品声优已经是角色的大部分了,中文配音还是找新IP作为突破点比较好 ...
同感,但多個選擇也沒影響 jimiy003 发表于 2024-3-14 15:06
就个人来说,我不太喜欢在中文语境下,把日语中的语气助词也照搬过来,像“诶”“奥诶,奥诶”等 ...
soga pHaNtom9276 发表于 2024-3-15 05:11
同感,但多個選擇也沒影響
有中文配音我是大力支持的,同样中配水平有限也是事实,卧龙中配就不错,因为没啥违和感。不过8里面走到唐人街遇敌一串“看什么”、“我宰了你”、“别想活着回去”还是很有意思的。 这个我也看了,配音工作量是不小,而且这次在游戏里选择配音的时候,中文能和日文英文独占三种配音真的挺感慨的,要知道过去很多游戏都有西班牙语德语这种小语种配音,唯独没中文配音。
目前漫游模式切到中文玩了,确实很方便,关键是听路人啦甚至队友抱怨异常状态都知道啥意思了。 longfa 发表于 2024-3-15 12:04
这个我也看了,配音工作量是不小,而且这次在游戏里选择配音的时候,中文能和日文英文独占三种配音真的挺感 ...
总体挺好的,一直也就没想换回去~~
非要挑的话,小毛病肯定是有。而且配音腔难免的~~
页:
[1]
2